# Translation of plasma-overlay to Norwegian Bokmål # # Bjørn Steensrud , 2008, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-overlay\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-24 05:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-09 16:27+0200\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Bjørn Steensrud" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "bjornst@skogkatt.homelinux.org" #: backgrounddialog.cpp:45 msgid "Background Settings" msgstr "Innstillinger for bakgrunn" #: backgrounddialog.cpp:110 msgid "No Wallpaper" msgstr "Ingen bakgrunn" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_wallpaperLabel) #: BackgroundDialog.ui:59 msgid "Wallpaper" msgstr "Bakgrunn" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_wallpaperTypeLabel) #: BackgroundDialog.ui:66 msgid "Type:" msgstr "Type:" #: main.cpp:31 msgid "Plasma widgets over the screensaver" msgstr "Plasmaelementer over pauseskjermen" #: main.cpp:37 msgid "Plasma for the Screensaver" msgstr "Plasma for pauseskjermen" #: main.cpp:39 msgid "Copyright 2006-2008, The KDE Team" msgstr "Copyright 2006-2008 KDE-laget" #: main.cpp:40 msgid "Chani Armitage" msgstr "Chani Armitage" #: main.cpp:41 msgid "Author and maintainer" msgstr "Forfatter og vedlikeholder" #: main.cpp:43 msgid "Aaron J. Seigo" msgstr "Aaron J. Seigo" #: main.cpp:44 msgid "Plasma Author and maintainer" msgstr "Plasma-forfatter og vedlikeholder" #: main.cpp:46 msgid "John Lions" msgstr "John Lions" #: main.cpp:47 msgid "In memory of his contributions, 1937-1998." msgstr "Til minne om hans bidrag, 1937-1998." #: main.cpp:53 msgid "Enables some cheats that are useful for debugging." msgstr "Slår på noen knep som er nyttige for feilsøking." #: main.cpp:54 msgid "Start unlocked for configuration." msgstr "Start ulåst for oppsett" #: savercorona.cpp:86 savercorona.cpp:156 msgid "Lock Screen" msgstr "Lås skjermen" #: savercorona.cpp:86 savercorona.cpp:156 msgid "Configure Widgets" msgstr "Sett opp skjermelementer" #: savercorona.cpp:90 savercorona.cpp:160 msgid "Leave Screensaver" msgstr "Forlat pauseskjermen" #: savercorona.cpp:90 savercorona.cpp:160 msgid "Unlock" msgstr "Lås opp" #: savercorona.cpp:177 msgid "Unlock widgets to configure them" msgstr "Lås opp elementer for å sette dem opp" #: saverview.cpp:155 msgid "Setup Mode - Screen is NOT locked" msgstr "Oppsettskjøring ‒ skjermen er IKKE låst"