# Translation of libkworkspace to Korean. # Copyright (C) 2007 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the kdebase package. # # Park Shinjo , 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkworkspace\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-26 23:58+0900\n" "Last-Translator: Park Shinjo \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: kdisplaymanager.cpp:780 msgctxt "user: ..." msgid "%1: TTY login" msgstr "%1: TTY 로그인" #: kdisplaymanager.cpp:786 msgctxt "... location (TTY or X display)" msgid "Unused" msgstr "사용하지 않음" #: kdisplaymanager.cpp:788 msgid "X login on remote host" msgstr "원격 호스트에서의 X 로그인" #: kdisplaymanager.cpp:789 msgctxt "... host" msgid "X login on %1" msgstr "%1에서의 X 로그인" #: kdisplaymanager.cpp:792 msgctxt "user: session type" msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" #: kdisplaymanager.cpp:807 msgctxt "session (location)" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: kwindowlistmenu.cpp:100 msgctxt "" "Action that reorganizes the windows to try to have them less cluttered" msgid "Unclutter Windows" msgstr "창 묶음 풀기" #: kwindowlistmenu.cpp:102 msgctxt "Action that reorganizes the windows so that they are in cascade" msgid "Cascade Windows" msgstr "계단식 배열" #: kwindowlistmenu.cpp:157 msgid "On All Desktops" msgstr "모든 데스크톱에" #: kwindowlistmenu.cpp:184 msgid "No Windows" msgstr "창 없음"