# Translation of kcm_kwindesktop to Korean. # Copyright (C) 2007 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the kdebase package. # Park Shinjo , 2007, 2009, 2010, 2013, 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_kwindesktop\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-27 19:04+0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-31 00:28+0900\n" "Last-Translator: Park Shinjo \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: desktopnameswidget.cpp:67 msgid "Desktop %1:" msgstr "데스크톱 %1:" #: desktopnameswidget.cpp:69 desktopnameswidget.cpp:70 msgid "Here you can enter the name for desktop %1" msgstr "데스크톱 %1의 이름을 입력하십시오" #: desktopnameswidget.cpp:108 main.cpp:198 msgid "Desktop %1" msgstr "데스크톱 %1" #: main.cpp:79 msgid "" "

Multiple Desktops

In this module, you can configure how many virtual " "desktops you want and how these should be labeled." msgstr "" "

다중 데스크톱

이 모듈에서는 데스크톱 개수와 이름을 설정할 수 있습니" "다." #: main.cpp:91 msgid "Switch to Next Desktop" msgstr "다음 데스크톱으로 전환" #: main.cpp:92 msgid "Switch to Previous Desktop" msgstr "이전 데스크톱으로 전환" #: main.cpp:93 msgid "Switch One Desktop to the Right" msgstr "오른쪽 데스크톱으로 전환" #: main.cpp:94 msgid "Switch One Desktop to the Left" msgstr "왼쪽 데스크톱으로 전환" #: main.cpp:95 msgid "Switch One Desktop Up" msgstr "위쪽 데스크톱으로 전환" #: main.cpp:96 msgid "Switch One Desktop Down" msgstr "아래쪽 데스크톱으로 전환" #: main.cpp:97 msgid "Walk Through Desktops" msgstr "데스크톱 사이를 옮겨 다니기" #: main.cpp:98 msgid "Walk Through Desktops (Reverse)" msgstr "데스크톱 사이를 거꾸로 옮겨 다니기" #: main.cpp:99 msgid "Walk Through Desktop List" msgstr "데스크톱 목록을 옮겨 다니기" #: main.cpp:100 msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)" msgstr "데스크톱 목록을 거꾸로 옮겨 다니기" #: main.cpp:102 main.cpp:120 main.cpp:435 main.cpp:436 msgid "Desktop Switching" msgstr "데스크톱 전환" #: main.cpp:111 main.cpp:415 msgid "Switch to Desktop %1" msgstr "데스크톱 %1로 전환" #: main.cpp:126 msgid "No Animation" msgstr "애니메이션 없음" #: main.cpp:419 msgid "No suitable Shortcut for Desktop %1 found" msgstr "데스크톱 %1을(를) 위한 단축키가 없음" #: main.cpp:425 msgid "Assigned global Shortcut \"%1\" to Desktop %2" msgstr "전역 단축키 \"%1\"을(를) 데스크톱 %2에 할당함" #: main.cpp:428 msgid "Shortcut conflict: Could not set Shortcut %1 for Desktop %2" msgstr "단축키 충돌: 데스크톱 %2에 단축키 %1을(를) 할당할 수 없음" #. i18n: file: main.ui:24 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, desktop) #: rc.cpp:3 msgid "Desktops" msgstr "데스크톱" #. i18n: file: main.ui:30 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: rc.cpp:6 msgid "Layout" msgstr "배치" #. i18n: file: main.ui:39 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, numberLabel) #. i18n: file: main.ui:52 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, numberSpinBox) #: rc.cpp:9 rc.cpp:15 msgid "" "Here you can set how many virtual desktops you want on your KDE desktop." msgstr "KDE 데스크톱에서 사용할 가상 데스크톱의 개수를 설정하십시오." #. i18n: file: main.ui:42 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numberLabel) #: rc.cpp:12 msgid "Number of desktops:" msgstr "데스크톱 개수:" #. i18n: file: main.ui:71 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:18 msgid "Number of rows:" msgstr "줄 개수:" #. i18n: file: main.ui:91 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, nameGroup) #: rc.cpp:21 msgid "Desktop Names" msgstr "데스크톱 이름" #. i18n: file: main.ui:124 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, switching) #: rc.cpp:24 msgid "Switching" msgstr "전환" #. i18n: file: main.ui:130 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, wrapAroundBox) #: rc.cpp:27 msgid "" "Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation " "beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new " "desktop." msgstr "" "이 옵션을 사용하면 키보드나 경계선으로 데스크톱을 탐색할 때 데스크톱 경계선" "을 넘어서 탐색하면 새 데스크톱의 반대편 경계선으로 갑니다." #. i18n: file: main.ui:133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, wrapAroundBox) #: rc.cpp:30 msgid "Desktop navigation wraps around" msgstr "데스크톱 탐색 둘러싸기" #. i18n: file: main.ui:140 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: rc.cpp:33 msgid "Desktop Effect Animation" msgstr "데스크톱 전환 애니메이션" #. i18n: file: main.ui:149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:36 msgid "Animation:" msgstr "애니메이션:" #. i18n: file: main.ui:189 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, popupInfoCheckBox) #: rc.cpp:39 msgid "Desktop Switch On-Screen Display" msgstr "데스크톱 전환 표시하기" #. i18n: file: main.ui:204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hideLabel) #: rc.cpp:42 msgid "Duration:" msgstr "표시 시간:" #. i18n: file: main.ui:214 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, popupHideSpinBox) #: rc.cpp:45 msgid " msec" msgstr " 밀리초" #. i18n: file: main.ui:227 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, desktopLayoutIndicatorCheckBox) #: rc.cpp:48 msgid "" "Enabling this option will show a small preview of the desktop layout " "indicating the selected desktop." msgstr "" "이 옵션을 사용하면 선택한 데스크톱을 포함한 데스크톱 레이아웃을 미리 보여 줍" "니다." #. i18n: file: main.ui:230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, desktopLayoutIndicatorCheckBox) #: rc.cpp:51 msgid "Show desktop layout indicators" msgstr "데스크톱 레이아웃 표시기 보이기" #. i18n: file: main.ui:240 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shortcutsGroupBox) #: rc.cpp:54 msgid "Shortcuts" msgstr "단축키" #. i18n: file: main.ui:259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, allShortcutsCheckBox) #: rc.cpp:57 msgid "Show shortcuts for all possible desktops" msgstr "모든 데스크톱에 사용 가능한 단축키 보이기"