# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Adil Yıldız , 2004 # Cemil MUTLU , 2005 # Görkem Çetin , 2004 # H. İbrahim Güngör , 2011 # Mustafa Günay , 2007 # obsoleteman , 2008,2012 # Volkan Gezer , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: applications-kde4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:17+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-08 13:42+0000\n" "Last-Translator: Volkan Gezer \n" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/applications-k-" "tr/language/tr/)\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: filetemplates.cpp:83 msgid "File Templates" msgstr "Dosya Şablonları" #: filetemplates.cpp:83 msgid "Create files from templates" msgstr "Şablonlardan dosyalar oluştur" #: filetemplates.cpp:92 msgid "&Manage Templates..." msgstr "Şablo&nları Yönet..." #: filetemplates.cpp:95 msgid "New From &Template" msgstr "Şablondan &Yeni" #: filetemplates.cpp:141 msgid "Any File..." msgstr "Herhangi Bir Dosya..." #. i18n: file ../templates/FindXXX.cmake.katetemplate line 1 #: filetemplates.cpp:200 rc.cpp:19 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Other" msgstr "Diğer" #: filetemplates.cpp:302 msgid "Author: " msgstr "Yazar: " #: filetemplates.cpp:327 msgid "Open as Template" msgstr "Şablon olarak Aç" #: filetemplates.cpp:359 msgid "" "Error opening the file
%1
for reading. The " "document will not be created.
" msgstr "" "Dosya
%1
okunmak için açılamadı. Döküman " "oluşturulmayacak.
" #: filetemplates.cpp:360 filetemplates.cpp:978 msgid "Template Plugin" msgstr "Şablon Eklentisi" #. i18n: Hack to have localized number later... #: filetemplates.cpp:429 msgid "Untitled %1" msgstr "Adsız %1" #. i18n: ...localized number here #: filetemplates.cpp:452 msgid "%1" msgstr "%1" #: filetemplates.cpp:512 msgid "Manage File Templates" msgstr "Dosya Şablonlarını Yönet" #: filetemplates.cpp:529 msgid "&Template:" msgstr "Şa&blon:" #: filetemplates.cpp:534 msgid "" "

This string is used as the template's name and is displayed, for example, " "in the Template menu. It should describe the meaning of the template, for " "example 'HTML Document'.

" msgstr "" "

Bu satır şablonun adını gösterir, örneğin Şablon menüsünde. Şablonun " "açıklaması olabilir örneğin 'HTML Dökümanı'.

" #: filetemplates.cpp:539 msgid "Press to select or change the icon for this template" msgstr "Bu şablonun simgesini seçmek veya değiştirmek için tıklayın" #: filetemplates.cpp:541 msgid "&Group:" msgstr "&Grup:" #: filetemplates.cpp:545 msgid "" "

The group is used for choosing a submenu for the plugin. If it is empty, " "'Other' is used.

You can type any string to add a new group to your " "menu.

" msgstr "" "

Grup eklenti için bir altmenü seçmek için kullanılır. Boş olursa, 'Diğer' " "kullanılır.

Menünüze yeni bir grup eklemek için istediğiniz diziyi " "girebilirsiniz.

" #: filetemplates.cpp:549 msgid "Document &name:" msgstr "Döküma&n adı:" #: filetemplates.cpp:552 msgid "" "

This string will be used to set a name for the new document, to display " "in the title bar and file list.

If the string contains '%N', that will " "be replaced with a number increasing with each similarly named file.

" "For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first " "document will be named 'New shellscript (1).sh', the second 'New shellscipt " "(2).sh', and so on.

" msgstr "" "

Bu satır yeni döküman için kullanılacak ve başlık çubuğu ve dosya " "listesinde gösterilecek adını belirtir.

Eğer bu satır '%N' içeriyorsa " "dosya adı aynı ismi taşıyan dosyadan bir numara büyük olarak " "adlandırılacaktır.

Örneğin, eğer Döküman Adı 'Yeni kabuk komutu (%N)." "sh' ise, ilk döküman 'Yeni kabuk komutu (1).sh', ikinci 'Yeni kabuk komutu " "(2).sh' ve sonrası şeklinde adlandırılır.

" #: filetemplates.cpp:560 msgid "&Highlight:" msgstr "Renklend&irme:" #: filetemplates.cpp:561 msgid "None" msgstr "Yok" #: filetemplates.cpp:563 msgid "" "

Select the highlight to use for the template. If 'None' is chosen, the " "property will not be set.

" msgstr "" "

Bu şablon için kullanılacak renklendirmeyi seçin. 'Yok' seçilirse özellik " "kapatılır.

" #: filetemplates.cpp:566 msgid "&Description:" msgstr "A&çıklama:" #: filetemplates.cpp:569 msgid "" "

This string is used, for example, as context help for this template (such " "as the 'whatsthis' help for the menu item.)

" msgstr "" "

Bu satır bu şablon için yardım olarak kullanılabilir (örneğin menü " "ögelerinde bulunan 'bunedir' yardımı.)

" #: filetemplates.cpp:573 msgid "&Author:" msgstr "Y&azar:" #: filetemplates.cpp:576 msgid "" "

You can set this if you want to share your template with other users.

the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund <" "anders@alweb.dk>'

" msgstr "" "

Bu şablonu diğer kullanıcılarla paylaşmak için bunu ayarlayabilirsiniz.

tavsiye edilen biçim email adresi gibidir. 'Adil Yıldız <" "adil_yildiztr@yahoo.com>'

" #: filetemplates.cpp:649 msgid "Template Origin" msgstr "Şablon Kaynağı" #: filetemplates.cpp:650 msgid "" "If you want to base this template on an existing file or template, select " "the appropriate option below." msgstr "" "Eğer bu şablonu var olan bir dosya ya da şablon için temel alacaksanız " "aşağıdan uygun seçeneği seçin." #: filetemplates.cpp:663 msgid "Start with an &empty document" msgstr "Boş bir döküman il&e başla" #: filetemplates.cpp:668 msgid "Use an existing file:" msgstr "Mevcut bir dosya kullan:" #: filetemplates.cpp:678 msgid "Use an existing template:" msgstr "Mevcut bir şablon kullan:" #: filetemplates.cpp:710 msgid "Edit Template Properties" msgstr "Şablon Özelliklerini Düzenle" #: filetemplates.cpp:711 msgid "" "Specify the main properties of your plugin. You can leave fields empty for " "which you have no meaningful value." msgstr "" "Eklentiniz için ana özellikleri belirleyin. Sizin için bir anlam ifade " "etmeyen alanları boş bırakabilirsiniz." #: filetemplates.cpp:733 msgid "Choose Location" msgstr "Yer Seç" #: filetemplates.cpp:734 msgid "" "

Choose a location for the template. If you store it in the template " "directory, it will automatically be added to the template menu.

" msgstr "" "

Şablon için bir konum seçin. Eğer şablon dizinine saklarsanız, şablon " "menüsüne otomatik olarak eklenecektir.

" #: filetemplates.cpp:744 msgid "Template directory" msgstr "Şablon dizini" #: filetemplates.cpp:751 msgid "Template &file name:" msgstr "Şablon d&osya adı:" #: filetemplates.cpp:757 msgid "Custom location:" msgstr "Özel yer:" #: filetemplates.cpp:775 msgid "Autoreplace Macros" msgstr "Makroları Otomatik Değiştir" #: filetemplates.cpp:776 msgid "" "You can replace certain strings in the text with template macros. If any of " "the data below is incorrect or missing, edit the data in the personal " "kaddressbook entry." msgstr "" "Metindeki sabit satırları şablon makroları ile değiştirebilirsiniz. Alttaki " "verilerden herhangi bir eksikse veya yanlışsa, KDE adres bilgisinden veriyi " "düzenleyin." #: filetemplates.cpp:782 msgid "Replace full name '%1' with the '%{fullname}' macro" msgstr "'%1' tam adını %{fullname} makrosu ile değiştir" #: filetemplates.cpp:787 msgid "Replace email address '%1' with the '%email' macro" msgstr "Email adresi '%1' i '%email' makrosu ile değiştir" #: filetemplates.cpp:798 msgid "Create Template" msgstr "Şablon Oluştur" #: filetemplates.cpp:799 msgid "" "The template will now be created and saved to the chosen location. To " "position the cursor put the string ${|} where you want it in files created " "from the template." msgstr "" "Şablon şimdi oluşturulup seçili yere kaydediliecek. Şablondan oluşturulacak " "dosyalarda imlecin yerini belirmek için üs ${|} karakteri kullanın." #: filetemplates.cpp:805 msgid "Open the template for editing in Kate" msgstr "Şabonu düzenlemek için Kate ile aç" #: filetemplates.cpp:921 msgid "" "

The file
'%1'
already exists; if you do not " "want to overwrite it, change the template file name to something else.

" msgstr "" "


'%1'
dosyası zaten var; eğer üzerine yazmak " "istemiyorsanız, şablonun adını değiştirin.

" #: filetemplates.cpp:924 msgid "File Exists" msgstr "Dosya Mevcut" #: filetemplates.cpp:924 msgid "Overwrite" msgstr "Üstüne yaz" #: filetemplates.cpp:976 msgid "" "Error opening the file
%1
for reading. The " "document will not be created
" msgstr "" "%1
dosyası okumak için açılamıyor.
Döküman " "oluşturulamayacak
" #: filetemplates.cpp:1055 msgid "" "Unable to save the template to '%1'.\n" "\n" "The template will be opened, so you can save it from the editor." msgstr "" "Şablon '%1'e kaydedilemiyor.\n" "\n" "Şablon açılabilir, dolayısıyla düzenleyiciyi kullanarak kaydedebilirsiniz." #: filetemplates.cpp:1057 msgid "Save Failed" msgstr "Kaydetme Başarısız" #: filetemplates.cpp:1077 msgid "Template" msgstr "Şablon" #: filetemplates.cpp:1082 msgctxt "@action:button Template" msgid "New..." msgstr "Yeni..." #: filetemplates.cpp:1086 msgctxt "@action:button Template" msgid "Edit..." msgstr "Düzenle..." #: filetemplates.cpp:1090 msgctxt "@action:button Template" msgid "Remove" msgstr "Kaldır" #. i18n: file: ui.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (file) #: rc.cpp:3 msgid "&File" msgstr "&Dosya" #. i18n: file: ui.rc:7 #. i18n: ectx: Menu (settings) #: rc.cpp:6 msgid "&Settings" msgstr "&Ayarlar" #. i18n: file: ui.rc:12 #. i18n: ectx: Menu (settings) #: rc.cpp:9 msgid "Main Toolbar" msgstr "Ana Araç Çubuğu" #. i18n: file ../templates/language.xml.katetemplate line 1 #: rc.cpp:11 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Kate Highlight Definition" msgstr "Kate Vurgulama Tanımlamaları" #. i18n: file ../templates/language.xml.katetemplate line 3 #: rc.cpp:13 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "This template will create the basics of a kate highlight definition file." msgstr "Bu şablon temel bir kate vurgulama tanımlaması dosyası oluşturur." #. i18n: file ../templates/language.xml.katetemplate line 2 #: rc.cpp:15 msgctxt "@info:credit" msgid "Dominik Haumann " msgstr "Dominik Haumann " #. i18n: file ../templates/FindXXX.cmake.katetemplate line 1 #: rc.cpp:17 msgctxt "@item:inmenu" msgid "FindXXX.cmake" msgstr "FindXXX.cmake" #. i18n: file ../templates/FindXXX.cmake.katetemplate line 3 #: rc.cpp:21 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "CMake finder skeleton wrapper based on pkg-config" msgstr "Pkg-config tabanlı CMake buluncu iskelet sarıcı" #. i18n: file ../templates/FindXXX.cmake.katetemplate line 2 #: rc.cpp:23 msgctxt "@info:credit" msgid "Alex Turbov " msgstr "Alex Turbov " #. i18n: file ../templates/html.katetemplate line 1 #: rc.cpp:25 msgctxt "@item:inmenu" msgid "HTML 4.01 Strict Document" msgstr "HTML 4.01 Tam Tanımlanmış Dosya" #. i18n: file ../templates/html.katetemplate line 2 #: rc.cpp:27 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Internet" msgstr "İnternet" #. i18n: file ../templates/html.katetemplate line 3 #: rc.cpp:29 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This will create a very basic HTML file with the HTML 4.01 strict DTD." msgstr "HTML 4.01 strict DTD uyumlu basit bir HTML dosyası oluşturur." #. i18n: file ../templates/html.katetemplate line 4 #. i18n: file ../templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 3 #. i18n: file ../templates/cppgpl.hh.katetemplate line 3 #. i18n: file ../templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 3 #. i18n: file ../templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 4 #. i18n: file ../templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 3 #: rc.cpp:31 rc.cpp:39 rc.cpp:47 rc.cpp:55 rc.cpp:63 rc.cpp:71 msgctxt "@info:credit" msgid "Anders Lund " msgstr "Anders Lund " #. i18n: file ../templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 1 #: rc.cpp:33 msgctxt "@item:inmenu" msgid "C++ Header (LGPL)" msgstr "C++ Başlık dosyası (LGPL)" #. i18n: file ../templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 1 #. i18n: file ../templates/cppgpl.hh.katetemplate line 1 #. i18n: file ../templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 1 #. i18n: file ../templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 1 #: rc.cpp:35 rc.cpp:43 rc.cpp:51 rc.cpp:67 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Source Code" msgstr "Kaynak Kod" #. i18n: file ../templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 2 #: rc.cpp:37 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "A very simple LGPL C++ header file" msgstr "Çok basit bir LGPL C++ başlık dosyası" #. i18n: file ../templates/cppgpl.hh.katetemplate line 1 #: rc.cpp:41 msgctxt "@item:inmenu" msgid "C++ Header (GPL)" msgstr "C++ Başlık Dosyası (GPL)" #. i18n: file ../templates/cppgpl.hh.katetemplate line 2 #: rc.cpp:45 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "A very simple GPL C++ header file" msgstr "Çok basit bir GPL C++ başlık dosyası" #. i18n: file ../templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 1 #: rc.cpp:49 msgctxt "@item:inmenu" msgid "C++ Source File (GPL)" msgstr "C++ Kaynak Dosyası (GPL)" #. i18n: file ../templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 2 #: rc.cpp:53 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "A very simple GPL C++ source file" msgstr "Çok basit bir GPL C++ kaynak kodu" #. i18n: file ../templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 1 #: rc.cpp:57 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Kate Plugin Docbook Chapter" msgstr "Kate eklentisi Docbook Bölümü" #. i18n: file ../templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 2 #: rc.cpp:59 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Documentation" msgstr "Belgelendirme" #. i18n: file ../templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 3 #: rc.cpp:61 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "This creates a suitable beginning of a docbook chapter for a Kate plugin." msgstr "" "Kate eklentisi için bir uyumlu bir docbook bölümü başlangıcı oluşturur." #. i18n: file ../templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 1 #: rc.cpp:65 msgctxt "@item:inmenu" msgid "C++ Source File (LGPL)" msgstr "C++ Kaynak Dosyası (LGPL)" #. i18n: file ../templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 2 #: rc.cpp:69 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "A very simple LGPL C++ source file" msgstr "Çok basit bir LGPL C++ kaynak dosyası"