# translation of katetabbarextension.po to Russian # translation of katetabbarextension.po into Russian # # Gregory Mokhin , 2005. # Andrey Cherepanov , 2005. # Artem Sereda , 2009. # Alexander Potashev , 2010, 2011. # Alexander Lakhin , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katetabbarextension\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-13 07:29+0400\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: ktinytabbarconfigdialog.cpp:37 msgid "Configure Tab Bar" msgstr "Настройка панели вкладок" #: ktinytabbarconfigpage.cpp:56 msgid "minimum size" msgstr "минимальный размер" #: ktinytabbarconfigpage.cpp:57 msgid "maximum size" msgstr "максимальный размер" #: ktinytabbutton.cpp:161 msgid "&Highlight Tab" msgstr "В&ыделить вкладку цветом" #: ktinytabbutton.cpp:162 msgid "&None" msgstr "&Нет" #: ktinytabbutton.cpp:165 msgid "&Red" msgstr "&Красный" #: ktinytabbutton.cpp:167 msgid "&Yellow" msgstr "&Жёлтый" #: ktinytabbutton.cpp:169 msgid "&Green" msgstr "&Зелёный" #: ktinytabbutton.cpp:171 msgid "&Cyan" msgstr "&Голубой" #: ktinytabbutton.cpp:173 msgid "&Blue" msgstr "&Синий" #: ktinytabbutton.cpp:175 msgid "&Magenta" msgstr "&Пурпурный" #: ktinytabbutton.cpp:178 msgid "C&ustom Color..." msgstr "Д&ругой цвет..." #: ktinytabbutton.cpp:181 msgid "&Close Tab" msgstr "&Закрыть вкладку" #: ktinytabbutton.cpp:182 msgid "Close &Other Tabs" msgstr "Закрыть &другие вкладки" #: ktinytabbutton.cpp:183 msgid "Close &All Tabs" msgstr "Закрыть &все вкладки" #: plugin_katetabbarextension.cpp:45 msgid "TabBarExtension" msgstr "Расширенная панель вкладок" #: plugin_katetabbarextension.cpp:45 msgid "TabBar extension" msgstr "Расширенная панель вкладок" #. i18n: file: ui.rc:4 #. i18n: ectx: ToolBar (tabbarExtensionToolBar) #: rc.cpp:3 msgid "Tab Bar Extension" msgstr "Панель вкладок" #. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:8 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBehaviour) #: rc.cpp:6 msgid "Behavior" msgstr "Поведение" #. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:14 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblLocation) #: rc.cpp:9 msgid "Location:" msgstr "Расположение:" #. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:25 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbLocation) #: rc.cpp:12 msgctxt "Tab bar location" msgid "Top" msgstr "Вверху" #. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:30 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbLocation) #: rc.cpp:15 msgctxt "Tab bar location" msgid "Bottom" msgstr "Внизу" #. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:54 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRows) #: rc.cpp:18 msgid "Rows:" msgstr "Количество строк:" # BUGME: plurals #. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:64 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbRows) #: rc.cpp:21 msgid " rows" msgstr " строк" #. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:77 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSorting) #: rc.cpp:24 msgid "Sorting:" msgstr "Сортировка:" #. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:89 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkFollowActive) #: rc.cpp:27 msgid "Keep activated tab visible" msgstr "Показывать вкладку при смене документа" #. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:117 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSorting) #: rc.cpp:30 msgid "Opening Order" msgstr "В порядке открытия" #. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:122 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSorting) #: rc.cpp:33 msgid "Document Name" msgstr "По имени файла" #. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:127 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSorting) #: rc.cpp:36 msgid "Document URL" msgstr "По адресу файла" #. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:132 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSorting) #: rc.cpp:39 msgid "File Extension" msgstr "По расширению файла" #. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:161 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbTabs) #: rc.cpp:42 msgid "Tabs" msgstr "Заголовки вкладок" #. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMinWidth) #: rc.cpp:45 msgid "Minimum width:" msgstr "Минимальная ширина:" # BUGME: plurals #. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:177 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbMinWidth) #. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:216 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbMaxWidth) #. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:242 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbHeight) #: rc.cpp:48 rc.cpp:57 rc.cpp:66 msgid " pixels" msgstr " пикселов" #. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMaxWidth) #: rc.cpp:51 msgid "Maximum width:" msgstr "Максимальная ширина:" # BUGME: unnecessary string #. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:213 #. i18n: ectx: property (text), widget (QSpinBox, sbMaxWidth) #: rc.cpp:54 msgid "20 pixels" msgstr "20 пикселов" #. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHeight) #: rc.cpp:60 msgid "Height:" msgstr "Высота:" # BUGME: unnecessary string #. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QSpinBox, sbHeight) #: rc.cpp:63 msgid "16 pixels" msgstr "16 пикселов" #. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStyle) #: rc.cpp:69 msgid "Style:" msgstr "Стиль:" #. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:266 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbStyle) #: rc.cpp:72 msgid "Buttons" msgstr "Кнопки" #. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:271 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbStyle) #: rc.cpp:75 msgid "Flat" msgstr "Плоские кнопки" #. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:282 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbHighlighting) #: rc.cpp:78 msgid "Highlighting" msgstr "Выделение цветом" #. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkModified) #: rc.cpp:81 msgid "Highlight modified tabs" msgstr "Выделять изменённые вкладки" #. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:313 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkActive) #: rc.cpp:84 msgid "Highlight active tab" msgstr "Выделять открытую вкладку" #. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPrevious) #: rc.cpp:87 msgid "Highlight previous tab" msgstr "Выделять предыдущую открытую вкладку" #. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOpacity) #: rc.cpp:90 msgid "Opacity:" msgstr "Интенсивность цвета:" #. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:379 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNote) #: rc.cpp:93 msgid "Note: Use the context menu to highlight a tab" msgstr "Примечание: используйте контекстное меню, чтобы выбрать цвет вкладки." #. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:399 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnClearCache) #: rc.cpp:96 msgid "Remove all highlight marks in the current session." msgstr "Сбросить цвета всех вкладок в текущем сеансе." #. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClearCache) #: rc.cpp:99 msgid "Clear Highlight Cache" msgstr "Сбросить цвета" #. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:414 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPreview) #: rc.cpp:102 msgid "Preview" msgstr "Предварительный просмотр"