# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Jean Cayron , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: yakuake\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-19 04:22+0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-12 19:05+0100\n" "Last-Translator: Jean Cayron \n" "Language-Team: Walloon \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 0.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. i18n: file: app/behaviorsettings.ui:20 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_1) #. i18n: file: app/config/appearancesettings.ui:20 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_1) #: rc.cpp:3 rc.cpp:45 msgctxt "@title:group Group box label" msgid "General" msgstr "Djenerå" #. i18n: file: app/behaviorsettings.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_OpenAfterStart) #: rc.cpp:6 msgctxt "@option:check" msgid "Open window after program start" msgstr "" #. i18n: file: app/behaviorsettings.ui:33 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_PollMouse) #: rc.cpp:9 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "If this option is enabled, the window will automatically open when the mouse " "pointer is moved to the same edge of the screen that it would open on when " "using the shortcut." msgstr "" "Si cisse tchuze ci est en alaedje, li purnea si drovrè otomaticmint cwand l' " "pwinteu del sori est bodjî viè l' minme boirdeure del waitroûle k' i s' " "drovrè e s' siervant do rascourti." #. i18n: file: app/behaviorsettings.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PollMouse) #: rc.cpp:12 msgctxt "@option:check" msgid "Open window when the mouse pointer touches the screen edge" msgstr "Drovi purnea cwand l' pwinteu del sori totche li boird del waitroûle" #. i18n: file: app/behaviorsettings.ui:43 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KeepOpen) #: rc.cpp:15 msgctxt "@option:check" msgid "Keep window open when it loses focus" msgstr "Wårder purnea drovou cwand i piede si prumî plan" #. i18n: file: app/behaviorsettings.ui:75 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KeepAbove) #: rc.cpp:18 msgctxt "@option:check" msgid "Keep window above other windows" msgstr "Wårder purnea pa dzo ls ôtes" #. i18n: file: app/behaviorsettings.ui:107 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ToggleToFocus) #: rc.cpp:21 #, fuzzy msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "If this option is enabled, the shortcut normally used to open and retract " "the window will give it focus, rather than close it, if it has previously " "lost focus. Unless the window is set to show on all virtual desktops, this " "may cause the window manager to switch to the virtual desktop it currently " "resides on." msgstr "" "Si cisse tchuze est en alaedje, li rascourti normålmint eployî po drovi eyet " "rerôler l' purnea l' metrè å prumî plan, purade kel clôre, s' il a pierdou " "l' prumî plan divant." #. i18n: file: app/behaviorsettings.ui:110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ToggleToFocus) #: rc.cpp:24 msgctxt "@option:check" msgid "Use Open/Retract action to focus window" msgstr "Si siervi do faitindje Drovi/Rerôler po mete li purnea å prumî plan" #. i18n: file: app/behaviorsettings.ui:117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FocusFollowsMouse) #: rc.cpp:27 msgctxt "@option:check" msgid "Focus terminals when the mouse pointer is moved over them" msgstr "" "Mete å prumî plan les terminås cwand l' pwinteu del sori est bodjî pa dzeu " "zels" #. i18n: file: app/behaviorsettings.ui:127 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: rc.cpp:30 msgctxt "@title:group" msgid "Dialogs" msgstr "Purneas di dvize" #. i18n: file: app/behaviorsettings.ui:133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ConfirmQuit) #: rc.cpp:33 msgctxt "@option:check" msgid "Confirm quit when more than one session is open" msgstr "" "Dimander d' racertiner dvant d' moussî foû cwand sacwantès sessions sont " "drovowes" #. i18n: file: app/firstrundialog.ui:46 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, titleWidget) #: rc.cpp:36 msgctxt "@title" msgid "Welcome to Yakuake" msgstr "Bénvnowe dins Yakuake" #. i18n: file: app/firstrundialog.ui:53 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, introLabel) #: rc.cpp:39 msgctxt "@info" msgid "" "Before starting to use the application, you might want to change the " "keyboard shortcut used to open and retract the Yakuake window:" msgstr "" "Divant d' ataker l' eployaedje do programe, vos vôrîz kecfeye candjî les " "rascourtis del taprece eployîs po drovi eyet rerôler l' purnea d' Yakuake:" #. i18n: file: app/firstrundialog.ui:130 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outroLabel) #: rc.cpp:42 msgctxt "@info" msgid "You can change the shortcut later at any time via the menu." msgstr "" "Vos ploz candjî l' rascourti pus tård tolminme ki vs vôroz avou l' dressêye." #. i18n: file: app/config/appearancesettings.ui:26 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_TerminalHighlightOnManualActivation) #: rc.cpp:48 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Enabling this option will make Yakuake briefly display a colored overlay " "above the newly focused terminal when moving focus between multple terminals " "in a session, as well as over the currently focused terminal when switching " "to a session with multiple terminals." msgstr "" #. i18n: file: app/config/appearancesettings.ui:29 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerminalHighlightOnManualActivation) #: rc.cpp:51 msgctxt "@option:check" msgid "Highlight terminals when moving focus between them" msgstr "" #. i18n: file: app/config/appearancesettings.ui:39 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: rc.cpp:54 msgctxt "@title:group" msgid "Window Background" msgstr "Fond d' on purnea" #. i18n: file: app/config/appearancesettings.ui:47 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgroundColorLabel) #: rc.cpp:57 msgctxt "@label:chooser" msgid "Background color:" msgstr "Coleur di fond:" #. i18n: file: app/config/appearancesettings.ui:76 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_Translucency) #: rc.cpp:60 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Translucency requires support by the selected skin as well as your desktop " "environment. The default skin supports translucency." msgstr "" "I fåt pol transparince k' ele soeye sopoirtêye pal pea d' tchoezeye eyet pa " "vost evironmint d' sicribanne. Li prémetowe pea sopoite li transparince." #. i18n: file: app/config/appearancesettings.ui:79 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Translucency) #: rc.cpp:63 msgctxt "@option:check" msgid "Use skin translucency if supported" msgstr "Si siervi del transparince del pea si sopoirtêye" #. i18n: file: app/config/appearancesettings.ui:110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgroundColorOpacityLabel) #: rc.cpp:66 msgctxt "@label:spinbox" msgid "Background color opacity:" msgstr "Opacité del coleur do fond:" #. i18n: file: app/config/appearancesettings.ui:120 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_BackgroundColorOpacity) #: rc.cpp:69 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "When using translucency, the background color will be filled in using the " "given opacity before the skin elements are painted on top of the background. " "This allows influencing the opacity and color tint of translucent areas of " "the skin." msgstr "" "Cwand on s' sieve del transparince, li coleur do fond est rimpleye avou l' " "opacité dnêye divant k' les elemints del pea soeyexhe pondou pa dzeu l' " "fond. Ça permet d' atourner l' opacité eyet l' tinte del coleur des " "transparintès redjons del pea." #. i18n: file: app/config/appearancesettings.ui:123 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_BackgroundColorOpacity) #. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:115 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Width) #. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:169 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Height) #: rc.cpp:73 rc.cpp:278 rc.cpp:285 #, no-c-format msgctxt "@label Spinbox unit suffix" msgid "%" msgstr "%" #. i18n: file: app/config/appearancesettings.ui:154 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: rc.cpp:76 msgctxt "@title:group" msgid "Skin" msgstr "Pea" #. i18n: file: app/config/appearancesettings.ui:187 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton) #: rc.cpp:79 msgctxt "@action:button" msgid "Remove Skin" msgstr "Oister pea" #. i18n: file: app/config/appearancesettings.ui:197 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, installButton) #: rc.cpp:82 msgctxt "@action:button" msgid "Install Skin..." msgstr "Astaler pea..." #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:9 #. i18n: ectx: label, entry (Screen), group (Window) #: rc.cpp:85 msgctxt "@label" msgid "Screen to use" msgstr "Waitroûle a eployî" #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:10 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Screen), group (Window) #: rc.cpp:88 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "The screen on which the application window will appear. 0 is understood to " "be the screen the mouse pointer is on." msgstr "" "Li waitroûle kel purnea do programe aparetrè ddins. 0 est comprins come " "estant l' waitroûle ewou ç' kel pwinteu est." #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:14 #. i18n: ectx: label, entry (Width), group (Window) #: rc.cpp:91 msgctxt "@label" msgid "Window width" msgstr "Lårdjeur do purnea" #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:15 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Width), group (Window) #: rc.cpp:94 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Width of the application window as a percentage of the screen." msgstr "Lårdjeur do purnea do programe en åcintaedje del waitroûle." #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:21 #. i18n: ectx: label, entry (Height), group (Window) #: rc.cpp:97 msgctxt "@label" msgid "Window height" msgstr "Hôteur do purnea" #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:22 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Height), group (Window) #: rc.cpp:100 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Height of the application window as a percentage of the screen." msgstr "Hôteur do purnea do programe en åcintaedje del waitroûle." #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:28 #. i18n: ectx: label, entry (Position), group (Window) #: rc.cpp:103 msgctxt "@label" msgid "Window position" msgstr "Eplaeçmint do purnea" #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:29 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Position), group (Window) #: rc.cpp:106 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Center point of the application window, as a percentage, measured from the " "left-hand edge of the screen." msgstr "" "Pont do cinte do purnea do programe en åcintaedje, muzuré a pårti do boird " "hintche del waitroûle." #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:35 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOnAllDesktops), group (Window) #: rc.cpp:109 msgctxt "@label" msgid "Show window on all desktops" msgstr "Mostrer l' purnea so tos les scribannes" #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:36 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowOnAllDesktops), group (Window) #: rc.cpp:112 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Whether to show the window on all desktops." msgstr "S' i fåt mostrer l' purnea so tos les scribannes." #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:40 #. i18n: ectx: label, entry (KeepOpen), group (Window) #: rc.cpp:115 msgctxt "@label" msgid "Keep window open" msgstr "Wårder drovou l' purnea" #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:41 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeepOpen), group (Window) #: rc.cpp:118 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Whether to keep the application window open when it loses focus." msgstr "" "S' i fåt wårder l' purnea do programe drovou cwand i piede li prumî plan." #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:45 #. i18n: ectx: label, entry (ToggleToFocus), group (Window) #: rc.cpp:121 msgctxt "@label" msgid "Use open/retract shortcut to focus window" msgstr "Si siervi di rascourtis drovi/rerôler po mete li purnea å prumî plan" #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:46 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ToggleToFocus), group (Window) #: rc.cpp:124 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Whether the open/retract keyboard shortcut can be used to focus the " "application window when it is already open." msgstr "" "S' i fåt kel rascourti del taprece drovi/rerôler fuxhe eployî po mete å " "prumî plan li purnea do programe cwand il est ddja drovou." #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:50 #. i18n: ectx: label, entry (KeepAbove), group (Window) #: rc.cpp:127 msgctxt "@label" msgid "Keep window on top" msgstr "Wårder purne pa dzeu" #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:51 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeepAbove), group (Window) #: rc.cpp:130 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Whether to keep the application window above other windows on the screen." msgstr "" "S' i fåt wårder l' purnea do programe pa dzeu les ôtes purneas sol waitroûle." #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:55 #. i18n: ectx: label, entry (ShowTabBar), group (Window) #: rc.cpp:133 msgctxt "@label" msgid "Show tab bar" msgstr "Mostrer bår ås linwetes" #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:56 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTabBar), group (Window) #: rc.cpp:136 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Whether to show the tab bar in the application window." msgstr "S' i fåt mostrer l' bår ås linwetes e purnea do programe." #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:60 #. i18n: ectx: label, entry (DynamicTabTitles), group (Window) #: rc.cpp:139 msgctxt "@label" msgid "Dynamic tab titles" msgstr "Candjants tites des linwetes" #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:61 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DynamicTabTitles), group (Window) #: rc.cpp:142 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Whether to update tab titles along with the title bar." msgstr "" "S' i fåt mete a djoû les tites des linwetes sol minme tins kel bår di tite." #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:67 #. i18n: ectx: label, entry (FocusFollowsMouse), group (Behavior) #: rc.cpp:145 msgctxt "@label" msgid "Focus follows mouse" msgstr "Metaedje å prumî plan shuvant l' sori" #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:68 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusFollowsMouse), group (Behavior) #: rc.cpp:148 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Whether an individual terminal in a session will be given focus when the " "mouse pointer is moved above it." msgstr "" "S' on mierseu terminå dins ene session s' met å prumî plan cwand l' pwinteu " "del sori est bodjî pa dzeu lyi." #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:72 #. i18n: ectx: label, entry (OpenAfterStart), group (Behavior) #: rc.cpp:151 msgctxt "@label" msgid "Open after start" msgstr "" #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:73 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (OpenAfterStart), group (Behavior) #: rc.cpp:154 #, fuzzy msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Whether the application window should be opened after program start." msgstr "" "S' i fåt wårder l' purnea do programe pa dzeu les ôtes purneas sol waitroûle." #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:79 #. i18n: ectx: label, entry (Skin), group (Appearance) #: rc.cpp:157 msgctxt "@label" msgid "Skin" msgstr "Pea" #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:80 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Skin), group (Appearance) #: rc.cpp:160 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The skin to be used by the application window." msgstr "Li pea (stîle) a eployî på purnea do programe." #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:84 #. i18n: ectx: label, entry (SkinInstalledWithKns), group (Appearance) #: rc.cpp:163 msgctxt "@label" msgid "Skin installed by KNS" msgstr "" #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:85 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SkinInstalledWithKns), group (Appearance) #: rc.cpp:166 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Whether the currently active skin was installed via KNS." msgstr "" #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:89 #. i18n: ectx: label, entry (Translucency), group (Appearance) #: rc.cpp:169 msgctxt "@label" msgid "Use translucent background" msgstr "Si siervi d' on transparint fond" #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:90 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Translucency), group (Appearance) #: rc.cpp:172 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Whether to make use of XComposite ARGB translucency." msgstr "S' i fåt s' siervi del transparince d' XComposite ARGB." #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:94 #. i18n: ectx: label, entry (BackgroundColor), group (Appearance) #: rc.cpp:175 msgctxt "@label" msgid "Window background color" msgstr "Coleur do fond do purnea" #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:95 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BackgroundColor), group (Appearance) #: rc.cpp:178 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Background color painted below skin elements." msgstr "Coleur do fond pondowe pa dzo les elemints del pea." #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:99 #. i18n: ectx: label, entry (BackgroundColorOpacity), group (Appearance) #: rc.cpp:181 msgctxt "@label" msgid "Background color opacity" msgstr "Opacité del coleur do fond" #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:100 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BackgroundColorOpacity), group (Appearance) #: rc.cpp:184 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The opacity of the background color fill when using translucency." msgstr "L' opacité del coleur do fond cwand on s' sieve del transparince." #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:106 #. i18n: ectx: label, entry (TerminalHighlightOnManualActivation), group (Appearance) #: rc.cpp:187 msgctxt "@label" msgid "Highlight newly focused terminals" msgstr "" #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:107 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerminalHighlightOnManualActivation), group (Appearance) #: rc.cpp:190 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Whether to briefly display a colored overlay above the newly focused " "terminal when moving focus between multiple terminals in a session, as well " "as over the currently focused terminal when switching to a session with " "multiple terminals." msgstr "" #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:111 #. i18n: ectx: label, entry (TerminalHighlightOpacity), group (Appearance) #: rc.cpp:193 msgctxt "@label" msgid "Terminal highlight opacity" msgstr "" #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:112 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerminalHighlightOpacity), group (Appearance) #: rc.cpp:196 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The opacity of the colored overlay used to highlight a terminal." msgstr "" #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:118 #. i18n: ectx: label, entry (TerminalHighlightDuration), group (Appearance) #: rc.cpp:199 msgctxt "@label" msgid "Terminal highlight duration" msgstr "" #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:119 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerminalHighlightDuration), group (Appearance) #: rc.cpp:202 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The duration of the terminal highlight overlay." msgstr "" #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:125 #. i18n: ectx: label, entry (KeyboardInputBlockIndicatorColor), group (Appearance) #: rc.cpp:205 msgctxt "@label" msgid "Keyboard input block indicator color" msgstr "" #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:126 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeyboardInputBlockIndicatorColor), group (Appearance) #: rc.cpp:208 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The color of the keyboard input block indicator overlay." msgstr "" #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:130 #. i18n: ectx: label, entry (KeyboardInputBlockIndicatorOpacity), group (Appearance) #: rc.cpp:211 msgctxt "@label" msgid "Keyboard input block indicator opacity" msgstr "" #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:131 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeyboardInputBlockIndicatorOpacity), group (Appearance) #: rc.cpp:214 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The opacity of the keyboard input block indicator overlay." msgstr "" #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:137 #. i18n: ectx: label, entry (KeyboardInputBlockIndicatorDuration), group (Appearance) #: rc.cpp:217 msgctxt "@label" msgid "Keyboard input block indicator duration" msgstr "" #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:138 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeyboardInputBlockIndicatorDuration), group (Appearance) #: rc.cpp:220 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The duration of the keyboard input block indicator overlay." msgstr "" #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:146 #. i18n: ectx: label, entry (UseWMAssist), group (Animation) #: rc.cpp:223 msgctxt "@label" msgid "Attempt to use the window manager to animate the window" msgstr "" #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:147 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseWMAssist), group (Animation) #: rc.cpp:226 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Whether to try and let the window manager perform the window open/retract " "animation. Yakuake will fall back to an animation strategy of progressively " "adjusting the window mask if the window manager is unable to provide the " "requested service." msgstr "" #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:151 #. i18n: ectx: label, entry (Frames), group (Animation) #: rc.cpp:229 msgctxt "@label" msgid "Animation frames" msgstr "Imådjes po l' animåcion" #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:152 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Frames), group (Animation) #: rc.cpp:232 #, fuzzy msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "The number of frames of the open/retract animation. One frame is taken to be " "10 miliseconds." msgstr "Li nombe d' imådjes di l' animåcion drovi/rerôler. " #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:160 #. i18n: ectx: label, entry (PollMouse), group (AutoOpen) #: rc.cpp:235 msgctxt "@label" msgid "Auto-open window" msgstr "Oto-drovaedje do purnea" #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:161 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PollMouse), group (AutoOpen) #: rc.cpp:238 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Whether to automatically open the application window when the mouse pointer " "is found at the edge of the screen." msgstr "" "S' i fåt drovi otomaticmint li purnea do programe cwand l' pwinteu del sori " "si trove sol boirdeure del waitroûle." #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:165 #. i18n: ectx: label, entry (PollInterval), group (AutoOpen) #: rc.cpp:241 msgctxt "@label" msgid "Mouse pointer poll interval" msgstr "Tins inte les deteccions del sori" #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:166 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PollInterval), group (AutoOpen) #: rc.cpp:244 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "The interval during which the mouse pointer position will be checked to " "determine whether or not it is at the same edge of the screen as the window." msgstr "" "Li tins inte tchaeke côp k' l' eplaeçmint do pwinteu del sori srè waiteye po " "dire s' il est, ou nonna, al minme boirdeure del waitroûle kel purnea." #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:172 #. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (Dialogs) #: rc.cpp:247 msgctxt "@label" msgid "Application first run" msgstr "Prumî enondaedje do programe" #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:173 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FirstRun), group (Dialogs) #: rc.cpp:250 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Whether this is the first time the application is run." msgstr "S' i c' est l' prumî côp kel programe est enondé." #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:177 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmQuit), group (Dialogs) #: rc.cpp:253 msgctxt "@label" msgid "Confirm quit with multiple sessions" msgstr "Racertiner cwand on cwite des multi-sessions" #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:178 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ConfirmQuit), group (Dialogs) #: rc.cpp:256 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Whether to prompt the user before quitting the application when multiple " "sessions are open." msgstr "" "S' i fåt dmander a l' uzeu divant d' cwiter l' programe cwand des multi-" "sessions sont drovowes." #. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:23 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_1) #: rc.cpp:259 msgctxt "@title:group" msgid "Tab Bar" msgstr "Bår ås linwetes" #. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:29 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTabBar) #: rc.cpp:262 msgctxt "@option:check" msgid "Show the tab bar" msgstr "Mostrer l' bår ås linwetes" #. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:61 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_DynamicTabTitles) #: rc.cpp:265 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "If this option is enabled, the information about the active terminal's " "contents that is normally shown in the title bar will also be shown on the " "tab bar. You can modify the format of the information in the terminal " "profile." msgstr "" "Si cisse tchuze est en alaedje, les pondants et les djondants so ç' k' i gn " "a dins l' terminå en alaedje et k' est normålmint mostré el bår des tites " "serè mostrêye dins l' bår ås linwetes eto. Vos ploz candjî l' cogne des " "informåcions dins l' profil do terminå." #. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:64 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DynamicTabTitles) #: rc.cpp:268 msgctxt "@option:check" msgid "Show title bar contents in tab labels" msgstr "Mostrer ådvins del bår di tite ezès etiketes des linwetes" #. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:74 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: rc.cpp:271 msgctxt "@title:group" msgid "Size and Animation" msgstr "Grandeur eyet animåcion" #. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:80 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, widthLabel) #: rc.cpp:274 msgctxt "@label:slider" msgid "Width:" msgstr "Lårdjeur:" #. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, heightLabel) #: rc.cpp:281 msgctxt "@label:slider" msgid "Height:" msgstr "Hôteur:" #. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, durationLabel) #: rc.cpp:288 msgctxt "@label:slider" msgid "Duration:" msgstr "" #. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:220 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, framesSpinBox) #: rc.cpp:291 msgctxt "@label Spinbox unit suffix" msgid "ms" msgstr "ms" #. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:223 #. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, framesSpinBox) #: rc.cpp:294 msgctxt "@label Spinbox unit prefix" msgid "~" msgstr "~" #. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:239 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseWMAssist) #: rc.cpp:297 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "If this option is enabled, Yakuake will ask the window manager to perform " "the window open/retract animation. If the window manager is unable to " "provide the requested service, Yakuake will fall back to an animation " "strategy of progressively adjusting the window mask." msgstr "" #. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseWMAssist) #: rc.cpp:300 msgctxt "@option:check" msgid "Ask the window manager to perform the animation" msgstr "" #. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:252 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: rc.cpp:303 msgctxt "@title:group" msgid "Position" msgstr "Eplaeçmint" #. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leftLabel) #: rc.cpp:306 msgctxt "@item:inrange Direction to move the window in" msgid "Left" msgstr "Hintche" #. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rightLabel) #: rc.cpp:309 msgctxt "@item:inrange Direction to move the window in" msgid "Right" msgstr "Droete" #. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, screenLabel) #: rc.cpp:312 msgctxt "@label:listbox" msgid "Open on screen:" msgstr "Drovi sol waitroûle:" #. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:317 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Screen) #: rc.cpp:315 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "At mouse location" msgstr "Al plaece del sori" #. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:322 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Screen) #: rc.cpp:318 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Screen 1" msgstr "Waitroûle 1" #. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowOnAllDesktops) #: rc.cpp:321 msgctxt "@option:check" msgid "Show on all desktops" msgstr "Mostrer so tos les scribannes" #: app/config/appearancesettings.cpp:173 msgctxt "@item:inlistbox Unknown skin author" msgid "Unknown" msgstr "Nén cnoxhou" #: app/config/appearancesettings.cpp:221 msgctxt "@title:window" msgid "Failed to Download Skin" msgstr "L' aberwetaedje del pea a fwait berwete" #: app/config/appearancesettings.cpp:238 msgctxt "@info" msgid "The installer was given a directory, not a file." msgstr "Vos avoz dné a l' astaleu on ridant eyet nén on fitchî." #: app/config/appearancesettings.cpp:260 msgctxt "@info" msgid "" "Unable to locate required files in the skin archive.The archive " "appears to be invalid." msgstr "" "Dji n' sai trover l' eplaeçmint des fitchîs dmandés dins årtchive del pea." "I m' shonne ki l' årtchive n' est nén valåbe." #: app/config/appearancesettings.cpp:263 msgctxt "@info" msgid "Unable to list the skin archive contents." msgstr "Dji n' sai fé l' djivêye di l' ådvins d' l' årtchive del pea." #: app/config/appearancesettings.cpp:308 msgctxt "@info" msgid "" "This skin appears to be already installed and you lack the required " "permissions to overwrite it." msgstr "" "I m' shonne kel pea est ddja astalêye eyet vos n' avoz pont d' droet assez " "pol sipotchî." #: app/config/appearancesettings.cpp:315 msgctxt "@info" msgid "This skin appears to be already installed. Do you want to overwrite it?" msgstr "I m' shonne kel pea est ddja astalêye. El voloz spotchî?" #: app/config/appearancesettings.cpp:316 msgctxt "@title:window" msgid "Skin Already Exists" msgstr "Li pea egzistêye dedja" #: app/config/appearancesettings.cpp:317 msgctxt "@action:button" msgid "Reinstall Skin" msgstr "Rastaler pea" #: app/config/appearancesettings.cpp:337 msgctxt "@title:Window" msgid "Could Not Delete Skin" msgstr "Dji n' a savou disfacer l' pea" #: app/config/appearancesettings.cpp:358 msgctxt "@info" msgid "The skin archive file could not be opened." msgstr "Dji n' a savou drovi l' årtchive del pea." #: app/config/appearancesettings.cpp:363 msgctxt "@title:window" msgid "Cannot Install Skin" msgstr "Dji n' sai astaler l' pea" #: app/config/appearancesettings.cpp:423 msgctxt "@info" msgid "Do you want to remove \"%1\" by %2?" msgstr "Voloz oister \"%1\" pa %2?" #: app/config/appearancesettings.cpp:424 msgctxt "@title:window" msgid "Remove Skin" msgstr "Oister pea" #: app/config/appearancesettings.cpp:447 msgctxt "@info" msgid "Could not remove skin \"%1\"." msgstr "Dji n' a savou oister l' pea \"%1\"." #: app/config/skinlistdelegate.cpp:145 app/config/skinlistdelegate.cpp:188 msgctxt "@item:intext" msgid "by %1" msgstr "pa %1" #: app/config/windowsettings.cpp:35 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Screen %1" msgstr "Waitroûle %1" #: app/firstrundialog.cpp:34 msgctxt "@title:window" msgid "First Run" msgstr "Prumî enondaedje" #: app/main.cpp:36 msgctxt "@title" msgid "Yakuake" msgstr "Yakuake" #: app/main.cpp:38 msgctxt "@title" msgid "A drop-down terminal emulator based on KDE Konsole technology." msgstr "On terminå ki s' disrôle båzé sol tecnolodjeye KDE di Konsole." #: app/main.cpp:40 msgctxt "@info:credit" msgid "(c) 2008-2012 The Yakuake Team" msgstr "" #: app/main.cpp:44 msgctxt "@info:credit" msgid "Eike Hein" msgstr "Eike Hein" #: app/main.cpp:45 msgctxt "@info:credit" msgid "Maintainer, Lead Developer" msgstr "Mintneu et mwaisse programeu" #: app/main.cpp:46 msgctxt "@info:credit" msgid "Francois Chazal" msgstr "Francois Chazal" #: app/main.cpp:47 msgctxt "@info:credit" msgid "Project Founder, Default skin (Inactive)" msgstr "Ahiveu do prodjet, prémetowe pea (nén ovrant)" #: app/main.cpp:48 msgctxt "@info:credit" msgid "Daniel 'suslik' D." msgstr "Daniel 'suslik' D." #: app/main.cpp:49 msgctxt "@info:credit" msgid "Plastik skin" msgstr "Pea Plastik" #: app/main.cpp:50 msgctxt "@info:credit" msgid "Juan Carlos Torres" msgstr "" #: app/main.cpp:51 msgctxt "@info:credit" msgid "Tab bar drag and drop support, Prevent Closing toggle" msgstr "" #: app/main.cpp:52 msgctxt "@info:credit" msgid "Gustavo Ribeiro Croscato" msgstr "" #: app/main.cpp:53 msgctxt "@info:credit" msgid "Icon on tabs with Prevent Closing enabled" msgstr "" #: app/main.cpp:54 msgctxt "@info:credit" msgid "Danilo Cesar Lemes de Paula" msgstr "" #: app/main.cpp:55 msgctxt "@info:credit" msgid "Actions to grow terminals" msgstr "" #: app/main.cpp:63 msgctxt "@info:shell" msgid "Yakuake is already running, toggling window ..." msgstr "" #: app/mainwindow.cpp:140 msgctxt "@info" msgid "Are you sure you want to quit?" msgstr "" #: app/mainwindow.cpp:148 #, fuzzy msgctxt "@info" msgid "" "There are multiple open sessions, some of which you have " "locked to prevent closing them accidentally. These will be killed " "if you continue." msgstr "" "Vos avoz sacwantès sessions di drovowes. Ele vont esse touwêye si " "vs tcheryîz pus lon.Voloz moussî foû podbon?" #: app/mainwindow.cpp:150 #, fuzzy msgctxt "@info" msgid "" "There are multiple open sessions. These will be killed if you " "continue." msgstr "" "Vos avoz sacwantès sessions di drovowes. Ele vont esse touwêye si " "vs tcheryîz pus lon.Voloz moussî foû podbon?" #: app/mainwindow.cpp:154 msgctxt "@info" msgid "" "There are one or more open sessions that you have locked to prevent " "closing them accidentally. These will be killed if you continue." msgstr "" #: app/mainwindow.cpp:159 msgctxt "@title:window" msgid "Really Quit?" msgstr "Cwiter podbon?" #: app/mainwindow.cpp:194 msgctxt "@action" msgid "Open/Retract Yakuake" msgstr "Drovi/Rerôler Yakuake" #: app/mainwindow.cpp:200 msgctxt "@action" msgid "Keep window open when it loses focus" msgstr "Wårder purnea drovou cwand i piede si prumî plan" #: app/mainwindow.cpp:205 msgctxt "@action" msgid "Manage Profiles..." msgstr "Manaedjî les profils..." #: app/mainwindow.cpp:210 msgctxt "@action" msgid "Edit Current Profile..." msgstr "Candjî profil do moumint..." #: app/mainwindow.cpp:216 msgctxt "@action" msgid "Increase Window Width" msgstr "Agrandi l' lårdjeur do purnea" #: app/mainwindow.cpp:221 msgctxt "@action" msgid "Decrease Window Width" msgstr "Raptiti l' lårdjeur do purnea" #: app/mainwindow.cpp:226 msgctxt "@action" msgid "Increase Window Height" msgstr "Agrandi l' hôteur do purnea" #: app/mainwindow.cpp:231 msgctxt "@action" msgid "Decrease Window Height" msgstr "Raptiti l' hôteur do purnea" #: app/mainwindow.cpp:236 msgctxt "@action" msgid "New Session" msgstr "Novele session" #: app/mainwindow.cpp:242 msgctxt "@action" msgid "Two Terminals, Horizontally" msgstr "Deus terminås, coutchîs" #: app/mainwindow.cpp:247 msgctxt "@action" msgid "Two Terminals, Vertically" msgstr "Deus terminås, astampés" #: app/mainwindow.cpp:252 msgctxt "@action" msgid "Four Terminals, Grid" msgstr "Cwate terminås, grile" #: app/mainwindow.cpp:257 msgctxt "@action" msgid "Close Session" msgstr "Clôre session" #: app/mainwindow.cpp:264 msgctxt "@action" msgid "Previous Session" msgstr "Session did divant" #: app/mainwindow.cpp:270 msgctxt "@action" msgid "Next Session" msgstr "Session d' après" #: app/mainwindow.cpp:276 msgctxt "@action" msgid "Move Session Left" msgstr "Bodjî l' session viè l' hintche" #: app/mainwindow.cpp:283 msgctxt "@action" msgid "Move Session Right" msgstr "Bodjî l' session viè l' droete" #: app/mainwindow.cpp:290 msgctxt "@action" msgid "Grow Terminal to the Right" msgstr "" #: app/mainwindow.cpp:297 msgctxt "@action" msgid "Grow Terminal to the Left" msgstr "" #: app/mainwindow.cpp:304 msgctxt "@action" msgid "Grow Terminal to the Top" msgstr "" #: app/mainwindow.cpp:311 msgctxt "@action" msgid "Grow Terminal to the Bottom" msgstr "" #: app/mainwindow.cpp:318 msgctxt "@action" msgid "Rename Session..." msgstr "Rilomer session..." #: app/mainwindow.cpp:325 msgctxt "@action" msgid "Previous Terminal" msgstr "Terminå di dvant" #: app/mainwindow.cpp:331 msgctxt "@action" msgid "Next Terminal" msgstr "Terminå d' après" #: app/mainwindow.cpp:337 msgctxt "@action" msgid "Close Active Terminal" msgstr "Clôre ovrant terminå" #: app/mainwindow.cpp:344 msgctxt "@action" msgid "Split Left/Right" msgstr "Dispårti hintche/droete" #: app/mainwindow.cpp:351 msgctxt "@action" msgid "Split Top/Bottom" msgstr "Dispårti hôt/bas" #: app/mainwindow.cpp:358 msgctxt "@action" msgid "Prevent Closing" msgstr "" #: app/mainwindow.cpp:364 app/tabbar.cpp:206 msgctxt "@action" msgid "Disable Keyboard Input" msgstr "" #: app/mainwindow.cpp:370 app/tabbar.cpp:254 msgctxt "@action" msgid "Monitor for Activity" msgstr "" #: app/mainwindow.cpp:377 app/tabbar.cpp:302 msgctxt "@action" msgid "Monitor for Silence" msgstr "" #: app/mainwindow.cpp:386 msgctxt "@action" msgid "Switch to Session %1" msgstr "Passer al session %1" #: app/mainwindow.cpp:518 msgctxt "@info" msgid "Activity detected in monitored terminal in session \"%1\"." msgstr "" #: app/mainwindow.cpp:532 msgctxt "@info" msgid "Silence detected in monitored terminal in session \"%1\"." msgstr "" #: app/mainwindow.cpp:556 msgctxt "@title:menu" msgid "Help" msgstr "Aidance" #: app/mainwindow.cpp:562 msgctxt "@title:menu" msgid "Quick Options" msgstr "Tchuzes al vole" #: app/mainwindow.cpp:568 msgctxt "@title:menu" msgid "Screen" msgstr "Waitroûle" #: app/mainwindow.cpp:573 msgctxt "@title:menu" msgid "Width" msgstr "Lårdjeur" #: app/mainwindow.cpp:578 msgctxt "@title:menu" msgid "Height" msgstr "Hôteur" #: app/mainwindow.cpp:581 msgctxt "@title:menu" msgid "Settings" msgstr "Apontiaedjes" #: app/mainwindow.cpp:594 msgctxt "@item:inmenu" msgid "At mouse location" msgstr "Al plaece del sori" #: app/mainwindow.cpp:602 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Screen %1" msgstr "Waitroûle %1" #: app/mainwindow.cpp:692 msgctxt "@title Preferences page name" msgid "Window" msgstr "Purnea" #: app/mainwindow.cpp:699 msgctxt "@title Preferences page name" msgid "Behavior" msgstr "Dujhance" #: app/mainwindow.cpp:703 msgctxt "@title Preferences page name" msgid "Appearance" msgstr "Rivnance" #: app/mainwindow.cpp:758 msgctxt "@info" msgid "" "Yakuake was unable to load a skin. It is likely " "that it was installed incorrectly.The application will now quit." msgstr "" "Yakuake n' a nén savou tcherdjî ene pea. " "Dandjreus k' elle a stî må astalêye.Li programe va moussî foû do " "côp." #: app/mainwindow.cpp:760 msgctxt "@title:window" msgid "Cannot Load Skin" msgstr "Dji n' sai tcherdjî l' pea" #: app/mainwindow.cpp:1332 #, fuzzy msgctxt "@info" msgid "" "Application successfully started.Press %1 to use " "it ..." msgstr "" "Programe enondé comifåt.Tchôkîz %1 po s' endè " "siervi." #: app/sessionstack.cpp:614 msgctxt "@info" msgid "" "You have locked this session to prevent accidental closing of " "terminals." msgstr "" #: app/sessionstack.cpp:618 msgctxt "@info" msgid "Are you sure you want to close this session?" msgstr "" #: app/sessionstack.cpp:620 msgctxt "@info" msgid "Are you sure you want to close this terminal?" msgstr "" #: app/sessionstack.cpp:624 #, fuzzy msgctxt "@title:window" msgid "Really Close?" msgstr "Cwiter podbon?" #: app/tabbar.cpp:54 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Tab BarThe tab bar allows you to switch between " "sessions. You can double-click a tab to edit its label." msgstr "" "Bår ås linwetesLi bår ås linwetes vos permet d' passer " "d' ene session a l' ôte. Vos ploz dobe-clitchî sos ene linwete po candjî si " "etikete." #: app/tabbar.cpp:73 msgctxt "@title:menu" msgid "Disable Keyboard Input" msgstr "" #: app/tabbar.cpp:74 msgctxt "@title:menu" msgid "Monitor for Activity" msgstr "" #: app/tabbar.cpp:75 msgctxt "@title:menu" msgid "Monitor for Silence" msgstr "" #: app/tabbar.cpp:84 msgctxt "@info:tooltip" msgid "New Session" msgstr "Novele session" #: app/tabbar.cpp:85 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Adds a new session. Press and hold to select session type from menu." msgstr "" "Radjoute ene novele session. Tchôkîz eyet l' wårder tchôkî po tchoezi l' " "sôre di session dins l' dressêye." #: app/tabbar.cpp:90 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Close Session" msgstr "Clôre session" #: app/tabbar.cpp:91 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Closes the active session." msgstr "Clô l' session en alaedje" #: app/tabbar.cpp:212 #, fuzzy msgctxt "@action" msgid "For This Session" msgstr "Clôre session" #: app/tabbar.cpp:230 #, fuzzy msgctxt "@action" msgid "For Terminal %1" msgstr "Cwate terminås, grile" #: app/tabbar.cpp:260 app/tabbar.cpp:308 #, fuzzy msgctxt "@action" msgid "In This Session" msgstr "Clôre session" #: app/tabbar.cpp:278 app/tabbar.cpp:326 #, fuzzy msgctxt "@action" msgid "In Terminal %1" msgstr "Cwate terminås, grile" #: app/tabbar.cpp:934 msgctxt "@title:tab" msgid "Shell" msgstr "Shell" #: app/tabbar.cpp:938 msgctxt "@title:tab" msgid "Shell No. %1" msgstr "Lo. Shell %1" #: app/terminal.cpp:162 msgctxt "@info" msgid "" "Yakuake was unable to load the " "Konsole component. A Konsole installation is required to use Yakuake." msgstr "" "Yakuake n' a nén savou tcherdjî l' componint " "Konsole. I fåt èn astalaedje di " "Konsole po s' siervi di Yakuake." #: app/titlebar.cpp:38 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Title BarThe title bar displays the session title if " "available." msgstr "" "Bår di titeLi bår di tite håyene li tite del session, " "si nd a onk." #: app/titlebar.cpp:49 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Keep window open when it loses focus" msgstr "Wårder purnea drovou cwand i piede si prumî plan" #: app/titlebar.cpp:50 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "If this is checked, the window will stay open when it loses focus." msgstr "" "Si c' est clitchî, li purnea dimorrè drovou cwand i piedrè s' prumî plan." #: app/titlebar.cpp:56 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Open Menu" msgstr "Drovi dressêye" #: app/titlebar.cpp:57 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Opens the main menu." msgstr "Drovi l' mwaisse dressêye" #: app/titlebar.cpp:61 msgctxt "@info:tooltip Quits the application" msgid "Quit" msgstr "Cwiter" #: app/titlebar.cpp:62 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Quits the application." msgstr "Mousse foû do programe"