# translation of kdepasswd.po to galician # # Xosé Calvo , 2005. # Xabi G. Feal , 2006. # mvillarino , 2007, 2009. # marce villarino , 2009. # Marce Villarino , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdepasswd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-02 20:01+0100\n" "Last-Translator: Marce Villarino \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: kdepasswd.cpp:41 msgid "KDE passwd" msgstr "KDE passwd" #: kdepasswd.cpp:42 msgid "Changes a UNIX password." msgstr "Modifica un contrasinal de UNIX." #: kdepasswd.cpp:43 msgid "Copyright (c) 2000 Geert Jansen" msgstr "Copyright (c) 2000 Geert Jansen" #: kdepasswd.cpp:44 msgid "Geert Jansen" msgstr "Geert Jansen" #: kdepasswd.cpp:44 msgid "Maintainer" msgstr "Mantenedor" #: kdepasswd.cpp:51 msgid "Change password of this user" msgstr "Mudar o contrasinal deste usuario" #: kdepasswd.cpp:74 msgid "You need to be root to change the password of other users." msgstr "Precisa ser root para mudarlle o contrasinal a outros usuarios." #: passwddlg.cpp:34 passwddlg.cpp:101 msgctxt "@title:window" msgid "Change Password" msgstr "Cambiar o contrasinal" #: passwddlg.cpp:35 msgid "Please enter your current password:" msgstr "Introduza o seu contrasinal:" #: passwddlg.cpp:55 passwddlg.cpp:179 msgid "Conversation with 'passwd' failed." msgstr "Fallou a conversación con «passwd»." #: passwddlg.cpp:65 msgid "Could not find the program 'passwd'." msgstr "Non foi posíbel atopar o programa «passwd»." #: passwddlg.cpp:70 msgid "Incorrect password. Please try again." msgstr "Contrasinal incorrecto. Ténteo de novo." #: passwddlg.cpp:74 msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent." msgstr "Erro interno: valor de retorno ilegal en PasswdProcess::checkCurrent." #: passwddlg.cpp:103 msgid "Please enter your new password:" msgstr "Introduza o novo contrasinal:" #: passwddlg.cpp:105 msgid "Please enter the new password for user %1:" msgstr "Introduza o contrasinal novo para o usuario %1:" #: passwddlg.cpp:127 msgid "" "Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it " "is." msgstr "" "O contrasinal ten máis de oito caracteres. Nalgúns sistemas isto pode causar " "problemas. Pode acurtar o contrasinal para que fique con só oito caracteres " "ou pode deixalo como está." #: passwddlg.cpp:130 msgid "" "The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it " "is." msgstr "" "O contrasinal ten máis de oito caracteres. Nalgúns sistemas isto pode causar " "problemas. Pode acurtar o contrasinal para que fique con só oito caracteres " "ou pode deixalo como está." #: passwddlg.cpp:134 msgid "Password Too Long" msgstr "O contrasinal é demasiado longo" #: passwddlg.cpp:135 msgid "Truncate" msgstr "Acurtar" #: passwddlg.cpp:136 msgid "Use as Is" msgstr "Utilizar como está" #: passwddlg.cpp:158 msgid "Your password has been changed." msgstr "O contrasinal foi modificado." #: passwddlg.cpp:168 msgid "Your password has not been changed." msgstr "O contrasinal non foi modificado."