# Irish translation of kdialog # Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the kdialog package. # Kevin Scannell , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdebase/kdialog.po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-05 17:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" "Last-Translator: Kevin Scannell \n" "Language-Team: Irish \n" "Language: ga\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? " "3 : 4\n" #: kdialog.cpp:561 kdialog.cpp:671 msgctxt "@title:window" msgid "Open" msgstr "Oscail" #: kdialog.cpp:606 msgctxt "@title:window" msgid "Save As" msgstr "Sábháil Mar" #: kdialog.cpp:767 msgctxt "@title:window" msgid "Choose Color" msgstr "Roghnaigh Dath" #: kdialog.cpp:818 msgid "KDialog" msgstr "KDialog" #: kdialog.cpp:819 msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts" msgstr "" "Is féidir KDialog a úsáid chun dialóga deasa a thaispeáint ó scripteanna " "blaoisce" #: kdialog.cpp:821 msgid "(C) 2000, Nick Thompson" msgstr "© 2000, Nick Thompson" #: kdialog.cpp:822 msgid "David Faure" msgstr "David Faure" #: kdialog.cpp:822 msgid "Current maintainer" msgstr "Cothaitheoir reatha" #: kdialog.cpp:823 msgid "Brad Hards" msgstr "Brad Hards" #: kdialog.cpp:824 msgid "Nick Thompson" msgstr "Nick Thompson" #: kdialog.cpp:825 msgid "Matthias Hölzer" msgstr "Matthias Hölzer" #: kdialog.cpp:826 msgid "David Gümbel" msgstr "David Gümbel" #: kdialog.cpp:827 msgid "Richard Moore" msgstr "Richard Moore" #: kdialog.cpp:828 msgid "Dawit Alemayehu" msgstr "Dawit Alemayehu" #: kdialog.cpp:829 msgid "Kai Uwe Broulik" msgstr "Kai Uwe Broulik" #: kdialog.cpp:835 msgid "Question message box with yes/no buttons" msgstr "Bosca ceiste le cnaipí Tá/Níl" #: kdialog.cpp:836 msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons" msgstr "Bosca ceiste le cnaipí Tá/Níl/Cealaigh" #: kdialog.cpp:837 msgid "Warning message box with yes/no buttons" msgstr "Bosca rabhaidh le cnaipí Tá/Níl" #: kdialog.cpp:838 msgid "Warning message box with continue/cancel buttons" msgstr "Bosca rabhaidh le cnaipí Lean/Cealaigh" #: kdialog.cpp:839 msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons" msgstr "Bosca rabhaidh le cnaipí Tá/Níl/Cealaigh" #: kdialog.cpp:840 msgid "Use text as Yes button label" msgstr "Úsáid an téacs mar lipéad i gcnaipe 'Tá'" #: kdialog.cpp:841 msgid "Use text as No button label" msgstr "Úsáid an téacs mar lipéad i gcnaipe 'Níl'" #: kdialog.cpp:842 msgid "Use text as Cancel button label" msgstr "Úsáid an téacs mar lipéad i gcnaipe 'Cealaigh'" #: kdialog.cpp:843 msgid "Use text as Continue button label" msgstr "Úsáid an téacs mar lipéad i gcnaipe 'Lean'" #: kdialog.cpp:844 msgid "'Sorry' message box" msgstr "Bosca teachtaireachta 'Tá Brón Orm'" #: kdialog.cpp:845 msgid "'Sorry' message box with expandable Details field" msgstr "" #: kdialog.cpp:846 msgid "'Error' message box" msgstr "Bosca teachtaireachta 'Earráid'" #: kdialog.cpp:847 msgid "'Error' message box with expandable Details field" msgstr "" #: kdialog.cpp:848 msgid "Message Box dialog" msgstr "Bosca Teachtaireachta" #: kdialog.cpp:849 msgid "Input Box dialog" msgstr "Bosca Ionchurtha" #: kdialog.cpp:850 msgid "Password dialog" msgstr "Dialóg fhocail faire" #: kdialog.cpp:851 msgid "Text Box dialog" msgstr "Bosca Téacs" #: kdialog.cpp:852 msgid "Text Input Box dialog" msgstr "Bosca Ionchurtha Téacs" #: kdialog.cpp:853 msgid "ComboBox dialog" msgstr "Bosca Teaglama" #: kdialog.cpp:854 msgid "Menu dialog" msgstr "Dialóg Roghchláir" #: kdialog.cpp:855 msgid "Check List dialog" msgstr "Dialóg Sheicliosta" #: kdialog.cpp:856 msgid "Radio List dialog" msgstr "Dialóg Cnaipí Raidió" #: kdialog.cpp:857 msgid "Passive Popup" msgstr "Preabfhuinneog Éighníomhach" #: kdialog.cpp:858 msgid "File dialog to open an existing file" msgstr "Dialóg chomhaid chun comhad atá ann a oscailt" #: kdialog.cpp:859 msgid "File dialog to save a file" msgstr "Dialóg chomhaid chun comhad a shábháil" #: kdialog.cpp:860 msgid "File dialog to select an existing directory" msgstr "Dialóg chomhaid chun comhadlann atá ann a roghnú" #: kdialog.cpp:861 msgid "File dialog to open an existing URL" msgstr "Dialóg chomhaid chun URL atá ann a oscailt" #: kdialog.cpp:862 msgid "File dialog to save a URL" msgstr "Dialóg chomhaid chun URL a shábháil" #: kdialog.cpp:863 msgid "Icon chooser dialog" msgstr "Dialóg roghnaithe deilbhín" #: kdialog.cpp:864 msgid "Progress bar dialog, returns a D-Bus reference for communication" msgstr "" "Dialóg dul chun cinn a aisfhilleann tagairt D-Bus le haghaidh cumarsáide" #: kdialog.cpp:865 msgid "Color dialog to select a color" msgstr "Dialóg dathanna chun dath a roghnú" #: kdialog.cpp:867 msgid "Dialog title" msgstr "Teideal dialóige" #: kdialog.cpp:868 msgid "Default entry to use for combobox, menu and color" msgstr "" "Iontráil réamhshocraithe le húsáid i mbosca teaglama, roghchlár agus dath" #: kdialog.cpp:869 msgid "" "Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple " "files" msgstr "" "Ceadaigh do na roghanna --getopenurl agus --getopenfilename comhaid iomadúla " "a aisfhilleadh" #: kdialog.cpp:870 msgid "" "Return list items on separate lines (for checklist option and file open with " "--multiple)" msgstr "" "Cuir míreanna liosta ar línte ar leith (do sheicliosta agus oscailt chomhaid " "le --multiple)" #: kdialog.cpp:871 msgid "Outputs the winId of each dialog" msgstr "Taispeáin winId gach dialóige" #: kdialog.cpp:872 msgid "" "Config file and option name for saving the \"do-not-show/ask-again\" state" msgstr "" "Comhad cumraíochta agus ainm na rogha a sábhálfar an staid \"ná-taispeáin/" "fiafraigh-arís\" ann" #: kdialog.cpp:873 msgid "Slider dialog box, returns selected value" msgstr "Dialóg shleamhnáin a aischuireann an luach roghnaithe" #: kdialog.cpp:874 msgid "Calendar dialog box, returns selected date" msgstr "Dialóg fhéilire a aischuireann an dáta roghnaithe" #: kdialog.cpp:877 msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid" msgstr "" "Déan an dialóg sealadach le haghaidh an fheidhmchláir X sonraithe ag winid" #: kdialog.cpp:880 msgid "Arguments - depending on main option" msgstr "Argóintí - ag brath ar an bpríomhrogha" #: widgets.cpp:117 msgid "kdialog: could not open file %1" msgstr "kdialog: níorbh fhéidir comhad %1 a oscailt"