# translation of plasma_applet_folderview.po to Chinese Traditional # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Frank Weng (a.k.a. Franklin) , 2008, 2009, 2010. # Franklin Weng , 2011, 2012. # Franklin Weng , 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_folderview\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-24 13:03+0800\n" "Last-Translator: Franklin Weng \n" "Language-Team: Chinese Traditional \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: folderview.cpp:698 msgid "None" msgstr "無" #: folderview.cpp:699 msgid "Default" msgstr "預設" #: folderview.cpp:700 msgid "Full Path" msgstr "完整路徑" #: folderview.cpp:701 msgid "Custom title" msgstr "自訂標題" #: folderview.cpp:735 msgid "Show All Files" msgstr "顯示所有檔案" #: folderview.cpp:736 msgid "Show Files Matching" msgstr "顯示符合的檔案" #: folderview.cpp:737 msgid "Hide Files Matching" msgstr "隱藏符合的檔案" #: folderview.cpp:778 msgctxt "" "Title of the page that lets the user choose which location should the " "folderview show" msgid "Location" msgstr "位置" #: folderview.cpp:779 msgctxt "" "Title of the page that lets the user choose how the folderview should be " "shown" msgid "Icons" msgstr "圖示" #: folderview.cpp:780 msgctxt "" "Title of the page that lets the user choose how to filter the folderview " "contents" msgid "Filter" msgstr "過濾器" #: folderview.cpp:1404 msgid "Network is not reachable" msgstr "網路無法到達" #: folderview.cpp:1422 msgid "Desktop Folder" msgstr "桌面資料夾" #: folderview.cpp:1515 msgid "&Reload" msgstr "重新載入(&R)" #: folderview.cpp:1518 msgid "&Refresh Desktop" msgstr "重整桌面(&R)" #: folderview.cpp:1518 msgid "&Refresh View" msgstr "更新檢視(&R)" #: folderview.cpp:1526 popupview.cpp:269 msgid "&Rename" msgstr "重新命名(&R)" #: folderview.cpp:1531 popupview.cpp:273 msgid "&Move to Trash" msgstr "移到資源回收筒(&M)" #: folderview.cpp:1537 popupview.cpp:278 msgid "&Empty Trash Bin" msgstr "清空資源回收桶(&E)" #: folderview.cpp:1542 popupview.cpp:283 msgid "&Delete" msgstr "刪除(&D)" #: folderview.cpp:1560 msgid "Align to Grid" msgstr "對齊格線" #: folderview.cpp:1565 msgctxt "Icons on the desktop" msgid "Lock in Place" msgstr "立刻鎖定" #: folderview.cpp:1572 msgctxt "Arrange icons in" msgid "Rows" msgstr "列" #: folderview.cpp:1573 msgctxt "Arrange icons in" msgid "Columns" msgstr "欄位" #: folderview.cpp:1583 msgctxt "Align icons" msgid "Left" msgstr "左" #: folderview.cpp:1584 msgctxt "Align icons" msgid "Right" msgstr "右" #: folderview.cpp:1592 msgctxt "Sort icons" msgid "Unsorted" msgstr "不排序" #: folderview.cpp:1597 msgctxt "Sort icons by" msgid "Name" msgstr "名稱" #: folderview.cpp:1598 msgctxt "Sort icons by" msgid "Size" msgstr "大小" #: folderview.cpp:1599 msgctxt "Sort icons by" msgid "Type" msgstr "類型" #: folderview.cpp:1600 msgctxt "Sort icons by" msgid "Date" msgstr "日期" #: folderview.cpp:1614 msgctxt "Sort icons" msgid "Descending" msgstr "遞減" #: folderview.cpp:1619 msgctxt "Sort icons" msgid "Folders First" msgstr "目錄在前" #: folderview.cpp:1624 msgid "Arrange In" msgstr "安排於" #: folderview.cpp:1628 msgid "Align" msgstr "對齊" #: folderview.cpp:1632 msgid "Sort By" msgstr "排序依據" #: folderview.cpp:1649 msgid "Icons" msgstr "圖示" #: folderview.cpp:1683 msgid "&Paste" msgstr "貼上(&P)" #: folderview.cpp:2202 msgctxt "Inserted as %1 in the message below." msgid "1 folder" msgid_plural "%1 folders" msgstr[0] "%1 個資料夾" #: folderview.cpp:2203 msgctxt "Inserted as %2 in the message below." msgid "1 file" msgid_plural "%1 files" msgstr[0] "%1 個檔案" #: folderview.cpp:2207 tooltipwidget.cpp:197 msgctxt "%1 and %2 are the messages translated above." msgid "%1, %2." msgstr "%1,%2" #: folderview.cpp:2209 msgid "1 file." msgid_plural "%1 files." msgstr[0] "%1 個檔案。" #: iconview.cpp:1330 msgid "This folder is empty." msgstr "資料夾已清空。" #: iconview.cpp:2283 msgid "Set as &Wallpaper" msgstr "設成桌布(&W)" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:29 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconsTitle) #: rc.cpp:3 msgid "Sorting" msgstr "排序" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortLabel) #: rc.cpp:6 msgid "Sort By:" msgstr "排序依據:" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:49 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, sortCombo) #: rc.cpp:9 msgid "" "Use this control to choose the criteria by which the icons will be sorted in " "the view." msgstr "使用此元件來選擇圖示排序的方式。" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:69 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortDescendingLabel) #: rc.cpp:12 msgid "Descending:" msgstr "遞減:" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:79 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, foldersFirstLabel) #: rc.cpp:15 msgid "Folders first:" msgstr "目錄在前:" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:89 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, foldersFirst) #: rc.cpp:18 msgid "" "Check this option if you want folders to have sorting precedence. When this " "option is turned off, folders will be treated like regular files with " "respect to sorting." msgstr "勾選此選項的話,資料夾會排在前面。反之,則照一般檔案方式來排序。" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:21 msgid "Arrangement" msgstr "安排" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutLabel) #: rc.cpp:24 msgid "Arrange In:" msgstr "安排於:" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:122 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, layoutCombo) #: rc.cpp:27 msgid "" "Use this control to choose whether the icons will be arranged horizontally " "(in rows) or vertically (in columns)." msgstr "控制圖示安排是要水平還是垂直。" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, alignmentLabel) #: rc.cpp:30 msgid "Align:" msgstr "對齊:" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:139 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, alignmentCombo) #: rc.cpp:33 msgid "" "Use this control to choose whether the icons will be aligned to the left or " "to the right side of the screen." msgstr "控制圖示是要對齊螢幕右側還是左側。" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lockInPlaceLabel) #: rc.cpp:36 msgid "Lock in place:" msgstr "鎖定於地方:" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:158 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, lockInPlace) #: rc.cpp:39 msgid "" "Check this option if you do not want the icons to be moveable in the view.\n" "\n" "This option is useful if you want to avoid accidentally moving the icons " "while interacting with them." msgstr "" "勾選此選項的話,您就不可以在檢視中移動圖示。\n" "
\n" "
若是您要避免在檢視中不小心移動圖示的話,可以選擇此項。" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, alignToGridLabel) #: rc.cpp:44 msgid "Align to grid:" msgstr "對齊格線:" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:180 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, alignToGrid) #: rc.cpp:47 msgid "" "Check this option if you want the icons to be arranged in a grid.\n" "\n" "When this option is checked, icons will automatically snap to the nearest " "grid cell when you move them around in the view." msgstr "勾選此選項的話,圖示會安排在格線內,並自動貼齊格線。" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeSliderLabel) #: rc.cpp:52 tooltipwidget.cpp:145 msgid "Size:" msgstr "大小:" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:55 msgid "Small" msgstr "小" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:215 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, sizeSlider) #: rc.cpp:58 msgid "" "Use this slider to increase or decrease the size of the icons in the view." msgstr "此滑動器可用於遞增或遞減圖示的大小。" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: rc.cpp:61 msgid "Large" msgstr "大" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:64 msgid "Behavior" msgstr "行為" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, previewsAdvancedLabel) #: rc.cpp:67 msgid "Previews:" msgstr "預覽:" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:271 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showPreviews) #: rc.cpp:70 msgid "" "Check this option if you want to see previews of the file contents in the " "icons." msgstr "勾選此選項的話,您可以在圖示中看到檔案內容的預覽。" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:281 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, previewsAdvanced) #: rc.cpp:73 msgid "" "Click this button to choose for which types of files previews will be shown." msgstr "點擊此按鍵來選擇哪一種型態的檔案會顯示出預覽圖示。" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewsAdvanced) #: rc.cpp:76 msgid "More Preview Options..." msgstr "更多預覽選項..." #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clickToViewLabel) #: rc.cpp:79 msgid "Click to view folder:" msgstr "點擊以檢視資料夾:" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:316 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, clickToView) #: rc.cpp:82 msgid "" "Check this option if you want folder previews to appear only when clicked. " "When this option is turned off, folder previews will appear automatically " "when the mouse hovers over a folder." msgstr "" "勾選此選項的話,圖示會安排在格線內,並自動貼齊格線。反之,資料夾預覽會自動在" "滑鼠置於其上時出現。" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconTextTitle) #: rc.cpp:85 msgid "Icon Text" msgstr "圖示文字" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numLinesEditLabel) #: rc.cpp:88 msgid "Lines:" msgstr "行:" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:364 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, numLinesEdit) #: rc.cpp:91 msgid "" "Use this control to choose how many lines of text will be shown below the " "icons." msgstr "使用此元件來選擇在圖示底下會顯示多少行的文字。" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:367 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, numLinesEdit) #: rc.cpp:94 msgid "1 line" msgstr "%1 行" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:370 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, numLinesEdit) #: rc.cpp:97 msgid " lines" msgstr "行" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:383 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorButtonLabel) #: rc.cpp:100 msgid "Color:" msgstr "顏色:" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:396 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, colorButton) #: rc.cpp:103 msgid "" "Click this button to choose the color which is used for the text labels in " "the view." msgstr "點擊此按鍵以選擇文字標籤中所使用的顏色。" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:406 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, drawShadowsLabel) #: rc.cpp:106 msgid "Shadows:" msgstr "陰影:" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:423 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, drawShadows) #: rc.cpp:109 msgid "" "

Check this option if you want the text labels to cast a " "shadow on the background.

\n" "

\n" "

Shadows help make the text easier to read by making it stand out more " "from the background.

\n" "

\n" "

Note that with dark text colors, this option will cause the text to " "glow with a bright halo, instead of casting a shadow.

" msgstr "" "

若您要在文字標籤的背景加上陰影,請勾選此選項。

\n" "

\n" "

陰影能讓文字更突顯於背景之上,也就更易閱讀。

\n" "

\n" "

但是要注意,若是文字本身顏色較暗,則加上陰影可能反而使文字模糊。" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:446 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, sortDescending) #: rc.cpp:116 msgid "" "Check this option if you want the icons to be sorted in a descending order." msgstr "勾選此選項的話,圖示會依遞減排列。" #. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:34 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, filterCombo) #: rc.cpp:119 msgid "" "\n" "\n" "

If you have selected " "\"Show Files Matching\" or \"Hide Files Matching\", only the files matching " "BOTH the conditions will be shown or hidden respectively.

\n" "

For example, if you have " "\"*\" as your pattern, but have nothing selected in the MIME types, no files " "will be shown.

" msgstr "" "\n" "\n" "

若您選取「顯示符合的檔案」" "或 「隱藏符合的檔案」,只有同時符合兩個條件的檔案會被顯示或隱藏。

\n" "

例如,若您使用 \"*\" 做搜" "尋,但是 並未指定任何 MIME 型態,則不會顯示任何檔案。

" #. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:81 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAll) #: rc.cpp:127 msgid "Select All" msgstr "全部選取" #. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:88 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAll) #: rc.cpp:130 msgid "Deselect All" msgstr "全部取消選取" #. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:97 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:133 msgid "" "Note that if you have selected \"Show Files Matching\" or \"Hide Files " "Matching\",\n" "only the files matching BOTH the conditions will be shown or hidden " "respectively.\n" "For example, if you have \"*\" as your pattern, but have nothing selected in " "the MIME types, no files will be shown." msgstr "" "注意,若您選取「顯示符合的檔案」或 「隱藏符合的檔案」,只有同時符合兩個條件\n" "的檔案會被顯示或隱藏。例如,若您使用 \"*\" 做搜尋,但是 並未指定任何 MIME 型" "態,\n" "則不會顯示任何檔案。" #. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:138 msgid "Cannot See Any Files?" msgstr "看不到任何檔案嗎?" #. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:127 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, searchMimetype) #: rc.cpp:141 msgid "Search file type" msgstr "搜尋檔案型態" #. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileTypesLabel) #: rc.cpp:144 msgid "File types:" msgstr "檔案型態:" #. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel) #: rc.cpp:147 msgid "File name pattern:" msgstr "檔案名稱樣式:" #. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:157 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, filterFilesPattern) #: rc.cpp:150 msgid "Space-separated list of extensions, e.g. *.txt *.od*" msgstr "副檔名清單,用空白區隔。例如:*.txt *.od*" #. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:160 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, filterFilesPattern) #: rc.cpp:153 msgid "" "Space-separated list of extensions, e.g. *.txt *.od* to display only office- " "and text-files" msgstr "副檔名清單,用空白區隔。例如:*.txt *.od* 只顯示 Office 與文字檔" #. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:169 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, filterFilesPattern) #: rc.cpp:156 msgid "Pattern filter" msgstr "樣式過濾器" #. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:37 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showDesktopFolder) #: rc.cpp:159 msgid "Show the Desktop folder" msgstr "顯示桌面資料夾" #. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:47 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showPlace) #: rc.cpp:162 msgid "Show a place:" msgstr "顯示地方:" #. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:87 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showCustomFolder) #: rc.cpp:165 msgid "Specify a folder:" msgstr "指定資料夾:" #. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:124 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KUrlRequester, lineEdit) #: rc.cpp:168 msgid "Type a path or a URL here" msgstr "請在此輸入路徑或網址" #. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel) #: rc.cpp:171 msgid "" "

Title:

" msgstr "" "

標題:

" #. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:175 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, titleEdit) #: rc.cpp:174 msgid "Enter custom title here" msgstr "在此輸入自訂標題" #. i18n: file: folderviewPreviewConfig.ui:16 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:177 msgid "Check the file types you want icon previews for:" msgstr "請勾選您要做圖示預覽的檔案型態:" #: tooltipwidget.cpp:114 msgctxt "Music" msgid "Artist:" msgstr "演出者:" #: tooltipwidget.cpp:117 msgctxt "Music" msgid "Title:" msgstr "標題:" #: tooltipwidget.cpp:120 msgctxt "Music" msgid "Album:" msgstr "專輯:" #: tooltipwidget.cpp:143 msgid "%1 MPixels" msgstr "%1 百萬畫素" #: tooltipwidget.cpp:148 msgid "Camera:" msgstr "相機:" #: tooltipwidget.cpp:152 msgctxt "Length in millimeters" msgid "%1 mm" msgstr "%1 mm" #: tooltipwidget.cpp:155 msgctxt "In photography" msgid "35 mm equivalent: %1 mm" msgstr "35 mm 相當於:%1 mm" #: tooltipwidget.cpp:157 msgctxt "On a camera" msgid "Focal Length:" msgstr "焦距:" #: tooltipwidget.cpp:167 msgctxt "On a camera" msgid "Exposure Time:" msgstr "曝光時間:" #: tooltipwidget.cpp:168 msgctxt "Fraction of a second, or number of seconds" msgid "%1 s" msgstr "%1 秒" #: tooltipwidget.cpp:177 msgctxt "On a camera" msgid "Aperture:" msgstr "光圈:" #: tooltipwidget.cpp:181 msgctxt "On a camera" msgid "ISO Speed:" msgstr "ISO 速度:" #: tooltipwidget.cpp:186 msgid "Time:" msgstr "時間:" #: tooltipwidget.cpp:194 msgctxt "Inserted as %1 in the message below." msgid "1 page" msgid_plural "%1 pages" msgstr[0] "%1 頁" #: tooltipwidget.cpp:195 msgctxt "Inserted as %2 in the message below." msgid "1 word" msgid_plural "%1 words" msgstr[0] "%1 個字" #: tooltipwidget.cpp:235 msgctxt "Items in a folder" msgid "1 item" msgid_plural "%1 items" msgstr[0] "%1 個項目"