# # Funda Wang , 2007. # Weng Xuetian , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdelibs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-11 01:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-05 23:03-0400\n" "Last-Translator: Weng Xuetian \n" "Language-Team: Chinese Simplified \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "KDE 中国" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "kde-china@kde.org" #: converter.cpp:99 #, kde-format msgid "Invalid XML document: %1" msgstr "无效的 XML 文档:%1" #: converter.cpp:113 msgid "Unable to read style information" msgstr "无法读取样式信息" #: converter.cpp:161 msgid "Unable to convert document content" msgstr "无法转换文档内容" #: document.cpp:29 msgid "Document is not a valid ZIP archive" msgstr "文挡不是有效的 ZIP 存档" #: document.cpp:35 msgid "Invalid document structure (main directory is missing)" msgstr "无效的文档结构(缺少主目录)" #: document.cpp:41 msgid "Invalid document structure (META-INF directory is missing)" msgstr "无效的文档结构(缺少 META-INF 目录)" #: document.cpp:46 msgid "Invalid document structure (META-INF/manifest.xml is missing)" msgstr "无效的文档结构(缺少 META-INF/meta.xml)" #: document.cpp:57 msgid "Invalid document structure (content.xml is missing)" msgstr "无效的文档结构(缺少 content.xml)" #: generator_ooo.cpp:24 msgid "OpenDocument Text Backend" msgstr "OpenDocument 文本后端" #: generator_ooo.cpp:26 msgid "A renderer for OpenDocument Text documents" msgstr "OpenDocument 文本文档渲染器" #: generator_ooo.cpp:28 msgid "© 2006-2008 Tobias Koenig" msgstr "© 2006-2008 Tobias Koenig" #: generator_ooo.cpp:30 msgid "Tobias Koenig" msgstr "Tobias Koenig" #: generator_ooo.cpp:46 msgid "OpenDocument Text" msgstr "OpenDocument 文本" #: generator_ooo.cpp:46 msgid "OpenDocument Text Backend Configuration" msgstr "OpenDocument 文本后端配置" #: manifest.cpp:273 msgid "" "This document is encrypted, and crypto support is compiled in, but a hashing " "plugin could not be located" msgstr "此文档已加密,且程序已编译了加密支持,但无法定位散列插件。" #: manifest.cpp:279 msgid "" "This document is encrypted, and crypto support is compiled in, but a key " "derivation plugin could not be located" msgstr "此文档已加密,且程序已编译了加密支持,但无法定位密钥推导插件。" #: manifest.cpp:285 msgid "" "This document is encrypted, and crypto support is compiled in, but a cipher " "plugin could not be located" msgstr "此文档已加密,且程序已编译了加密支持,但无法定位密码插件。" #: manifest.cpp:312 msgid "" "This document is encrypted, but Okular was compiled without crypto support. " "This document will probably not open." msgstr "此文档已加密,但 Okular 未编译加密支持。将无法打开文档。" #: styleparser.cpp:136 msgid "Producer" msgstr "制作者" #: styleparser.cpp:140 msgid "Created" msgstr "创建日期" #: styleparser.cpp:142 msgid "Creator" msgstr "创建者" #: styleparser.cpp:144 msgid "Author" msgstr "作者" #: styleparser.cpp:148 msgid "Modified" msgstr "修改日期" #~ msgid "Document Password" #~ msgstr "文档密码" #~ msgid "Please enter the password to read the document:" #~ msgstr "请输入阅读文档所需的密码:" #~ msgid "The password is not correct." #~ msgstr "密码不正确。" #~ msgid "Incorrect password" #~ msgstr "密码不正确" #~ msgid "Invalid document structure (styles.xml is missing)" #~ msgstr "无效的文档结构(缺少 styles.xml)" #~ msgid "Invalid document structure (meta.xml is missing)" #~ msgstr "无效的文档结构(缺少 meta.xml)"