# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Marce Villarino , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-04 02:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-21 23:01+0100\n" "Last-Translator: Marce Villarino \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Marce Villarino" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "mvillarino@kde-espana.es" #: MainConfigurationWidget.cpp:70 msgid "Activities" msgstr "Actividades" #: MainConfigurationWidget.cpp:72 msgid "(c) 2012 Ivan Cukic" msgstr "(c) 2012 Ivan Cukic" #: MainConfigurationWidget.cpp:91 msgid "Available Features" msgstr "Funcionalidades dispoñíbeis" #: MainConfigurationWidget.cpp:95 msgid "Plugins" msgstr "Complementos" #: MainConfigurationWidget.cpp:102 msgctxt "unit of time. months to keep the history" msgid " month" msgid_plural " months" msgstr[0] " mes" msgstr[1] " meses" #: MainConfigurationWidget.cpp:103 msgctxt "for in 'keep history for 5 months'" msgid "for " msgstr "durante " #: MainConfigurationWidget.cpp:104 msgctxt "unlimited number of months" msgid "forever" msgstr "para sempre" #: MainConfigurationWidget.cpp:111 msgid "Forget the last hour" msgstr "Esquecer a última hora" #: MainConfigurationWidget.cpp:115 msgid "Forget the last two hours" msgstr "Esquecer as últimas dúas horas" #: MainConfigurationWidget.cpp:119 msgid "Forget a day" msgstr "Esquecer un día" #: MainConfigurationWidget.cpp:123 msgid "Forget everything" msgstr "Esquecer todo" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkEnableActivities) #: ui/MainConfigurationWidgetBase.ui:17 msgid "Enable activities management" msgstr "Activar a xestión das actividades" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: ui/MainConfigurationWidgetBase.ui:28 msgid "Privacy" msgstr "Intimidade" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelRememberDocuments) #: ui/MainConfigurationWidgetBase.ui:34 msgid "Remember opened documents:" msgstr "Lembrar os documentos abertos:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioRememberAllApplications) #: ui/MainConfigurationWidgetBase.ui:45 msgid "For all applications" msgstr "En calquera programa" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioDontRememberApplications) #: ui/MainConfigurationWidgetBase.ui:55 msgid "Do not remember" msgstr "Non lembrar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioRememberSpecificApplications) #: ui/MainConfigurationWidgetBase.ui:62 msgid "Only for specific applications" msgstr "Só por programas específicos" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelKeepHistory) #: ui/MainConfigurationWidgetBase.ui:90 msgid "Keep history" msgstr "Manter o historial" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonClearRecentHistory) #: ui/MainConfigurationWidgetBase.ui:113 msgid "Clear recent history" msgstr "Limpar o historial recente" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBlacklistAllNotOnList) #: ui/MainConfigurationWidgetBase.ui:150 msgid "Blacklist all applications not on this list" msgstr "Pór na lista negra todos os programas que non estean nesta lista"