# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Stefan Asserhäll , 2009, 2010. # Stefan Asserhall , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-28 16:31+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhall \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: DeviceAutomounterKCM.cpp:48 msgid "Device Automounter" msgstr "Automatisk montering av enheter" #: DeviceAutomounterKCM.cpp:50 msgid "Automatically mounts devices at login or when attached" msgstr "Monterar automatiskt enheter vid inloggning eller när de ansluts" #: DeviceAutomounterKCM.cpp:52 msgid "(c) 2009 Trever Fischer" msgstr "© 2009 Trever Fischer" #: DeviceAutomounterKCM.cpp:53 msgid "Trever Fischer" msgstr "Trever Fischer" #: DeviceModel.cpp:49 msgid "Device" msgstr "Enhet" #: DeviceModel.cpp:51 msgid "Automount on Login" msgstr "Montera automatiskt vid inloggning" #: DeviceModel.cpp:53 msgid "Automount on Attach" msgstr "Montera automatiskt vid anslutning" #: DeviceModel.cpp:212 DeviceModel.cpp:246 msgid "UDI: %1" msgstr "UDI: %1" #: DeviceModel.cpp:222 DeviceModel.cpp:256 msgid "This device will be automatically mounted at login." msgstr "Enheten kommer att monteras automatiskt vid inloggning." #: DeviceModel.cpp:223 DeviceModel.cpp:257 msgid "This device will not be automatically mounted at login." msgstr "Enheten kommer inte att monteras automatiskt vid inloggning." #: DeviceModel.cpp:231 DeviceModel.cpp:265 msgid "This device will be automatically mounted when attached." msgstr "Enheten kommer att monteras automatiskt vid anslutning." #: DeviceModel.cpp:232 DeviceModel.cpp:266 msgid "This device will not be automatically mounted when attached." msgstr "Enheten kommer inte att monteras automatiskt vid anslutning." #: DeviceModel.cpp:273 msgid "Attached Devices" msgstr "Anslutna enheter" #: DeviceModel.cpp:275 msgid "Disconnected Devices" msgstr "Bortkopplade enheter" #. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:17 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountEnabled) #: rc.cpp:3 msgid "" "When this is unchecked, no device automounting of any kind will happen, " "regardless of anything selected in the \"Device Overrides\" section." msgstr "" "När det här inte är markerat, sker ingen automatiskt montering för enheter " "av något slag, oberoende av vad som är valt under \"Överskridna enheter\"." #. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:20 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountEnabled) #: rc.cpp:6 msgid "Enable automatic mounting of removable media" msgstr "Aktivera automatisk montering av flyttbara medier" #. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:45 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountUnknownDevices) #: rc.cpp:9 msgid "" "When this is checked, only remembered devices will be automatically mounted. " "A device is 'remembered' if it has ever been mounted before. For instance, " "plugging in a USB media player to charge is not sufficient to 'remember' it " "- if the files are not accessed, it will not be automatically mounted the " "next time it is seen. Once they have been accessed, however, the device's " "contents will be automatically made available to the system." msgstr "" "När det här är markerat, monterar KDE bara enheter som är ihågkomna " "automatiskt. En enhet är 'ihågkommen' om den någonsin har monterats " "tidigare. Exempelvis är det inte nog att koppla in en USB-mediaspelare för " "laddning för att komma ihåg den. Om filerna inte används, kommer inte KDE " "montera spelaren automatiskt nästa gång den syns. När de väl har använts, " "görs innehållet dock automatiskt tillgängligt i systemet." #. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:48 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountUnknownDevices) #: rc.cpp:12 msgid "" "Only automatically mount removable media that has been manually mounted " "before" msgstr "" "Montera bara automatiskt flyttbara medier som tidigare har monterats för hand" #. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:55 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountOnLogin) #: rc.cpp:15 msgid "" "If any removable storage devices are connected to your system when you login " "to your desktop, their contents will automatically be made available to your " "system for other programs to read." msgstr "" "Om några flyttbara lagringsenheter är anslutna till systemet när du loggar " "in till skrivbordet, görs innehållet automatiskt tillgänglig i systemet så " "att andra program kan läsa det." #. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:58 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountOnLogin) #: rc.cpp:18 msgid "Mount all removable media at login" msgstr "Montera alla flyttbara medier vid inloggning" #. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:65 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountOnPlugin) #: rc.cpp:21 msgid "" "When this is checked, the contents of any storage device will automatically " "be made available to the system when it is plugged in or attached." msgstr "" "När det här är markerat, görs innehållet i alla lagringsenheter automatiskt " "tillgängligt i systemet när de kopplas in eller ansluts." #. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:68 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountOnPlugin) #: rc.cpp:24 msgid "Automatically mount removable media when attached" msgstr "Montera automatiskt alla flyttbara medier vid anslutning" #. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:90 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: rc.cpp:27 msgid "Device Overrides" msgstr "Överskridna enheter" #. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:98 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, deviceView) #: rc.cpp:30 msgid "" "This list contains the storage devices known to the system. If \"Automount " "on Login\" is checked, the device will be automatically mounted even though " "\"Mount all removable media at login\" is unchecked. The same applies for " "\"Automount on Attach\".\n" "\n" "If \"Enable automatic mounting of removable media\" is unchecked, the " "overrides do not apply and no devices will be automatically mounted." msgstr "" "Listan innehåller lagringsenheterna som systemet känner till. Om \"Montera " "automatiskt vid inloggning\" är markerat, monteras enheten automatiskt även " "om \"Montera alla flyttbara medier vid inloggning\" inte är markerat. Samma " "sak gäller för \"Montera automatiskt vid anslutning\".\n" "\n" "Om \"Aktivera automatisk montering av flyttbara medier\" inte är markerat, " "gäller inte överskridningar och inga enheter monteras automatiskt." #. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:134 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, forgetDevice) #: rc.cpp:35 msgid "" "Clicking this button causes the selected devices to be 'forgotten'. This is " "only useful if \"Only automatically mount removable media that has been " "manually mounted before\" is checked. Once a device is forgotten and the " "system is set to only automatically mount familiar devices, the device will " "not be automatically mounted." msgstr "" "Att klicka på knappen gör att markerade enheter \"glöms\". Det är bara " "meranvändbart om \"Montera bara automatiskt flyttbara medier som tidigare " "har monterats för hand\" är markerad. När en enhet väl har glömts, och " "systemet ställs in att bara montera kända enheter automatiskt, blir inte " "enheten automatiskt monterad." #. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, forgetDevice) #: rc.cpp:38 msgid "Forget Device" msgstr "Glöm enhet"