# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Vít Pelčák , 2010, 2011, 2012, 2014. # Lukáš Tinkl , 2011, 2012. # Tomáš Chvátal , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-27 14:01+0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-06 11:25+0100\n" "Last-Translator: Tomáš Chvátal \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "X-Language: cs_CZ\n" "X-Source-Language: en_US\n" #: info_fbsd.cpp:91 msgid "SCSI subsystem could not be queried: camcontrol could not be found" msgstr "" #: info_fbsd.cpp:96 msgid "SCSI subsystem could not be queried: camcontrol could not be executed" msgstr "" #: info_fbsd.cpp:131 msgctxt "@title:column Column name for PCI information" msgid "Information" msgstr "Informace" #: info_fbsd.cpp:137 msgid "" "Could not find any programs with which to query your system's PCI information" msgstr "" "Nebyl nalezen žádný program poskytující informace o PCI sběrnici ve vašem " "systému" #: info_fbsd.cpp:149 msgid "PCI subsystem could not be queried: %1 could not be executed" msgstr "Dotaz na PCI subsystém selhal: %1 nelze spustit" #: info_fbsd.cpp:168 msgid "The PCI subsystem could not be queried, this may need root privileges." msgstr "" "Dotaz na PCI subsystém selhal, je možné, že jsou potřeba oprávnění uživatele " "root." #: info_linux.cpp:101 msgid "DMA-Channel" msgstr "DMA kanál" #: info_linux.cpp:101 info_linux.cpp:149 msgid "Used By" msgstr "Používá" #: info_linux.cpp:149 msgid "I/O-Range" msgstr "Rozsah I/O" #: info_netbsd.cpp:129 info_openbsd.cpp:141 msgid "IRQ" msgstr "IRQ" #: info_netbsd.cpp:129 info_openbsd.cpp:141 msgid "Device" msgstr "Zařízení" #: info_netbsd.cpp:147 info_openbsd.cpp:154 msgid "No PCI devices found." msgstr "Nenalezena žádná PCI zařízení." #: info_netbsd.cpp:156 info_openbsd.cpp:163 msgid "No I/O port devices found." msgstr "Zařízení s I/O porty nebyla nalezena." #: info_netbsd.cpp:165 info_openbsd.cpp:172 msgid "No SCSI devices found." msgstr "Nenalezena žádná zařízení SCSI." #: os_base.h:60 msgid "LSBFirst" msgstr "LSBFirst" #: os_base.h:62 msgid "MSBFirst" msgstr "MSBFirst" #: os_base.h:64 msgid "Unknown Order %1" msgstr "Neznámé pořadí %1" #: os_base.h:69 msgid "1 Bit" msgid_plural "%1 Bits" msgstr[0] "1 bit" msgstr[1] "%1 bity" msgstr[2] "%1 bitů" #: os_base.h:73 msgid "1 Byte" msgid_plural "%1 Bytes" msgstr[0] "1 bajt" msgstr[1] "%1 bajty" msgstr[2] "%1 bajtů" #: os_base.h:114 msgid "Screen # %1" msgstr "Obrazovka # %1" #: os_base.h:116 msgid "(Default Screen)" msgstr "(Výchozí obrazovka)" #: os_base.h:125 msgid "Dimensions" msgstr "Rozměry" #: os_base.h:125 msgid "%1 x %2 Pixels (%3 x %4 mm)" msgstr "%1 x %2 Pixelů (%3 x %4 mm)" #: os_base.h:129 msgid "Resolution" msgstr "Rozlišení" #: os_base.h:129 msgid "%1 x %2 dpi" msgstr "%1 x %2 dpi" #: os_base.h:146 msgid "Depths (%1)" msgstr "Hloubky (%1)" #: os_base.h:152 msgid "Root Window ID" msgstr "ID kořenového okna" #: os_base.h:156 msgid "Depth of Root Window" msgstr "Hloubka kořenového okna" #: os_base.h:156 msgid "%1 plane" msgid_plural "%1 planes" msgstr[0] "%1 rovina" msgstr[1] "%1 roviny" msgstr[2] "%1 rovin" #: os_base.h:160 msgid "Number of Colormaps" msgstr "Počet map barev" #: os_base.h:160 msgid "minimum %1, maximum %2" msgstr "minimum %1, maximum %2" #: os_base.h:164 msgid "Default Colormap" msgstr "Výchozí mapa barev" #: os_base.h:168 msgid "Default Number of Colormap Cells" msgstr "Výchozí počet buněk mapy barev" #: os_base.h:172 msgid "Preallocated Pixels" msgstr "Před alokované pixely" #: os_base.h:172 msgid "Black %1, White %2" msgstr "Černá %1, Bílá %2" #: os_base.h:175 msgid "Yes" msgstr "Ano" #: os_base.h:176 msgid "No" msgstr "Ne" #: os_base.h:179 msgid "Options" msgstr "Možnosti" #: os_base.h:179 msgid "When mapped" msgstr "Pokud je namapován" #: os_base.h:179 msgid "backing-store: %1, save-unders: %2" msgstr "" #: os_base.h:185 msgid "Largest Cursor" msgstr "Největší kurzor" #: os_base.h:187 msgid "unlimited" msgstr "neomezená" #: os_base.h:193 msgid "Current Input Event Mask" msgstr "Současná maska vstupních události" #: os_base.h:199 msgid "Event = %1" msgstr "Událost = %1" #: os_base.h:229 msgid "Information" msgstr "Informace" #: os_base.h:229 msgid "Value" msgstr "Hodnota" #: os_base.h:234 msgid "Server Information" msgstr "Informace o serveru" #: os_base.h:240 msgid "Name of the Display" msgstr "Název displeje" #: os_base.h:244 msgid "Vendor String" msgstr "Řetězec dodavatele" #: os_base.h:248 msgid "Vendor Release Number" msgstr "Číslo vydání" #: os_base.h:252 msgid "Version Number" msgstr "Číslo verze" #: os_base.h:256 msgid "Available Screens" msgstr "Dostupné obrazovky" #: os_base.h:266 msgid "Supported Extensions" msgstr "Podporovaná rozšíření" #: os_base.h:281 msgid "Supported Pixmap Formats" msgstr "Podporované formáty pixmap" #: os_base.h:288 msgid "Pixmap Format #%1" msgstr "Formát pixmapy č.%1" #: os_base.h:288 msgid "%1 BPP, Depth: %2, Scanline padding: %3" msgstr "%1 BPP, Hloubka: %2, Scanline padding: %3" #: os_base.h:300 msgid "Maximum Request Size" msgstr "Maximální velikost požadavku" #: os_base.h:304 msgid "Motion Buffer Size" msgstr "Velikost Motion Buffer" #: os_base.h:308 msgid "Bitmap" msgstr "Bitmapa" #: os_base.h:312 msgid "Unit" msgstr "Jednotka" #: os_base.h:316 msgid "Order" msgstr "Pořadí" #: os_base.h:320 msgid "Padding" msgstr "Odstup" #: os_base.h:324 msgid "Image Byte Order" msgstr "Pořadí bajtů obrázku" #: os_current.h:57 msgid "This system may not be completely supported yet." msgstr "Tento systém ještě nemusí být zcela podporován."