# Translation of kio_trash to Korean. # Copyright (C) 2007 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the kdebase package. # # Park Shinjo , 2007, 2008, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kio_trash\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-27 14:01+0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-01 16:40+0900\n" "Last-Translator: Park Shinjo \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: kio_trash.cpp:93 kio_trash.cpp:156 kio_trash.cpp:311 kio_trash.cpp:343 #: kio_trash.cpp:511 kio_trash.cpp:523 msgid "Malformed URL %1" msgstr "잘못된 URL %1" #: kio_trash.cpp:112 msgid "" "The directory %1 does not exist anymore, so it is not possible to restore " "this item to its original location. You can either recreate that directory " "and use the restore operation again, or drag the item anywhere else to " "restore it." msgstr "" "디렉터리 %1이(가) 더 이상 존재하지 않기 때문에 이 항목을 원래 위치로 복원할 " "수 없습니다. 그 디렉터리를 다시 만든 다음 복원 작업을 다시 수행하거나, 항목" "을 다른 곳으로 드래그하셔서 복원하십시오." #: kio_trash.cpp:141 msgid "This file is already in the trash bin." msgstr "이 파일은 이미 휴지통에 있습니다." #: kio_trash.cpp:229 msgid "Internal error in copyOrMove, should never happen" msgstr "일어나서는 안 되는 copyOrMove 내부 오류" #: kcmtrash.cpp:158 kcmtrash.cpp:257 msgid " day" msgid_plural " days" msgstr[0] " 일" #: kcmtrash.cpp:248 msgid "Delete files older than:" msgstr "다음보다 오래된 파일 삭제하기:" #: kcmtrash.cpp:250 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Check this box to allow automatic deletion of files that are " "older than the value specified. Leave this disabled to not " "automatically delete any items after a certain timespan" msgstr "" "이 상자를 선택하면 다음 기간 이상 휴지통에 버려진 파일을 자동으로 삭제합니다. 자동으로 삭제하지 않으려면 선택하지 마십시오." #: kcmtrash.cpp:259 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Set the number of days that files can remain in the trash. Any files " "older than this will be automatically deleted." msgstr "" "파일을 휴지통에 버려 둘 기간을 선택하십시오. 이 기간 이상 버려진 파일" "은 자동으로 삭제됩니다." #: kcmtrash.cpp:267 msgid "Limit to maximum size" msgstr "휴지통의 크기 제한하기" #: kcmtrash.cpp:269 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Check this box to limit the trash to the maximum amount of disk space " "that you specify below. Otherwise, it will be unlimited." msgstr "" "이 상자를 선택하면 휴지통의 최대 크기를 지정할 수 있습니다. 선택하지 않" "으면 크기 제한이 없습니다." #: kcmtrash.cpp:287 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "This is the maximum percent of disk space that will be used for the " "trash." msgstr "휴지통에 사용할 최대 디스크 공간 백분율입니다." #: kcmtrash.cpp:292 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "This is the calculated amount of disk space that will be allowed for " "the trash, the maximum." msgstr "휴지통에 사용할 최대 디스크 공간 크기입니다." #: kcmtrash.cpp:295 msgid "Maximum size:" msgstr "최대 크기:" #: kcmtrash.cpp:297 msgid "When limit reached:" msgstr "제한 크기에 도달했을 때:" #: kcmtrash.cpp:301 msgid "Warn Me" msgstr "알려주기" #: kcmtrash.cpp:302 msgid "Delete Oldest Files From Trash" msgstr "휴지통에 있는 오래된 파일 삭제하기" #: kcmtrash.cpp:303 msgid "Delete Biggest Files From Trash" msgstr "휴지통에 있는 가장 큰 파일 삭제하기" #: kcmtrash.cpp:305 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "When the size limit is reached, it will prefer to delete the type of " "files that you specify, first. If this is set to warn you, it will do so " "instead of automatically deleting files." msgstr "" "크기 제한에 도달했을 때 지정한 형식의 파일부터 삭제합니다. '알려주" "기'로 설정되어 있다면 파일을 자동으로 삭제하지 않고 먼저 알려 줍니다." #: ktrash.cpp:33 msgid "ktrash" msgstr "ktrash" #: ktrash.cpp:35 msgid "" "Helper program to handle the KDE trash can\n" "Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kioclient move " "'url' trash:/\"" msgstr "" "KDE 휴지통을 지원하기 위한 도우미 프로그램\n" "메모: 파일을 휴지통으로 이동하려면 ktrash를 사용하지 마시고, \"kioclient " "move 'url' trash:/\"를 사용하십시오" #: ktrash.cpp:39 msgid "Empty the contents of the trash" msgstr "휴지통의 내용물 비우기" #: ktrash.cpp:41 msgid "Restore a trashed file to its original location" msgstr "휴지통에 있던 파일을 원래 위치로 복원하기" #: ktrash.cpp:43 msgid "Ignored" msgstr "무시됨" #: trashimpl.cpp:1119 msgid "" "The trash has reached its maximum size!\n" "Cleanup the trash manually." msgstr "" "휴지통이 꽉 찼습니다!\n" "휴지통을 비워 주십시오." #: trashimpl.cpp:1130 msgid "The file is too large to be trashed." msgstr "이 파일은 휴지통에 버리기 너무 큽니다."