# translation of plasmapkg.po to Bulgarian # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Zlatko Popov , 2008, 2009. # Yasen Pramatarov , 2010, 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasmapkg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-08-20 05:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-20 11:00+0300\n" "Last-Translator: Yasen Pramatarov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Златко Попов" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "zlatkopopov@fsa-bg.org" #: main.cpp:43 msgid "Install, list, remove Plasma packages" msgstr "Инсталиране, подреждане, премахване на пакети от Plasma" #: main.cpp:86 msgid "Addon Name" msgstr "Име на добавката" #: main.cpp:87 msgid "Service Type" msgstr "Вид услуга" #: main.cpp:88 msgid "Path" msgstr "Път" #: main.cpp:128 msgid "Package types that are installable with this tool:" msgstr "Видове пакети, инсталирани с този инструмент:" #: main.cpp:129 msgid "Built in:" msgstr "Вградено:" #: main.cpp:132 msgid "DataEngine" msgstr "Ядро за данни" #: main.cpp:133 msgid "Layout Template" msgstr "Шаблон за изглед" #: main.cpp:134 msgid "Plasmoid" msgstr "Плазмоид" #: main.cpp:135 msgid "Runner" msgstr "Стартер" #: main.cpp:136 msgid "Theme" msgstr "Тема" #: main.cpp:137 msgid "Wallpaper Images" msgstr "Изображения за тапет" #: main.cpp:138 msgid "Wallpaper Plugin" msgstr "Приставка за тапет" #: main.cpp:139 msgid "KWin Effect" msgstr "Визуален ефект (KWin)" #: main.cpp:140 msgid "KWin Window Switcher" msgstr "Превключване на прозорци (KWin)" #: main.cpp:141 msgid "KWin Script" msgstr "Скрипт за KWin" #: main.cpp:151 msgid "Provided by plugins:" msgstr "Осигурява се от приставки:" #: main.cpp:168 msgid "Provided by .desktop files:" msgstr "Осигурява се от файлове .desktop:" #: main.cpp:184 msgid "Plasma Package Manager" msgstr "Пакетен мениджър на Plasma" #: main.cpp:186 msgid "(C) 2008, Aaron Seigo" msgstr "(C) 2008, Aaron Seigo" #: main.cpp:187 msgid "Aaron Seigo" msgstr "Aaron Seigo" #: main.cpp:188 msgid "Original author" msgstr "Първоначален автор" #: main.cpp:197 msgctxt "Do not translate " msgid "Generate a SHA1 hash for the package at " msgstr "Създаване на хеш SHA1 за пакета в " #: main.cpp:199 msgid "For install or remove, operates on packages installed for all users." msgstr "" "За инсталиране или премахване се отнася до пакетите за всички потребители." #: main.cpp:205 msgctxt "" "theme, wallpaper, etc. are keywords, but they may be translated, as both " "versions are recognized by the application (if translated, should be same as " "messages with 'package type' context below)" msgid "" "The type of package, e.g. theme, wallpaper, plasmoid, dataengine, runner, " "layout-template, etc." msgstr "" "Вид пакет, напр. тема, тапет, плазмоид, ядро за данни, стартер, шаблон на " "изгледа и т.н." #: main.cpp:209 msgctxt "Do not translate " msgid "Install the package at " msgstr "Инсталиране на пакета в " #: main.cpp:211 msgctxt "Do not translate " msgid "Upgrade the package at " msgstr "Обновяване на пакета в " #: main.cpp:213 msgid "List installed packages" msgstr "Показване на инсталираните пакети" #: main.cpp:214 msgid "lists all known Package types that can be installed" msgstr "Списък на всички видове пакети, които може да се инсталират" #: main.cpp:216 msgctxt "Do not translate " msgid "Remove the package named " msgstr "Премахване на пакета " #: main.cpp:218 msgid "" "Absolute path to the package root. If not supplied, then the standard data " "directories for this KDE session will be searched instead." msgstr "" "Абсолютният път до пакета. Ако не бъде зададен, тогава ще бъде използван " "стандартният на KDE." #: main.cpp:231 #, kde-format msgid "Failed to generate a Package hash for %1" msgstr "Грешка при създаване на хеш на пакет за %1" #: main.cpp:235 #, kde-format msgid "SHA1 hash for Package at %1: '%2'" msgstr "Хеш SHA1 за пакет в %1: \"%2\"" #: main.cpp:266 main.cpp:311 msgctxt "package type" msgid "wallpaper" msgstr "тапет" #: main.cpp:301 msgctxt "package type" msgid "plasmoid" msgstr "плазмоид" #: main.cpp:308 main.cpp:406 msgctxt "package type" msgid "theme" msgstr "тема" #: main.cpp:314 msgctxt "package type" msgid "dataengine" msgstr "ядро за данни" #: main.cpp:319 msgctxt "package type" msgid "runner" msgstr "стартер" #: main.cpp:324 msgctxt "package type" msgid "wallpaperplugin" msgstr "приставка за тапет" #: main.cpp:329 msgctxt "package type" msgid "layout-template" msgstr "шаблон за изглед" #: main.cpp:334 msgctxt "package type" msgid "kwineffect" msgstr "ефект за kwin" #: main.cpp:339 msgctxt "package type" msgid "windowswitcher" msgstr "превключване на прозорци" #: main.cpp:344 msgctxt "package type" msgid "kwinscript" msgstr "скрипт за kwin" #: main.cpp:353 #, kde-format msgid "Could not find a suitable installer for package of type %1" msgstr "Не беше намерен подходящ инсталатор за пакет от типа %1" #: main.cpp:362 #, kde-format msgid "Could not load installer for package of type %1. Error reported was: %2" msgstr "Инсталаторът за пакета на тип %1 не беше зареден. Грешка: %2" #: main.cpp:382 msgctxt "" "The user entered conflicting options packageroot and global, this is the " "error message telling the user he can use only one" msgid "" "The packageroot and global options conflict each other, please select only " "one." msgstr "Настройките на пакета и на системата са в конфликт, изберете едните." #: main.cpp:414 #, kde-format msgid "Successfully removed %1" msgstr "Премахването на %1 беше успешно" #: main.cpp:416 #, kde-format msgid "Removal of %1 failed." msgstr "Премахването на %1 беше неуспешно." #: main.cpp:422 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Plugin %1 is not installed." msgid "Plugin %1 is not installed now." msgstr "Приставката %1 не е инсталирана." #: main.cpp:427 #, kde-format msgid "Successfully installed %1" msgstr "Инсталирането на %1 беше успешно" #: main.cpp:429 #, kde-format msgid "Installation of %1 failed." msgstr "Инсталирането на %1 беше неуспешно." #: main.cpp:435 msgctxt "" "No option was given, this is the error message telling the user he needs at " "least one, do not translate install, remove, upgrade nor list" msgid "One of install, remove, upgrade or list is required." msgstr "Необходим е един за инсталиране, премахване или показване."