# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Tamas Szanto , 2000. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-17 11:11+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Szántó Tamás" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "tszanto@interware.hu" #: kcmhtmlsearch.cpp:48 msgid "ht://dig" msgstr "ht://dig" #: kcmhtmlsearch.cpp:57 msgid "" "The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. " "You can get ht://dig at the" msgstr "" "A teljes szöveges keresési lehetőség a ht://dig HTML alapú keresőmotorra " "épül. A ht://dig letölthető innen:" #: kcmhtmlsearch.cpp:63 msgid "Information about where to get the ht://dig package." msgstr "Segítség a ht://dig csomag megszerzéséhez." #: kcmhtmlsearch.cpp:67 msgid "ht://dig home page" msgstr "ht://dig honlap" #: kcmhtmlsearch.cpp:73 msgid "Program Locations" msgstr "A program könyvtárai" #: kcmhtmlsearch.cpp:82 msgid "ht&dig" msgstr "ht&dig" #: kcmhtmlsearch.cpp:87 msgid "Enter the path to your htdig program here, e.g. /usr/local/bin/htdig" msgstr "" "Itt adhatja meg a htdig program elérési útját, pl.: /usr/local/bin/htdig" #: kcmhtmlsearch.cpp:92 msgid "ht&search" msgstr "ht&search" #: kcmhtmlsearch.cpp:97 msgid "" "Enter the path to your htsearch program here, e.g. /usr/local/bin/htsearch" msgstr "" "Itt adhatja meg a htsearch program elérési útját, pl.: /usr/local/bin/" "htsearch" #: kcmhtmlsearch.cpp:102 msgid "ht&merge" msgstr "ht&merge" #: kcmhtmlsearch.cpp:107 msgid "" "Enter the path to your htmerge program here, e.g. /usr/local/bin/htmerge" msgstr "" "Itt adhatja meg a htmerge program elérési útját, pl.: /usr/local/bin/htmerge" #: kcmhtmlsearch.cpp:113 msgid "Scope" msgstr "Keresési tartomány" #: kcmhtmlsearch.cpp:115 msgid "" "Here you can select which parts of the documentation should be included in " "the fulltext search index. Available options are the KDE Help pages, the " "installed man pages, and the installed info pages. You can select any number " "of these." msgstr "" "Itt lehet megadni, hogy a dokumentáció mely részei legyenek belevonva a " "teljes szöveges keresésbe. Ki lehet választani a KDE segítség lapjait, a " "telepített man oldalakat és az információs oldalakat. Ezek bármely " "kombinációja kiválasztható." #: kcmhtmlsearch.cpp:122 msgid "&KDE help" msgstr "KD&E súgó" #: kcmhtmlsearch.cpp:126 msgid "&Man pages" msgstr "&Man oldalak" #: kcmhtmlsearch.cpp:131 msgid "&Info pages" msgstr "&Info oldalak" #: kcmhtmlsearch.cpp:136 msgid "Additional Search Paths" msgstr "További keresési utak" #: kcmhtmlsearch.cpp:138 msgid "" "Here you can add additional paths to search for documentation. To add a " "path, click on the Add... button and select the folder from where " "additional documentation should be searched. You can remove folders by " "clicking on the Delete button." msgstr "" "Itt további dokumentációs könyvtárakat lehet megadni. Egy új könyvtár " "felvételéhez kattintson a Hozzáadás... gombra és válassza ki a " "kívánt dokumentációs könyvtárakat. Könyvtár eltávolításához kattintson a " "Törlés gombra." #: kcmhtmlsearch.cpp:145 msgid "Add..." msgstr "Hozzáadás..." #: kcmhtmlsearch.cpp:148 msgid "Delete" msgstr "Törlés" #: kcmhtmlsearch.cpp:155 msgid "Language Settings" msgstr "Nyelvi beállítások" #: kcmhtmlsearch.cpp:157 msgid "Here you can select the language you want to create the index for." msgstr "Itt lehet kiválasztani az index elkészítésénél feltételezett nyelvet." #: kcmhtmlsearch.cpp:159 msgid "&Language" msgstr "&Nyelv" #: kcmhtmlsearch.cpp:175 msgid "Generate Index..." msgstr "Index létrehozása..." #: kcmhtmlsearch.cpp:176 msgid "Click this button to generate the index for the fulltext search." msgstr "" "Ennek a gombnak a lenyomásával hozhatja létre a teljes szöveges keresés " "indexét." #: kcmhtmlsearch.cpp:206 msgid "without name" msgstr "név nélkül" #: kcmhtmlsearch.cpp:220 msgid "" "

Help Index

This configuration module lets you configure the ht://" "dig engine which can be used for fulltext search in the KDE documentation as " "well as other system documentation like man and info pages." msgstr "" "

Dokumentációindexelés

Ebben a modulban a ht://dig nevű teljes " "szöveges keresési szolgáltatás jellemzőit lehet beállítani, mely a KDE " "dokumentációján felül a man és info oldalak indexelését is el tudja végezni."