# Irish translation of kompare # Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the kompare package. # Kevin Scannell , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdesdk/kompare.po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-27 14:01+0300\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" "Last-Translator: Kevin Scannell \n" "Language-Team: Irish \n" "Language: ga\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? " "3 : 4\n" #. i18n: file: kompareui.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (file) #. i18n: file: komparepart/komparepartui.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (file) #: rc.cpp:3 rc.cpp:12 msgid "&File" msgstr "&Comhad" #. i18n: file: kompareui.rc:14 #. i18n: ectx: Menu (settings) #. i18n: file: komparepart/komparepartui.rc:29 #. i18n: ectx: Menu (settings) #: rc.cpp:6 rc.cpp:18 msgid "&Settings" msgstr "&Socruithe" #. i18n: file: kompareui.rc:27 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #: rc.cpp:9 msgid "Main Toolbar" msgstr "Príomhbharra Uirlisí" #. i18n: file: komparepart/komparepartui.rc:17 #. i18n: ectx: Menu (difference) #: rc.cpp:15 msgid "&Difference" msgstr "&Difríocht" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:30 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox2) #: rc.cpp:21 msgid "Run Diff In" msgstr "Rith Diff I" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:65 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_CommandLineGB) #: rc.cpp:24 msgid "Command Line" msgstr "Ainm Orduithe" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:80 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_CommandLineLabel) #: rc.cpp:27 msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination" msgstr "cd dir && diff -udHprNa -- foinse sprioc" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:93 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_OptionsGB) #: rc.cpp:30 libdialogpages/diffpage.cpp:357 msgid "Options" msgstr "Roghanna" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_SmallerChangesCB) #: rc.cpp:33 msgid "Look for smaller changes" msgstr "" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_LargeFilesCB) #: rc.cpp:36 msgid "Optimize for large files" msgstr "Optamaigh le haghaidh comhad mór" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_IgnoreCaseCB) #: rc.cpp:39 msgid "Ignore changes in case" msgstr "" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_ExpandTabsCB) #: rc.cpp:42 msgid "Expand tabs to spaces" msgstr "" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_IgnoreEmptyLinesCB) #: rc.cpp:45 msgid "Ignore added or removed empty lines" msgstr "" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_IgnoreWhiteSpaceCB) #: rc.cpp:48 msgid "Ignore changes in whitespace" msgstr "Ná bac le hathruithe sa spás bán" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:153 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_FunctionNamesCB) #: rc.cpp:51 msgid "Show function names" msgstr "Taispeáin ainmneacha feidhme" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_RecursiveCB) #: rc.cpp:54 msgid "Compare folders recursively" msgstr "Cuir comhadlanna i gcomparáid go hathchúrsach" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_NewFilesCB) #: rc.cpp:57 msgid "Treat new files as empty" msgstr "Déileáil le comhaid nua mar chomhaid fholmha" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:189 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_FormatGB) #: rc.cpp:60 libdialogpages/diffpage.cpp:267 msgid "Format" msgstr "Formáid" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_ContextRB) #: rc.cpp:63 libdialogpages/diffpage.cpp:236 komparepart/kompare_part.cpp:842 msgid "Context" msgstr "Comhthéacs" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_EdRB) #: rc.cpp:66 komparepart/kompare_part.cpp:848 msgid "Ed" msgstr "Ed" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_NormalRB) #: rc.cpp:69 libdialogpages/diffpage.cpp:239 komparepart/kompare_part.cpp:851 msgid "Normal" msgstr "Gnách" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_RCSRB) #: rc.cpp:72 komparepart/kompare_part.cpp:845 msgid "RCS" msgstr "RCS" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_UnifiedRB) #: rc.cpp:75 libdialogpages/diffpage.cpp:242 komparepart/kompare_part.cpp:839 msgid "Unified" msgstr "Aontaithe" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_SideBySideRB) #: rc.cpp:78 msgid "Side-by-side" msgstr "Taobh le taobh" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:257 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_ContextLinesLabel) #: rc.cpp:81 libdialogpages/diffpage.cpp:255 msgid "Number of context lines:" msgstr "" #: libdialogpages/viewpage.cpp:57 msgid "Colors" msgstr "Dathanna" #: libdialogpages/viewpage.cpp:63 msgid "Removed color:" msgstr "Dath bainte:" #: libdialogpages/viewpage.cpp:70 msgid "Changed color:" msgstr "Dath athraithe:" #: libdialogpages/viewpage.cpp:77 msgid "Added color:" msgstr "Dath nua:" #: libdialogpages/viewpage.cpp:84 msgid "Applied color:" msgstr "Dath i bhfeidhm:" #: libdialogpages/viewpage.cpp:94 msgid "Mouse Wheel" msgstr "Roth Luiche" #: libdialogpages/viewpage.cpp:98 msgid "Number of lines:" msgstr "Líon na línte:" #: libdialogpages/viewpage.cpp:110 msgid "Tabs to Spaces" msgstr "Táib go Spásanna" #: libdialogpages/viewpage.cpp:114 msgid "Number of spaces to convert a tab character to:" msgstr "" #: libdialogpages/viewpage.cpp:124 kompareurldialog.cpp:60 msgid "Appearance" msgstr "Cuma" #: libdialogpages/viewpage.cpp:134 msgid "Text Font" msgstr "Cló" #: libdialogpages/viewpage.cpp:138 msgid "Font:" msgstr "Cló:" #: libdialogpages/viewpage.cpp:145 msgid "Size:" msgstr "Méid:" #: libdialogpages/viewpage.cpp:155 msgid "Fonts" msgstr "Clónna" #: libdialogpages/filespage.cpp:60 msgid "Encoding" msgstr "Ionchódú" #: libdialogpages/diffpage.cpp:206 msgid "Diff Program" msgstr "Clár Diff" #: libdialogpages/diffpage.cpp:211 msgid "" "You can select a different diff program here. On Solaris the standard diff " "program does not support all the options that the GNU version does. This way " "you can select that version." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:217 kompareurldialog.cpp:52 #: komparepart/kompareprefdlg.cpp:51 msgid "Diff" msgstr "Diff" #: libdialogpages/diffpage.cpp:230 msgid "" "Select the format of the output generated by diff. Unified is the one that " "is used most frequently because it is very readable. The KDE developers like " "this format the best so use it for sending patches." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:233 msgid "Output Format" msgstr "Formáid an Aschuir" #: libdialogpages/diffpage.cpp:251 msgid "Lines of Context" msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:252 libdialogpages/diffpage.cpp:257 #: libdialogpages/diffpage.cpp:261 msgid "" "The number of context lines is normally 2 or 3. This makes the diff readable " "and applicable in most cases. More than 3 lines will only bloat the diff " "unnecessarily." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:281 msgid "General" msgstr "Ginearálta" #: libdialogpages/diffpage.cpp:284 msgid "&Treat new files as empty" msgstr "&Déileáil le comhaid nua mar chomhaid fholmha" #: libdialogpages/diffpage.cpp:285 msgid "This option corresponds to the -N diff option." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:286 msgid "" "With this option enabled diff will treat a file that only exists in one of " "the directories as empty in the other directory. This means that the file is " "compared with an empty file and because of this will appear as one big " "insertion or deletion." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:289 msgid "&Look for smaller changes" msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:290 msgid "This corresponds to the -d diff option." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:291 msgid "" "With this option enabled diff will try a little harder (at the cost of more " "memory) to find fewer changes." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:293 msgid "O&ptimize for large files" msgstr "O&ptamaigh le haghaidh comhad mór" #: libdialogpages/diffpage.cpp:294 msgid "This corresponds to the -H diff option." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:295 msgid "" "This option lets diff makes better diffs when using large files. The " "definition of large is nowhere to be found though." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:297 msgid "&Ignore changes in case" msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:298 msgid "This corresponds to the -i diff option." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:299 msgid "" "With this option to ignore changes in case enabled, diff will not indicate a " "difference when something in one file is changed into SoMEthing in the other " "file." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:308 msgid "Ignore regexp:" msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:309 msgid "This option corresponds to the -I diff option." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:310 msgid "" "When this checkbox is enabled, an option to diff is given that will make " "diff ignore lines that match the regular expression." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:314 msgid "" "Add the regular expression here that you want to use\n" "to ignore lines that match it." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:320 msgid "&Edit..." msgstr "&Eagar..." #: libdialogpages/diffpage.cpp:322 msgid "" "Clicking this will open a regular expression dialog where\n" "you can graphically create regular expressions." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:330 msgid "Whitespace" msgstr "Spás bán" #: libdialogpages/diffpage.cpp:333 msgid "E&xpand tabs to spaces in output" msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:334 msgid "This option corresponds to the -t diff option." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:335 msgid "" "This option does not always produce the right result. Due to this expansion " "Kompare may have problems applying the change to the destination file." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:337 msgid "I&gnore added or removed empty lines" msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:338 msgid "This option corresponds to the -B diff option." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:339 msgid "" "This can be very useful in situations where code has been reorganized and " "empty lines have been added or removed to improve legibility." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:341 msgid "Ig&nore changes in the amount of whitespace" msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:342 msgid "This option corresponds to the -b diff option." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:343 msgid "" "If you are uninterested in differences arising due to, for example, changes " "in indentation, then use this option." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:345 msgid "Ign&ore all whitespace" msgstr "Déan neamhshuim ar spás bán uile" #: libdialogpages/diffpage.cpp:346 msgid "This option corresponds to the -w diff option." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:347 msgid "" "This is useful for seeing the significant changes without being overwhelmed " "by all the white space changes." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:349 msgid "Igno&re changes due to tab expansion" msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:350 msgid "This option corresponds to the -E diff option." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:351 msgid "" "If there is a change because tabs have been expanded into spaces in the " "other file, then this option will make sure that these do not show up. " "Kompare currently has some problems applying such changes so be careful when " "you use this option." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:371 msgid "File Pattern to Exclude" msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:372 msgid "" "If this is checked you can enter a shell pattern in the text box on the " "right or select entries from the list." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:378 msgid "" "Here you can enter or remove a shell pattern or select one or more entries " "from the list." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:388 msgid "File with Filenames to Exclude" msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:389 msgid "If this is checked you can enter a filename in the combo box below." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:393 msgid "" "Here you can enter the URL of a file with shell patterns to ignore during " "the comparison of the folders." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:397 msgid "" "Any file you select in the dialog that pops up when you click it will be put " "in the dialog to the left of this button." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:405 msgid "Exclude" msgstr "Fág as" #: kompare_shell.cpp:76 msgid "Could not load our KompareViewPart." msgstr "Ní féidir ár KompareViewPart a luchtú." #: kompare_shell.cpp:80 msgid "Navigation" msgstr "Nascleanúint" #: kompare_shell.cpp:97 msgid "Could not load our KompareNavigationPart." msgstr "Ní féidir ár KompareNavigationPart a luchtú." #: kompare_shell.cpp:198 msgid "&Open Diff..." msgstr "&Oscail Diff..." #: kompare_shell.cpp:201 msgid "&Compare Files..." msgstr "&Cuir Comhaid i gComparáid..." #: kompare_shell.cpp:204 msgid "&Blend URL with Diff..." msgstr "" #: kompare_shell.cpp:210 msgid "Show T&ext View" msgstr "Taisp&eáin Amharc Téacs" #: kompare_shell.cpp:223 msgid " 0 of 0 differences " msgstr " 0 as 0 difríochtaí " #: kompare_shell.cpp:224 msgid " 0 of 0 files " msgstr " 0 as 0 comhaid " #: kompare_shell.cpp:239 msgid " %2 of %1 file " msgid_plural " %2 of %1 files " msgstr[0] "%2 as aon chomhad " msgstr[1] "%2 as dhá chomhad " msgstr[2] "%2 as %1 chomhad " msgstr[3] "%2 as %1 gcomhad " msgstr[4] "%2 as %1 comhad " #: kompare_shell.cpp:241 msgid " %1 file " msgid_plural " %1 files " msgstr[0] " aon chomhad " msgstr[1] " dhá chomhad " msgstr[2] " %1 chomhad " msgstr[3] " %1 gcomhad " msgstr[4] " %1 comhad " #: kompare_shell.cpp:244 msgid " %2 of %1 difference, %3 applied " msgid_plural " %2 of %1 differences, %3 applied " msgstr[0] " %2 as %1 difríocht, %3 i bhfeidhm " msgstr[1] " %2 as %1 dhifríocht, %3 i bhfeidhm " msgstr[2] " %2 as %1 dhifríocht, %3 i bhfeidhm " msgstr[3] " %2 as %1 ndifríocht, %3 i bhfeidhm " msgstr[4] " %2 as %1 difríocht, %3 i bhfeidhm " #: kompare_shell.cpp:247 msgid " %1 difference " msgid_plural " %1 differences " msgstr[0] " aon difríocht " msgstr[1] " dhá dhifríocht " msgstr[2] " %1 dhifríocht " msgstr[3] " %1 ndifríocht " msgstr[4] " %1 difríocht " #: kompare_shell.cpp:329 msgid "Blend File/Folder with diff Output" msgstr "" #: kompare_shell.cpp:330 msgid "File/Folder" msgstr "Comhad/Comhadlann" #: kompare_shell.cpp:331 msgid "Diff Output" msgstr "Aschur Diff" #: kompare_shell.cpp:333 msgid "Blend" msgstr "Cumaisc" #: kompare_shell.cpp:333 msgid "Blend this file or folder with the diff output" msgstr "" #: kompare_shell.cpp:333 msgid "" "If you have entered a file or folder name and a file that contains diff " "output in the fields in this dialog then this button will be enabled and " "pressing it will open kompare's main view where the output of the entered " "file or files from the folder are mixed with the diff output so you can then " "apply the difference(s) to a file or to the files. " msgstr "" #: kompare_shell.cpp:358 main.cpp:201 msgid "Compare Files or Folders" msgstr "Cuir Comhaid nó Comhadlanna i gcomparáid le chéile" # better than "Comhad Foinse" here since it could be dir too #: kompare_shell.cpp:359 main.cpp:202 msgid "Source" msgstr "Foinse" # better than "Comhad Sprice" here since it could be dir too #: kompare_shell.cpp:360 main.cpp:203 msgid "Destination" msgstr "Sprioc" #: kompare_shell.cpp:362 main.cpp:205 msgid "Compare" msgstr "Cuir i gComparáid" #: kompare_shell.cpp:362 msgid "Compare these files or folders" msgstr "Cuir na comhaid/comhadlanna i gcomparáid le chéile" #: kompare_shell.cpp:362 main.cpp:205 msgid "" "If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog " "then this button will be enabled and pressing it will start a comparison of " "the entered files or folders. " msgstr "" #: kompare_shell.cpp:398 msgid "Text View" msgstr "Amharc Téacs" #: kompareurldialog.cpp:44 msgid "Files" msgstr "Comhaid" #: kompareurldialog.cpp:46 msgid "Here you can enter the files you want to compare." msgstr "" #: kompareurldialog.cpp:54 msgid "Here you can change the options for comparing the files." msgstr "" #: kompareurldialog.cpp:62 msgid "Here you can change the options for the view." msgstr "Anseo is féidir roghanna an amhairc a athrú." #: kompareurldialog.cpp:105 msgid "" "File used for excluding files cannot be found, please specify another file." msgstr "" #: main.cpp:43 msgid "" "A program to view the differences between files and optionally generate a " "diff" msgstr "" #: main.cpp:59 msgid "Kompare" msgstr "Kompare" #: main.cpp:61 msgid "" "(c) 2001-2004 John Firebaugh, (c) 2001-2005,2009 Otto Bruggeman, (c) " "2004-2005 Jeff Snyder, (c) 2007-2012 Kevin Kofler" msgstr "" "© 2001-2004 John Firebaugh, © 2001-2005,2009 Otto Bruggeman, © 2004-2005 " "Jeff Snyder, © 2007-2012 Kevin Kofler" #: main.cpp:62 komparepart/kompare_part.cpp:635 #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:770 msgid "John Firebaugh" msgstr "John Firebaugh" #: main.cpp:62 main.cpp:63 komparepart/kompare_part.cpp:635 #: komparepart/kompare_part.cpp:636 komparepart/kompare_part.cpp:637 #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:770 #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:771 msgid "Author" msgstr "Údar" #: main.cpp:63 komparepart/kompare_part.cpp:636 #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:771 msgid "Otto Bruggeman" msgstr "Otto Bruggeman" #: main.cpp:64 msgid "Jeff Snyder" msgstr "Jeff Snyder" #: main.cpp:64 msgid "Developer" msgstr "Forbróir" #: main.cpp:65 komparepart/kompare_part.cpp:637 msgid "Kevin Kofler" msgstr "Kevin Kofler" #: main.cpp:65 msgid "Maintainer" msgstr "Cothaitheoir" #: main.cpp:66 msgid "Chris Luetchford" msgstr "Chris Luetchford" #: main.cpp:66 msgid "Kompare icon artist" msgstr "Ealaíontóir deilbhín Kompare" #: main.cpp:67 msgid "Malte Starostik" msgstr "Malte Starostik" #: main.cpp:67 msgid "A lot of good advice" msgstr "Go leor comhairle maith" #: main.cpp:68 msgid "Bernd Gehrmann" msgstr "Bernd Gehrmann" #: main.cpp:68 msgid "Cervisia diff viewer" msgstr "Amharcán diff Cervisia" #: main.cpp:73 msgid "This will compare URL1 with URL2" msgstr "Cuir URL1 i gcomparáid le URL2" #: main.cpp:74 msgid "" "This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' " "and then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs " "diff | kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the " "original file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and " "show that in the viewer. -n disables the check." msgstr "" #: main.cpp:75 msgid "" "This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 " "the file or folder that the diffoutput needs to be blended into. " msgstr "" #: main.cpp:76 msgid "" "Disables the check for automatically finding the original file(s) when using " "'-' as URL with the -o option." msgstr "" #: main.cpp:77 msgid "" "Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It " "will default to the local encoding if not specified." msgstr "" #: main.cpp:205 msgid "Compare these files or folder" msgstr "Cuir na comhaid seo, nó na comhadlanna seo, i gcomparáid le chéile" #: komparepart/kompare_part.cpp:175 msgid "Save &All" msgstr "Sábháil Uile" #: komparepart/kompare_part.cpp:177 msgid "Save &Diff..." msgstr "Sábháil &Diff..." #: komparepart/kompare_part.cpp:179 msgid "Swap Source with Destination" msgstr "Malartaigh Comhad Foinse agus Comhad Sprice" #: komparepart/kompare_part.cpp:181 msgid "Show Statistics" msgstr "Taispeáin Staitisticí" #: komparepart/kompare_part.cpp:184 msgid "Refresh Diff" msgstr "Athnuaigh Diff" #: komparepart/kompare_part.cpp:292 komparepart/kompare_part.cpp:303 msgid "The URL %1 cannot be downloaded." msgstr "Ní féidir URL %1 a íosluchtú." #: komparepart/kompare_part.cpp:341 msgid "The URL %1 does not exist on your system." msgstr "Níor aimsíodh URL %1 ar do chóras." #: komparepart/kompare_part.cpp:533 msgid "Diff Options" msgstr "Roghanna Diff" #: komparepart/kompare_part.cpp:551 msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files" msgstr "*.diff *.dif *.patch|Comhaid Phaiste" #: komparepart/kompare_part.cpp:551 msgid "Save .diff" msgstr "Sábháil .diff" #: komparepart/kompare_part.cpp:554 msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?" msgstr "" "Tá an comhad ann cheana, nó is scríobh-bhactha é; an bhfuil fonn ort scríobh " "air?" #: komparepart/kompare_part.cpp:554 msgid "File Exists" msgstr "Tá an comhad ann" #: komparepart/kompare_part.cpp:554 msgid "Overwrite" msgstr "Forscríobh" #: komparepart/kompare_part.cpp:554 msgid "Do Not Overwrite" msgstr "Ná Forscríobh" #: komparepart/kompare_part.cpp:634 msgid "KomparePart" msgstr "KomparePart" #: komparepart/kompare_part.cpp:647 msgid "Running diff..." msgstr "diff á rith..." #: komparepart/kompare_part.cpp:650 msgid "Parsing diff output..." msgstr "Aschur diff á pharsáil..." #: komparepart/kompare_part.cpp:699 msgid "Comparing file %1 with file %2" msgstr "Ag cur comhad %1 i gcomparáid le comhad %2" #: komparepart/kompare_part.cpp:704 msgid "Comparing files in %1 with files in %2" msgstr "Ag cur na gcomhad i %1 leis na comhaid i %2" #: komparepart/kompare_part.cpp:709 msgid "Viewing diff output from %1" msgstr "" #: komparepart/kompare_part.cpp:712 msgid "Blending diff output from %1 into file %2" msgstr "" #: komparepart/kompare_part.cpp:717 msgid "Blending diff output from %1 into folder %2" msgstr "" #: komparepart/kompare_part.cpp:768 komparepart/kompare_part.cpp:799 #: komparepart/kompare_part.cpp:914 msgid "" "You have made changes to the destination file(s).\n" "Would you like to save them?" msgstr "" "Athraíodh an/na sprioc-chomha(i)d.\n" "An bhfuil fonn ort do chuid athruithe a shábháil?" #: komparepart/kompare_part.cpp:770 komparepart/kompare_part.cpp:801 #: komparepart/kompare_part.cpp:916 msgid "Save Changes?" msgstr "Sábháil Athruithe?" #: komparepart/kompare_part.cpp:855 #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:629 msgid "Unknown" msgstr "Anaithnid" #: komparepart/kompare_part.cpp:871 msgid "" "No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are " "available." msgstr "" #: komparepart/kompare_part.cpp:873 komparepart/kompare_part.cpp:887 #: komparepart/kompare_part.cpp:903 msgid "Diff Statistics" msgstr "Staitistic Diff" #: komparepart/kompare_part.cpp:877 msgid "" "Statistics:\n" "\n" "Old file: %1\n" "New file: %2\n" "\n" "Format: %3\n" "Number of hunks: %4\n" "Number of differences: %5" msgstr "" "Staitistic:\n" "\n" "Seanchomhad: %1\n" "Comhad nua: %2\n" "\n" "Formáid: %3\n" "Líon na gcantaí: %4\n" "Líon na ndifríochtaí: %5" #: komparepart/kompare_part.cpp:890 msgid "" "Statistics:\n" "\n" "Number of files in diff file: %1\n" "Format: %2\n" "\n" "Current old file: %3\n" "Current new file: %4\n" "\n" "Number of hunks: %5\n" "Number of differences: %6" msgstr "" "Staitistic:\n" "\n" "Líon na gcomhad i gcomhad diff: %1\n" "Formáid: %2\n" "\n" "Seanchomhad reatha: %3\n" "Comhad nua reatha: %4\n" "\n" "Líon na gcantaí: %5\n" "Líon na ndifríochtaí: %6" #: komparepart/kompareprefdlg.cpp:35 msgid "Preferences" msgstr "Sainroghanna" #: komparepart/kompareprefdlg.cpp:45 msgid "View" msgstr "Amharc" #: komparepart/kompareprefdlg.cpp:47 msgid "View Settings" msgstr "Socruithe Amhairc" #: komparepart/kompareprefdlg.cpp:53 msgid "Diff Settings" msgstr "Socruithe Diff" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:63 msgid "Source Folder" msgstr "Fillteán Foinse" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:69 msgid "Destination Folder" msgstr "Fillteán Sprice" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:75 msgid "Source File" msgstr "Comhad Foinse" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:75 msgid "Destination File" msgstr "Comhad Sprice" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:82 msgid "Source Line" msgstr "Líne Fhoinse" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:82 msgid "Destination Line" msgstr "Líne Sprice" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:82 msgid "Difference" msgstr "Difríocht" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:456 #, fuzzy msgid "Applied: Changes made to %1 line undone" msgid_plural "Applied: Changes made to %1 lines undone" msgstr[0] "Curtha i bhfeidhm: Cealaíodh na hathruithe ar %1 líne" msgstr[1] "Curtha i bhfeidhm: Cealaíodh na hathruithe ar %1 líne" msgstr[2] "Curtha i bhfeidhm: Cealaíodh na hathruithe ar %1 líne" msgstr[3] "Curtha i bhfeidhm: Cealaíodh na hathruithe ar %1 líne" msgstr[4] "Curtha i bhfeidhm: Cealaíodh na hathruithe ar %1 líne" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:459 msgid "Changed %1 line" msgid_plural "Changed %1 lines" msgstr[0] "Athraíodh aon líne amháin" msgstr[1] "Athraíodh dhá líne" msgstr[2] "Athraíodh %1 líne" msgstr[3] "Athraíodh %1 líne" msgstr[4] "Athraíodh %1 líne" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:464 msgid "Applied: Insertion of %1 line undone" msgid_plural "Applied: Insertion of %1 lines undone" msgstr[0] "Curtha i bhfeidhm: Cealaíodh ionsá %1 líne" msgstr[1] "Curtha i bhfeidhm: Cealaíodh ionsá %1 líne" msgstr[2] "Curtha i bhfeidhm: Cealaíodh ionsá %1 líne" msgstr[3] "Curtha i bhfeidhm: Cealaíodh ionsá %1 líne" msgstr[4] "Curtha i bhfeidhm: Cealaíodh ionsá %1 líne" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:467 msgid "Inserted %1 line" msgid_plural "Inserted %1 lines" msgstr[0] "Ionsádh aon líne amháin" msgstr[1] "Ionsádh dhá líne" msgstr[2] "Ionsádh %1 líne" msgstr[3] "Ionsádh %1 líne" msgstr[4] "Ionsádh %1 líne" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:472 msgid "Applied: Deletion of %1 line undone" msgid_plural "Applied: Deletion of %1 lines undone" msgstr[0] "Curtha i bhfeidhm: Cealaíodh scriosadh %1 líne" msgstr[1] "Curtha i bhfeidhm: Cealaíodh scriosadh %1 líne" msgstr[2] "Curtha i bhfeidhm: Cealaíodh scriosadh %1 líne" msgstr[3] "Curtha i bhfeidhm: Cealaíodh scriosadh %1 líne" msgstr[4] "Curtha i bhfeidhm: Cealaíodh scriosadh %1 líne" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:475 msgid "Deleted %1 line" msgid_plural "Deleted %1 lines" msgstr[0] "Scriosadh aon líne amháin" msgstr[1] "Scriosadh dhá líne" msgstr[2] "Scriosadh %1 líne" msgstr[3] "Scriosadh %1 líne" msgstr[4] "Scriosadh %1 líne" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:769 msgid "KompareNavTreePart" msgstr "KompareNavTreePart" #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:70 msgid "&Apply Difference" msgstr "Cuir Difríocht i bh&Feidhm" #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:74 #, fuzzy msgid "Un&apply Difference" msgstr "Cuir Difríocht i bh&Feidhm" #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:78 msgid "App&ly All" msgstr "&Cuir Gach Ceann i bhFeidhm" #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:82 #, fuzzy msgid "&Unapply All" msgstr "&Cuir Gach Ceann i bhFeidhm" #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:86 msgid "P&revious File" msgstr "An Comhad &Roimhe Seo" #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:90 msgid "N&ext File" msgstr "An Chéad Chomhad &Eile" #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:94 msgid "&Previous Difference" msgstr "An Difríocht Roimhe &Seo" #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:98 msgid "&Next Difference" msgstr "An &Chéad Difríocht Eile" #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:257 #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:282 msgid "" "No models or no differences, this file: %1, is not a valid diff " "file." msgstr "" #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:266 msgid "" "There were problems applying the diff %1 to the file %2." msgstr "" #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:293 msgid "" "There were problems applying the diff %1 to the folder %2." "" msgstr "" #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:325 #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:656 msgid "Could not open a temporary file." msgstr "Ní féidir comhad sealadach a oscailt." #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:373 #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:380 #, fuzzy msgid "Could not write to the temporary file %1, deleting it." msgstr "Níorbh fhéidir scríobh sa chomhad sealadach." #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:408 msgid "" "Could not create destination directory %1.\n" "The file has not been saved." msgstr "" #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:425 msgid "" "Could not upload the temporary file to the destination location %1. The temporary file is still available under: %2. You can manually " "copy it to the right place." msgstr "" #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:490 #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:603 #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:623 msgid "Could not parse diff output." msgstr "Ní féidir an t-aschur diff a pharsáil." #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:506 msgid "The files are identical." msgstr "Is ionann iad na comhaid seo." #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:688 msgid "Could not write to the temporary file." msgstr "Níorbh fhéidir scríobh sa chomhad sealadach." #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:961 msgid "" "The diff is malformed. Some lines could not be parsed and will not be " "displayed in the diff view." msgstr ""