# Translation of kwin_clients.po into Serbian. # Toplica Tanaskovic , 2004. # Chusslove Illich , 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. # Dalibor Djuric , 2009, 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwin_clients\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-12-18 05:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-21 10:10+0100\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr@ijekavian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" "X-Environment: kde\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Часлав Илић" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "caslav.ilic@gmx.net" # >> @title:window #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlastikConfigDialog) #: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:14 msgid "Config Dialog" msgstr "Дијалог за подешавање" # >> @title:group #. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, titleAlign) #: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:23 msgid "Title &Alignment" msgstr "&Поравнање наслова" # >> @option:radio #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, titleAlignment) #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_titleAlignLeft) #: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:29 #: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:115 msgid "Left" msgstr "лијево" # >> @option:radio #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, titleAlignment) #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_titleAlignCenter) #: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:36 #: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:120 msgid "Center" msgstr "средина" # >> @option:radio #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, titleAlignment) #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_titleAlignRight) #: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:43 #: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:130 msgid "Right" msgstr "десно" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_coloredBorder) #: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:53 msgid "" "Check this option if the window border should be painted in the titlebar " "color. Otherwise it will be painted in the background color." msgstr "" "Укључите за ивицу прозора у боји насловне траке. Иначе ће бити у боји " "позадине." # >> @option:check #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_coloredBorder) #: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:56 msgid "Colored window border" msgstr "Обојена ивица прозора" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_titleShadow) #: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:66 msgid "" "Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a " "shadow behind it." msgstr "" "Укључите да би текст насловне траке имао 3Д изглед, помоћу сијенке иза њега." # >> @option:check #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_titleShadow) #: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:69 msgid "Use shadowed &text" msgstr "&Засијенчени текст" # rewrite-msgid: /fade in/cross-fade/ # rewrite-msgid: /and fade out.*// #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_animateButtons) #: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:76 msgid "" "Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer " "hovers over them and fade out again when it moves away." msgstr "" "Укључите да би се дугмад претапала како показивач миша пролази преко њих." # >> @option:check #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_animateButtons) #: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:79 msgid "Animate buttons" msgstr "Анимирана дугмад" #: b2/b2client.cpp:403 msgid "Menu" msgstr "Мени" #: b2/b2client.cpp:405 b2/b2client.cpp:890 msgid "Not on all desktops" msgstr "Не на свим површима" #: b2/b2client.cpp:405 b2/b2client.cpp:890 msgid "On all desktops" msgstr "На свим површима" #: b2/b2client.cpp:406 oxygen/oxygenclient.cpp:226 msgid "Minimize" msgstr "Минимизуј" #: b2/b2client.cpp:406 b2/b2client.cpp:901 oxygen/oxygenclient.cpp:229 msgid "Maximize" msgstr "Максимизуј" #: b2/b2client.cpp:407 oxygen/oxygenclient.cpp:223 msgid "Help" msgstr "Помоћ" #: b2/b2client.cpp:407 oxygen/oxygenclient.cpp:232 msgid "Close" msgstr "Затвори" #: b2/b2client.cpp:408 b2/b2client.cpp:933 msgid "Unshade" msgstr "Одмотај" #: b2/b2client.cpp:408 b2/b2client.cpp:933 msgid "Shade" msgstr "Намотај" #: b2/b2client.cpp:409 msgid "Resize" msgstr "Промијени величину" #: b2/b2client.cpp:453 msgid "
B II preview
" msgstr "
Преглед за Б II
" #: b2/b2client.cpp:901 msgid "Restore" msgstr "Обнови" #: b2/b2client.cpp:1143 msgctxt "Help button label, one character" msgid "?" msgstr "?" #: b2/config/config.cpp:60 msgid "Draw window frames using &titlebar colors" msgstr "Оквир прозора у боји &насловне траке" #: b2/config/config.cpp:62 msgid "" "When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; " "otherwise, they are drawn using normal border colors." msgstr "" "Ако је укључено, ивице прозора цртају се у бојама насловне траке; иначе се " "цртају у уобичајеним бојама за ивице." #: b2/config/config.cpp:68 msgid "Draw &resize handle" msgstr "&Ручка за промену величине" #: b2/config/config.cpp:70 msgid "" "When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom " "right corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn." msgstr "" "Ако је укључено, декорација прозора даје „хватачку ручку“ у доњем десном " "углу прозора." # >> @option:check #: b2/config/config.cpp:76 msgid "Auto-move titlebar" msgstr "Аутоматско премијештање насловне траке" #: b2/config/config.cpp:78 msgid "" "When selected, titlebars are automatically relocated to visible positions; " "otherwise, they are only moved manually using shift+drag." msgstr "" "Ако је укључено, насловне траке се аутоматски премијештају тако да буду " "видљиве. Иначе се помијерају само ручно, Shift-превлачењем." #: b2/config/config.cpp:83 msgid "Actions Settings" msgstr "Поставке радњи" # @label:listbox #: b2/config/config.cpp:86 msgid "Double click on menu button:" msgstr "Двоклик на дугме менија:" # @item:inlistbox Double click on menu button #: b2/config/config.cpp:88 msgid "Do Nothing" msgstr "не ради ништа" # @item:inlistbox Double click on menu button #: b2/config/config.cpp:89 msgid "Minimize Window" msgstr "минимизује прозор" # @item:inlistbox Double click on menu button #: b2/config/config.cpp:90 msgid "Shade Window" msgstr "намотава прозора" # @item:inlistbox Double click on menu button #: b2/config/config.cpp:91 msgid "Close Window" msgstr "затвара прозор" #: b2/config/config.cpp:94 msgid "" "An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it " "to none if in doubt." msgstr "" "Радња која се може придружити двоклику на дугме менија. Оставите " "не ради ништа ако нисте сигурни." #: laptop/laptopclient.cpp:376 msgid "Laptop" msgstr "Лаптоп" #: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:48 msgid "Button mouseover transition" msgstr "Прелаз дугмади на лебдење мишем" #: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:49 msgid "Configure window buttons' mouseover highlight animation" msgstr "Подесите анимацију истицања дугмади при прелазу мишем." #: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:52 msgid "Title transitions" msgstr "Прелази наслова" #: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:53 msgid "Configure fading transitions when window title is changed" msgstr "Подесите претапање на измену наслова прозора." #: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:56 msgid "Window active state change transitions" msgstr "Прелази промене активног стања прозора" #: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:57 msgid "" "Configure fading between window shadow and glow when window's active state " "is changed" msgstr "" "Подесите претапање између сенке и сијања прозора када се промени његово " "активно стање." #: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:60 msgid "Window grouping animations" msgstr "Анимације груписања прозора" #: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:61 msgid "Configure window titlebar animations when windows are grouped/ungrouped" msgstr "" "Подесите анимације насловне траке када се прозори групишу и разгрупишу." #: oxygen/config/oxygenconfigwidget.cpp:158 msgid "Hide Advanced Configuration Options" msgstr "Сакриј напредне поставне опције" #: oxygen/config/oxygenconfigwidget.cpp:158 msgid "Show Advanced Configuration Options" msgstr "Прикажи напредне поставне опције" #: oxygen/config/oxygenconfigwidget.cpp:175 msgid "Animations" msgstr "Анимације" #: oxygen/config/oxygenexceptionlistwidget.cpp:190 msgid "Remove selected exception?" msgstr "Уклонити изабрани изузетак?" #: oxygen/config/oxygenexceptionlistwidget.cpp:331 msgid "Regular Expression syntax is incorrect" msgstr "Лоша синтакса регуларног израза" # >> @title:column #: oxygen/config/oxygenexceptionmodel.cpp:35 msgid "Exception Type" msgstr "тип изузетка" # >> @title:column #: oxygen/config/oxygenexceptionmodel.cpp:36 msgid "Regular Expression" msgstr "регуларни израз" # >> @item window property type #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, exceptionType) #: oxygen/config/oxygenexceptionmodel.cpp:61 #: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:69 msgid "Window Title" msgstr "наслов прозора" # >> @item window property type #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, exceptionType) #: oxygen/config/oxygenexceptionmodel.cpp:65 #: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:64 msgid "Window Class Name" msgstr "име класе прозора" #: oxygen/config/oxygenexceptionmodel.cpp:81 msgid "Enable/disable this exception" msgstr "Укључи/искључи овај изузетак" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:33 msgid "General" msgstr "Опште" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, frameBorderCheckBox) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:39 #: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:169 msgid "Border size:" msgstr "Величина ивица:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorderComboBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorder) #: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:53 #: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:121 msgctxt "@item:inlistbox Border size:" msgid "No Border" msgstr "без ивице" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorderComboBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorder) #: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:58 #: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:126 msgctxt "@item:inlistbox Border size:" msgid "No Side Borders" msgstr "без бочне ивице" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorderComboBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorder) #: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:63 #: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:131 msgctxt "@item:inlistbox Border size:" msgid "Tiny" msgstr "сићушне" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorderComboBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorder) #: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:68 #: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:136 msgctxt "@item:inlistbox Border size:" msgid "Normal" msgstr "нормалне" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorderComboBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorder) #: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:73 #: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:141 msgctxt "@item:inlistbox Border size:" msgid "Large" msgstr "велике" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorderComboBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorder) #: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:78 #: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:146 msgctxt "@item:inlistbox Border size:" msgid "Very Large" msgstr "врло велике" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorderComboBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorder) #: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:83 #: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:151 msgctxt "@item:inlistbox Border size:" msgid "Huge" msgstr "огромне" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorderComboBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorder) #: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:88 #: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:156 msgctxt "@item:inlistbox Border size:" msgid "Very Huge" msgstr "врло огромне" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorderComboBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorder) #: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:93 #: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:161 msgctxt "@item:inlistbox Border size:" msgid "Oversized" msgstr "неизмијерне" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:101 msgid "Title alignment:" msgstr "Поравнање наслова:" # >> @option:radio #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, titleAlignment) #: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:125 msgid "Center (Full Width)" msgstr "средина (пуне ширине)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:138 msgid "Button size:" msgstr "Величина дугмади:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSize) #: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:152 msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Small" msgstr "мала" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSize) #: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:157 msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Normal" msgstr "нормална" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSize) #: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:162 msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Large" msgstr "велика" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSize) #: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:167 msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Very Large" msgstr "врло велика" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSize) #: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:172 msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Huge" msgstr "огромна" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, animationsEnabled) #: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:193 msgid "Enable animations" msgstr "Анимације" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:214 msgid "Fine Tuning" msgstr "Фино штеловање" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorComboBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorMode) #: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:237 #: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:221 msgid "Never Draw Separator" msgstr "увек без раздвајача" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorComboBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorMode) #: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:242 #: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:226 msgid "Draw Separator When Window is Active" msgstr "раздвајач када је прозор активан" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorComboBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorMode) #: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:247 #: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:231 msgid "Always Draw Separator" msgstr "увијек са раздвајачем" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, separatorCheckBox) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:255 #: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:93 msgid "Separator display:" msgstr "Приказ раздвајача:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titleOutline) #: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:268 msgid "Outline active window title" msgstr "Оцртан наслов активног прозора" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, narrowButtonSpacing) #: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:275 msgid "Use narrow space between decoration buttons" msgstr "Узак размак између дугмади декорације" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sizeGripCheckBox) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, drawSizeGrip) #: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:282 #: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:176 msgid "Add handle to resize windows with no border" msgstr "Ручка за промену величине прозора без ивица" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, closeFromMenuButton) #: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:289 msgid "Close windows by double clicking the menu button" msgstr "Двоклик на дугме менија затвара прозор" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) #: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:310 msgid "Shadows" msgstr "Сијенке" #. i18n: ectx: property (title), widget (Oxygen::ShadowConfigWidget, inactiveShadowConfiguration) #: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:318 msgid "Window Drop-Down Shadow" msgstr "Падајућа сијенка прозора" #. i18n: ectx: property (title), widget (Oxygen::ShadowConfigWidget, activeShadowConfiguration) #: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:328 msgid "Active Window Glow" msgstr "Сјај активног прозора" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) #: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:354 msgid "Window-Specific Overrides" msgstr "Потискивања посебна по прозору" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:17 msgid "Information about Selected Window" msgstr "Подаци о изабраном прозору" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:23 msgid "Class: " msgstr "Класа: " #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:40 msgid "Title: " msgstr "Наслов: " #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:60 msgid "Window Property Selection" msgstr "Избор својства прозора" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, windowClassCheckBox) #: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:66 msgid "Use window class (whole application)" msgstr "По класи прозора (цио програм)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, windowTitleCheckBox) #: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:76 msgid "Use window title" msgstr "По наслову прозора" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:17 msgid "Window Identification" msgstr "Идентификација прозора" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:23 msgid "Matching window property: " msgstr "Својство прозора за поклапање: " #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:36 msgid "Regular expression to match: " msgstr "Регуларни израз за поклапање: " #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detectDialogButton) #: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:49 msgid "Detect Window Properties" msgstr "Откриј својства прозора" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:80 msgid "Decoration Options" msgstr "Опције декорације" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titleOutlineCheckBox) #: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:86 msgid "Outline active window title:" msgstr "Оцртан наслов активног прозора:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideTitleBar) #: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:100 msgid "Hide window title bar" msgstr "Без насловне траке прозора" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, sizeGripComboBox) #: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:187 msgctxt "Add handle to resize windows with no border" msgid "Disabled" msgstr "искључена" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, sizeGripComboBox) #: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:192 msgctxt "Add handle to resize windows with no border" msgid "Enabled" msgstr "укључена" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, titleOutlineComboBox) #: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:204 msgctxt "outline window title" msgid "Disabled" msgstr "искључен" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, titleOutlineComboBox) #: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:209 msgctxt "outline window title" msgid "Enabled" msgstr "укључен" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, moveUpButton) #: oxygen/config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:29 msgid "Move Up" msgstr "Помјери нагоре" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, moveDownButton) #: oxygen/config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:36 msgid "Move Down" msgstr "Помјери надоље" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton) #: oxygen/config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:43 msgid "Add" msgstr "Додај" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton) #: oxygen/config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:50 msgid "Remove" msgstr "Уклони" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, editButton) #: oxygen/config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:57 msgid "Edit" msgstr "Уреди" # >> @item type of shadows #: oxygen/demo/main.cpp:42 oxygen/demo/oxygenshadowdemodialog.cpp:46 msgid "Oxygen Shadow Demo" msgstr "Демо Кисеоникових сенки" #: oxygen/demo/main.cpp:44 msgid "Oxygen decoration shadows demonstration" msgstr "Демонстрација Кисеоникових декорационих сенки" #: oxygen/demo/main.cpp:46 msgid "(c) 2011, Hugo Pereira Da Costa" msgstr "© 2011, Иго Переира да Коста" #: oxygen/demo/main.cpp:48 msgid "Hugo Pereira Da Costa" msgstr "Иго Переира да Коста" #: oxygen/demo/oxygenshadowdemodialog.cpp:49 msgid "Save" msgstr "Сачувај" #: oxygen/demo/oxygenshadowdemodialog.cpp:51 msgid "Save shadows as pixmaps in provided directory" msgstr "Сачувај сенке као битмапе у задатој фасцикли" #: oxygen/demo/oxygenshadowdemodialog.cpp:71 msgid "Draw window background" msgstr "Цртај позадину прозора" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: oxygen/demo/ui/oxygenshadowdemo.ui:17 msgid "Inactive Windows" msgstr "Неактивни прозори" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: oxygen/demo/ui/oxygenshadowdemo.ui:27 msgid "Active Windows" msgstr "Активни прозори" #: oxygen/oxygenclient.cpp:82 msgid "Oxygen" msgstr "Кисеоник" #: oxygen/oxygenclient.cpp:217 msgid "Window Actions Menu" msgstr "Мени радњи прозора" #: oxygen/oxygenclient.cpp:220 msgid "Application Menu" msgstr "Мени програма" #: oxygen/oxygenclient.cpp:235 msgid "Keep Above Others" msgstr "Држи изнад осталих" #: oxygen/oxygenclient.cpp:238 msgid "Keep Below Others" msgstr "Држи испод осталих" #: oxygen/oxygenclient.cpp:241 msgid "On All Desktops" msgstr "На свим површима" #: oxygen/oxygenclient.cpp:244 msgid "Shade Button" msgstr "Дугме за намотавање"