# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Park Shinjo , 2014, 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-12-27 06:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-08 20:26+0900\n" "Last-Translator: Park Shinjo \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: notification.cpp:89 msgctxt "" "@info:status Notification when the device failed due to ConfigFailedReason" msgid "The device could not be configured" msgstr "장치를 설정할 수 없음" #: notification.cpp:93 msgctxt "" "@info:status Notification when the device failed due to " "ConfigUnavailableReason" msgid "IP configuration was unavailable" msgstr "IP 설정을 사용할 수 없음" #: notification.cpp:97 msgctxt "" "@info:status Notification when the device failed due to ConfigExpiredReason" msgid "IP configuration expired" msgstr "IP 설정이 만료됨" #: notification.cpp:101 msgctxt "" "@info:status Notification when the device failed due to NoSecretsReason" msgid "No secrets were provided" msgstr "비밀 정보가 입력되지 않았음" #: notification.cpp:105 msgctxt "" "@info:status Notification when the device failed due to " "AuthSupplicantDisconnectReason" msgid "Authorization supplicant disconnected" msgstr "인증 공급자 연결이 해제됨" #: notification.cpp:109 msgctxt "" "@info:status Notification when the device failed due to " "AuthSupplicantConfigFailedReason" msgid "Authorization supplicant's configuration failed" msgstr "인증 공급자 설정 실패" #: notification.cpp:113 msgctxt "" "@info:status Notification when the device failed due to " "AuthSupplicantFailedReason" msgid "Authorization supplicant failed" msgstr "인증 공급자 실패" #: notification.cpp:117 msgctxt "" "@info:status Notification when the device failed due to " "AuthSupplicantTimeoutReason" msgid "Authorization supplicant timed out" msgstr "인증 공급자 시간 초과됨" #: notification.cpp:121 msgctxt "" "@info:status Notification when the device failed due to PppStartFailedReason" msgid "PPP failed to start" msgstr "PPP 시작 오류" #: notification.cpp:125 msgctxt "" "@info:status Notification when the device failed due to PppDisconnectReason" msgid "PPP disconnected" msgstr "PPP 연결 해제됨" #: notification.cpp:129 msgctxt "" "@info:status Notification when the device failed due to PppFailedReason" msgid "PPP failed" msgstr "PPP 실패" #: notification.cpp:133 msgctxt "" "@info:status Notification when the device failed due to DhcpStartFailedReason" msgid "DHCP failed to start" msgstr "DHCP 시작 실패" #: notification.cpp:137 msgctxt "" "@info:status Notification when the device failed due to DhcpErrorReason" msgid "A DHCP error occurred" msgstr "DHCP 오류 발생" #: notification.cpp:141 msgctxt "" "@info:status Notification when the device failed due to DhcpFailedReason" msgid "DHCP failed " msgstr "DHCP 실패" #: notification.cpp:145 msgctxt "" "@info:status Notification when the device failed due to " "SharedStartFailedReason" msgid "The shared service failed to start" msgstr "공유 서비스 시작 실패" #: notification.cpp:149 msgctxt "" "@info:status Notification when the device failed due to SharedFailedReason" msgid "The shared service failed" msgstr "공유 서비스 실패" #: notification.cpp:153 msgctxt "" "@info:status Notification when the device failed due to " "AutoIpStartFailedReason" msgid "The auto IP service failed to start" msgstr "자동 IP 서비스 시작 실패" #: notification.cpp:157 msgctxt "" "@info:status Notification when the device failed due to AutoIpErrorReason" msgid "The auto IP service reported an error" msgstr "자동 IP 서비스 오류 발생" #: notification.cpp:161 msgctxt "" "@info:status Notification when the device failed due to AutoIpFailedReason" msgid "The auto IP service failed" msgstr "자동 IP 서비스 실패" #: notification.cpp:165 msgctxt "" "@info:status Notification when the device failed due to ModemBusyReason" msgid "The modem is busy" msgstr "모뎀 사용 중" #: notification.cpp:169 msgctxt "" "@info:status Notification when the device failed due to ModemNoDialToneReason" msgid "The modem has no dial tone" msgstr "모뎀 전화 톤 없음" #: notification.cpp:173 msgctxt "" "@info:status Notification when the device failed due to ModemNoCarrierReason" msgid "The modem shows no carrier" msgstr "모뎀 연결 해제됨" #: notification.cpp:177 msgctxt "" "@info:status Notification when the device failed due to " "ModemDialTimeoutReason" msgid "The modem dial timed out" msgstr "모뎀 다이얼 시간 초과딤" #: notification.cpp:181 msgctxt "" "@info:status Notification when the device failed due to ModemDialFailedReason" msgid "The modem dial failed" msgstr "모뎀 다이얼 실패" #: notification.cpp:185 msgctxt "" "@info:status Notification when the device failed due to ModemInitFailedReason" msgid "The modem could not be initialized" msgstr "모뎀 초기화 오류" #: notification.cpp:189 msgctxt "" "@info:status Notification when the device failed due to " "GsmApnSelectFailedReason" msgid "The GSM APN could not be selected" msgstr "GSM APN 선택 오류" #: notification.cpp:193 msgctxt "" "@info:status Notification when the device failed due to GsmNotSearchingReason" msgid "The GSM modem is not searching" msgstr "GSM 모뎀 신호 검색 오류" #: notification.cpp:197 msgctxt "" "@info:status Notification when the device failed due to " "GsmRegistrationDeniedReason" msgid "GSM network registration was denied" msgstr "GSM 네트워크 등록 거부됨" #: notification.cpp:201 msgctxt "" "@info:status Notification when the device failed due to " "GsmRegistrationTimeoutReason" msgid "GSM network registration timed out" msgstr "GSM 네트워크 등록 시간 초과됨" #: notification.cpp:205 msgctxt "" "@info:status Notification when the device failed due to " "GsmRegistrationFailedReason" msgid "GSM registration failed" msgstr "GSM 등록 실패" #: notification.cpp:209 msgctxt "" "@info:status Notification when the device failed due to " "GsmPinCheckFailedReason" msgid "The GSM PIN check failed" msgstr "GSM PIN 확인 실패" #: notification.cpp:213 msgctxt "" "@info:status Notification when the device failed due to FirmwareMissingReason" msgid "Device firmware is missing" msgstr "장치 펌웨어 없음" #: notification.cpp:217 msgctxt "" "@info:status Notification when the device failed due to DeviceRemovedReason" msgid "The device was removed" msgstr "장치 연결 해제됨" #: notification.cpp:221 msgctxt "" "@info:status Notification when the device failed due to SleepingReason" msgid "The networking system is now sleeping" msgstr "네트워킹 시스템이 대기 모드로 전환됨" #: notification.cpp:225 msgctxt "" "@info:status Notification when the device failed due to " "ConnectionRemovedReason" msgid "The connection was removed" msgstr "연결이 삭제됨" #: notification.cpp:231 msgctxt "@info:status Notification when the device failed due to CarrierReason" msgid "The cable was disconnected" msgstr "케이블 연결이 해제됨" #: notification.cpp:238 msgctxt "" "@info:status Notification when the device failed due to ModemNotFoundReason" msgid "The modem could not be found" msgstr "모뎀을 찾을 수 없음" #: notification.cpp:242 msgctxt "" "@info:status Notification when the device failed due to BluetoothFailedReason" msgid "The bluetooth connection failed or timed out" msgstr "블루투스 연결 오류 및 시간 초과" #: notification.cpp:246 msgctxt "" "@info:status Notification when the device failed due to GsmSimNotInserted" msgid "GSM Modem's SIM Card not inserted" msgstr "GSM 모뎀에 SIM 카드가 없음" #: notification.cpp:250 msgctxt "" "@info:status Notification when the device failed due to GsmSimPinRequired" msgid "GSM Modem's SIM Pin required" msgstr "GSM 모뎀의 SIM PIN이 필요함" #: notification.cpp:254 msgctxt "" "@info:status Notification when the device failed due to GsmSimPukRequired" msgid "GSM Modem's SIM Puk required" msgstr "GSM 모뎀의 SIM PUK가 필요함" #: notification.cpp:258 msgctxt "@info:status Notification when the device failed due to GsmSimWrong" msgid "GSM Modem's SIM wrong" msgstr "GSM 모뎀 SIM 오류" #: notification.cpp:262 msgctxt "" "@info:status Notification when the device failed due to InfiniBandMode" msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "인피니밴드 장치가 연결 모드를 지원하지 않음" #: notification.cpp:266 msgctxt "" "@info:status Notification when the device failed due to DependencyFailed" msgid "A dependency of the connection failed" msgstr "연결 의존성 오류" #: notification.cpp:270 msgctxt "@info:status Notification when the device failed due to Br2684Failed" msgid "Problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge" msgstr "RFC 2684 Ethernet over ADSL 브리지 오류" #: notification.cpp:274 msgctxt "" "@info:status Notification when the device failed due to " "ModemManagerUnavailable" msgid "ModemManager not running" msgstr "ModemManager가 실행 중이 아님" #: notification.cpp:278 msgctxt "@info:status Notification when the device failed due to SsidNotFound" msgid "The WiFi network could not be found" msgstr "WiFi 네트워크를 찾을 수 없음" #: notification.cpp:282 msgctxt "" "@info:status Notification when the device failed due to " "SecondaryConnectionFailed" msgid "A secondary connection of the base connection failed" msgstr "기본 연결의 이차 연결이 실패함" #: notification.cpp:336 msgid "Connection '%1' activated." msgstr "연결 '%1'이(가) 활성화됨." #: notification.cpp:339 msgid "Connection '%1' deactivated." msgstr "연결 '%1'이(가) 비활성화됨." #: notification.cpp:370 msgid "VPN connection '%1' activated." msgstr "VPN 연결 '%1'이(가) 활성화됨." #: notification.cpp:373 msgid "VPN connection '%1' failed." msgstr "VPN 연결 '%1'이(가) 실패함." #: notification.cpp:376 msgid "VPN connection '%1' disconnected." msgstr "VPN 연결 '%1'이(가) 해제됨." #: notification.cpp:384 msgid "The VPN connection changed state because the user disconnected it." msgstr "사용자가 연결을 해제하여 VPN 상태가 변경되었습니다." #: notification.cpp:387 msgid "" "The VPN connection changed state because the device it was using was " "disconnected." msgstr "" "VPN 연결을 사용하는 장치 연결이 해제되어 VPN 연결 상태가 변경되었습니다." #: notification.cpp:390 msgid "The service providing the VPN connection was stopped." msgstr "VPN 연결을 제공하는 서비스가 중단되었습니다." #: notification.cpp:393 msgid "The IP config of the VPN connection was invalid." msgstr "VPN 연결의 IP 설정이 잘못되었습니다." #: notification.cpp:396 msgid "The connection attempt to the VPN service timed out." msgstr "VPN 서비스에 연결하려는 시도의 시간이 초과되었습니다." #: notification.cpp:399 msgid "" "A timeout occurred while starting the service providing the VPN connection." msgstr "VPN 연결을 제공하는 서비스를 시작하는 시간이 초과되었습니다." #: notification.cpp:402 msgid "Starting the service providing the VPN connection failed." msgstr "VPN 연결을 제공하는 서비스를 시작할 수 없습니다." #: notification.cpp:405 msgid "Necessary secrets for the VPN connection were not provided." msgstr "VPN 연결을 맺는 데 필요한 비밀 정보를 입력하지 않았습니다." #: notification.cpp:408 msgid "Authentication to the VPN server failed." msgstr "VPN 서버 인증이 실패하였습니다." #: notification.cpp:411 msgid "The connection was deleted from settings." msgstr "설정에서 연결이 삭제되었습니다." #: passworddialog.cpp:78 msgid "" "For accessing the wireless network '%1' you need to provide a password below" msgstr "무선 네트워크 '%1'에 연결하려면 아래에 암호를 입력하여야 합니다" #: passworddialog.cpp:80 msgid "Please provide the password for activating connection '%1'" msgstr "연결 '%1'을(를) 활성화하는 암호를 입력하십시오" #: passworddialog.cpp:108 msgid "VPN secrets (%1)" msgstr "VPN 비밀 정보(%1)" #: bluetoothmonitor.cpp:82 msgid "Only 'dun' and 'nap' services are supported." msgstr "'dun' 및 'nap' 서비스만 지원합니다." #: bluetoothmonitor.cpp:95 msgid "Could not contact Bluetooth manager (BlueZ)." msgstr "블루투스 관리자(BlueZ)와 통신할 수 없습니다." #: bluetoothmonitor.cpp:103 msgid "Default Bluetooth adapter not found: %1" msgstr "기본 블루투스 어댑터를 찾을 수 없음: %1" #: bluetoothmonitor.cpp:165 msgid "%1 (%2) does not support Dialup Networking (DUN)." msgstr "%1(%2)이(가) 전화 접속 네트워킹(DUN)을 지원하지 않습니다." #: bluetoothmonitor.cpp:170 msgid "%1 (%2) does not support Network Access Point (NAP)." msgstr "%1(%2)이(가) 네트워크 액세스 포인트(NAP)를 지원하지 않습니다." #: bluetoothmonitor.cpp:217 msgid "Error activating devices's serial port: %1" msgstr "장치 직렬 포트를 활성화할 수 없음: %1" #: bluetoothmonitor.cpp:243 msgid "Device %1 is not the wanted one (%2)" msgstr "장치 %1은(는) 예상한 장치가 아님(%2)" #: bluetoothmonitor.cpp:245 msgid "Device for serial port %1 (%2) not found." msgstr "직렬 포트 %1(%2)의 장치를 찾을 수 없습니다." #. i18n: file: passworddialog.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PasswordDialog) #: rc.cpp:3 msgid "Password dialog" msgstr "암호 대화 상자" #. i18n: file: passworddialog.ui:20 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelIcon) #. i18n: file: passworddialog.ui:50 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelText) #: rc.cpp:6 rc.cpp:15 msgid "TextLabel" msgstr "TextLabel" #. i18n: file: passworddialog.ui:29 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPass) #: rc.cpp:9 msgid "Password:" msgstr "암호:" #. i18n: file: passworddialog.ui:43 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showPassword) #: rc.cpp:12 msgid "&Show password" msgstr "암호 보이기(&S)" #. i18n: file: pinwidget.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PinWidget) #. i18n: file: pinwidget.ui:41 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, title) #: rc.cpp:18 rc.cpp:21 msgid "SIM PIN unlock required" msgstr "SIM PIN 잠금 해제 필요함" #. i18n: file: pinwidget.ui:70 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, prompt) #: rc.cpp:25 #, no-c-format msgid "" "The mobile broadband device '%1' requires a SIM PIN code before it can be " "used." msgstr "모바일 광대역 장치 '%1'을(를) 사용하려면 SIM PIN 코드가 필요합니다." #. i18n: file: pinwidget.ui:115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pukLabel) #: rc.cpp:28 msgid "PUK code:" msgstr "PUK 코드:" #. i18n: file: pinwidget.ui:135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pinLabel) #: rc.cpp:31 pindialog.cpp:98 msgid "New PIN code:" msgstr "새 PIN 코드:" #. i18n: file: pinwidget.ui:155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pin2Label) #: rc.cpp:34 msgid "Re-enter PIN code:" msgstr "PIN 코드 다시 입력:" #. i18n: file: pinwidget.ui:175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowPass) #: rc.cpp:37 pindialog.cpp:100 msgid "Show PIN/PUK code" msgstr "PIN/PUK 코드 보이기" #: modemmonitor.cpp:191 msgctxt "Text in GSM PIN/PUK unlock error dialog" msgid "Error unlocking modem: %1" msgstr "모뎀 잠금 해제 오류: %1" #: modemmonitor.cpp:192 msgctxt "Title for GSM PIN/PUK unlock error dialog" msgid "PIN/PUK unlock error" msgstr "PIN/PUK 잠금 해제 오류" #: pindialog.cpp:73 msgctxt "As in 'Unlock cell phone with this pin code'" msgid "Unlock" msgstr "잠금 해제" #: pindialog.cpp:79 msgid "SIM PUK" msgstr "SIM PUK" #: pindialog.cpp:81 msgid "SIM PUK2" msgstr "SIM PUK2" #: pindialog.cpp:83 msgid "Service provider PUK" msgstr "서비스 제공자 PUK" #: pindialog.cpp:85 msgid "Network PUK" msgstr "네트워크 PUK" #: pindialog.cpp:87 msgid "Corporate PUK" msgstr "회사 PUK" #: pindialog.cpp:89 msgid "PH-FSIM PUK" msgstr "PH-FSIM PUK" #: pindialog.cpp:91 msgid "Network Subset PUK" msgstr "네트워크 하위 집합 PUK" #: pindialog.cpp:94 pindialog.cpp:126 msgid "%1 unlock required" msgstr "%1 잠금 해제 필요함" #: pindialog.cpp:95 pindialog.cpp:127 msgid "%1 Unlock Required" msgstr "%1 잠금 해제 필요함" #: pindialog.cpp:96 pindialog.cpp:128 msgid "" "The mobile broadband device '%1' requires a %2 code before it can be used." msgstr "모바일 광대역 장치 '%1'을(를) 사용하려면 %2 코드가 필요합니다." #: pindialog.cpp:97 pindialog.cpp:129 msgid "%1 code:" msgstr "%1 코드:" #: pindialog.cpp:99 msgid "Re-enter new PIN code:" msgstr "새 PIN 코드 다시 입력:" #: pindialog.cpp:110 msgid "SIM PIN" msgstr "SIM PIN" #: pindialog.cpp:112 msgid "SIM PIN2" msgstr "SIM PIN2" #: pindialog.cpp:114 msgid "Service provider PIN" msgstr "서비스 제공자 PIN" #: pindialog.cpp:116 msgid "Network PIN" msgstr "네트워크 PIN" #: pindialog.cpp:118 msgid "PIN" msgstr "PIN" #: pindialog.cpp:120 msgid "Corporate PIN" msgstr "회사 PIN" #: pindialog.cpp:122 msgid "PH-FSIM PIN" msgstr "PH-FSIM PIN" #: pindialog.cpp:124 msgid "Network Subset PIN" msgstr "네트워크 하위 집합 PIN" #: pindialog.cpp:130 msgid "Show PIN code" msgstr "PIN 코드 보이기" #: pindialog.cpp:213 msgid "PIN code too short. It should be at least 4 digits." msgstr "PIN 코드가 너무 짧습니다. 최소 4자리 이상 입력하여야 합니다." #: pindialog.cpp:218 msgid "The two PIN codes do not match" msgstr "PIN 코드가 일치하지 않음" #: pindialog.cpp:223 msgid "PUK code too short. It should be 8 digits." msgstr "PUK 코드가 너무 짧습니다. 최소 8자리 이상 입력하여야 합니다." #: pindialog.cpp:228 msgid "Unknown Error" msgstr "알 수 없는 오류"