# Translation of ksmserver.po into Serbian. # Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. # Chusslove Illich , 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014. # Dalibor Djuric , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksmserver\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-30 18:07+0100\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr@ijekavian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" "X-Environment: kde\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Топлица Танасковић,Часлав Илић" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "toptan@kde.org.yu,caslav.ilic@gmx.net" #: main.cpp:52 msgid "" "The reliable KDE session manager that talks the standard X11R6 \n" "session management protocol (XSMP)." msgstr "" "Поуздан КДЕ‑ов менаџер сесија који комуницира стандардним\n" "Иксовим протоколом за управљање сесијама (ИксСМП)." #: main.cpp:233 msgid "The KDE Session Manager" msgstr "КДЕ‑ов менаџер сесија" #: main.cpp:235 msgid "(C) 2000, The KDE Developers" msgstr "© 2000, програмери КДЕ‑а" #: main.cpp:236 msgid "Matthias Ettrich" msgstr "Матијас Етрих" #: main.cpp:237 msgid "Luboš Luňák" msgstr "Лубош Луњак" #: main.cpp:237 msgid "Maintainer" msgstr "одржавалац" #: main.cpp:245 msgid "Restores the saved user session if available" msgstr "Обнавља сачувану корисничку сесију (ако постоји)." #: main.cpp:247 msgid "" "Starts 'wm' in case no other window manager is \n" "participating in the session. Default is 'kwin'" msgstr "" "Покреће мп у случају да ниједан други менаџер\n" "прозора не учествује у сесији. Подразумијевано је kwin." #: main.cpp:248 msgid "Also allow remote connections" msgstr "Такође дозволи удаљене везе" #: main.cpp:250 msgid "Starts the session in locked mode" msgstr "Покреће сесију у закључаном режиму" #: server.cpp:1043 msgid "Log Out" msgstr "Одјави ме" #: server.cpp:1048 msgid "Log Out Without Confirmation" msgstr "Одјави ме без потврде" #: server.cpp:1053 msgid "Halt Without Confirmation" msgstr "Угаси без потврде" # rewrite-msgid: /Reboot/Reset/ #: server.cpp:1058 msgid "Reboot Without Confirmation" msgstr "Ресетуј без потврде" #: shutdown.cpp:388 #, kde-format msgid "Logout canceled by '%1'" msgstr "„%1“ прекину одјављивање" #: themes/contour/main.qml:73 #, kde-format msgid "Sleeping in 1 second" msgid_plural "Sleeping in %1 seconds" msgstr[0] "Спавање за %1 секунду." msgstr[1] "Спавање за %1 секунде." msgstr[2] "Спавање за %1 секунди." msgstr[3] "Спавање за %1 секунду." #: themes/contour/main.qml:106 msgid "Lock" msgstr "Закључај" #: themes/contour/main.qml:120 msgid "Sleep" msgstr "На спавање" #: themes/contour/main.qml:140 msgid "Turn off" msgstr "Угаси" #: themes/default/main.qml:170 #, kde-format msgid "Logging out in 1 second." msgid_plural "Logging out in %1 seconds." msgstr[0] "Одјављивање за %1 секунду." msgstr[1] "Одјављивање за %1 секунде." msgstr[2] "Одјављивање за %1 секунди." msgstr[3] "Одјављивање за %1 секунду." #: themes/default/main.qml:173 #, kde-format msgid "Turning off computer in 1 second." msgid_plural "Turning off computer in %1 seconds." msgstr[0] "Гашење за %1 секунду." msgstr[1] "Гашење за %1 секунде." msgstr[2] "Гашење за %1 секунди." msgstr[3] "Гашење за %1 секунду." #: themes/default/main.qml:176 #, kde-format msgid "Restarting computer in 1 second." msgid_plural "Restarting computer in %1 seconds." msgstr[0] "Поновно покретање за %1 секунду." msgstr[1] "Поновно покретање за %1 секунде." msgstr[2] "Поновно покретање за %1 секунди." msgstr[3] "Поновно покретање за %1 секунду." #: themes/default/main.qml:244 msgid "&Logout" msgstr "&Одјави ме" #: themes/default/main.qml:263 msgid "&Turn Off Computer" msgstr "&Угаси рачунар" #: themes/default/main.qml:284 msgid "&Standby" msgstr "У &приправност" #: themes/default/main.qml:288 msgid "Suspend to &RAM" msgstr "Суспендуј у &меморију" #: themes/default/main.qml:292 msgid "Suspend to &Disk" msgstr "Суспендуј на &диск" #: themes/default/main.qml:313 msgid "&Restart Computer" msgstr "Поново покрени &рачунар" #: themes/default/main.qml:358 themes/default/main.qml:411 msgctxt "default option in boot loader" msgid " (default)" msgstr " (подразумијевано)" #: themes/default/main.qml:437 msgid "&Cancel" msgstr "Оду&стани"