# translation of plasma_applet_folderview.po to Greek # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Spiros Georgaras , 2008. # Toussis Manolis , 2008, 2009. # Petros Vidalis , 2010. # Dimitrios Glentadakis , 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_folderview\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-28 13:33+0200\n" "Last-Translator: Stelios \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: folderview.cpp:698 msgid "None" msgstr "Κανένα" #: folderview.cpp:699 msgid "Default" msgstr "Προκαθορισμένο" #: folderview.cpp:700 msgid "Full Path" msgstr "Πλήρης διαδρομή" #: folderview.cpp:701 msgid "Custom title" msgstr "Προσαρμοσμένος τίτλος" #: folderview.cpp:735 msgid "Show All Files" msgstr "Εμφάνιση όλων των αρχείων" #: folderview.cpp:736 msgid "Show Files Matching" msgstr "Εμφάνιση αρχείων με ταίριασμα" #: folderview.cpp:737 msgid "Hide Files Matching" msgstr "Απόκρυψη αρχείων με ταίριασμα" #: folderview.cpp:778 msgctxt "" "Title of the page that lets the user choose which location should the " "folderview show" msgid "Location" msgstr "Τοποθεσία" #: folderview.cpp:779 msgctxt "" "Title of the page that lets the user choose how the folderview should be " "shown" msgid "Icons" msgstr "Εικονίδια" #: folderview.cpp:780 msgctxt "" "Title of the page that lets the user choose how to filter the folderview " "contents" msgid "Filter" msgstr "Φίλτρο" #: folderview.cpp:1404 msgid "Network is not reachable" msgstr "Το δίκτυο δεν είναι προσβάσιμο" #: folderview.cpp:1422 msgid "Desktop Folder" msgstr "Φάκελος επιφάνειας εργασίας" #: folderview.cpp:1515 msgid "&Reload" msgstr "&Επαναφόρτωση" #: folderview.cpp:1518 msgid "&Refresh Desktop" msgstr "&Ανανέωση επιφάνειας εργασίας" #: folderview.cpp:1518 msgid "&Refresh View" msgstr "&Ανανέωση προβολής" #: folderview.cpp:1526 popupview.cpp:269 msgid "&Rename" msgstr "&Μετονομασία" #: folderview.cpp:1531 popupview.cpp:273 msgid "&Move to Trash" msgstr "&Μετακίνηση στα απορρίμματα" #: folderview.cpp:1537 popupview.cpp:278 msgid "&Empty Trash Bin" msgstr "&Άδειασμα κάδου απορριμάτων" #: folderview.cpp:1542 popupview.cpp:283 msgid "&Delete" msgstr "&Διαγραφή" #: folderview.cpp:1560 msgid "Align to Grid" msgstr "Στοίχιση στον κάνναβο" #: folderview.cpp:1565 msgctxt "Icons on the desktop" msgid "Lock in Place" msgstr "Κλείδωμα στην τοποθεσία" #: folderview.cpp:1572 msgctxt "Arrange icons in" msgid "Rows" msgstr "Γραμμές" #: folderview.cpp:1573 msgctxt "Arrange icons in" msgid "Columns" msgstr "Στήλες" #: folderview.cpp:1583 msgctxt "Align icons" msgid "Left" msgstr "Αριστερά" #: folderview.cpp:1584 msgctxt "Align icons" msgid "Right" msgstr "Δεξιά" #: folderview.cpp:1592 msgctxt "Sort icons" msgid "Unsorted" msgstr "Αταξινόμητα" #: folderview.cpp:1597 msgctxt "Sort icons by" msgid "Name" msgstr "Όνομα" #: folderview.cpp:1598 msgctxt "Sort icons by" msgid "Size" msgstr "Μέγεθος" #: folderview.cpp:1599 msgctxt "Sort icons by" msgid "Type" msgstr "Τύπο" #: folderview.cpp:1600 msgctxt "Sort icons by" msgid "Date" msgstr "Ημερομηνία" #: folderview.cpp:1614 msgctxt "Sort icons" msgid "Descending" msgstr "Φθίνουσα" #: folderview.cpp:1619 msgctxt "Sort icons" msgid "Folders First" msgstr "Πρώτα οι κατάλογοι" #: folderview.cpp:1624 msgid "Arrange In" msgstr "Διάταξη με" #: folderview.cpp:1628 msgid "Align" msgstr "Στοίχιση" #: folderview.cpp:1632 msgid "Sort By" msgstr "Ταξινόμηση με" #: folderview.cpp:1649 msgid "Icons" msgstr "Εικονίδια" #: folderview.cpp:1683 msgid "&Paste" msgstr "Επι&κόλληση" #: folderview.cpp:2202 msgctxt "Inserted as %1 in the message below." msgid "1 folder" msgid_plural "%1 folders" msgstr[0] "1 φάκελος" msgstr[1] "%1 φάκελοι" #: folderview.cpp:2203 msgctxt "Inserted as %2 in the message below." msgid "1 file" msgid_plural "%1 files" msgstr[0] "1 αρχείο" msgstr[1] "%1 αρχεία" #: folderview.cpp:2207 tooltipwidget.cpp:197 msgctxt "%1 and %2 are the messages translated above." msgid "%1, %2." msgstr "%1, %2." #: folderview.cpp:2209 msgid "1 file." msgid_plural "%1 files." msgstr[0] "1 αρχείο." msgstr[1] "%1 αρχεία." #: iconview.cpp:1330 msgid "This folder is empty." msgstr "Αυτός ο φάκελος είναι άδειος." #: iconview.cpp:2283 msgid "Set as &Wallpaper" msgstr "Ορισμός ως &ταπετσαρία" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:29 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconsTitle) #: rc.cpp:3 msgid "Sorting" msgstr "Ταξινόμηση" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortLabel) #: rc.cpp:6 msgid "Sort By:" msgstr "Ταξινόμηση με:" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:49 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, sortCombo) #: rc.cpp:9 msgid "" "Use this control to choose the criteria by which the icons will be sorted in " "the view." msgstr "" "Χρησιμοποιήστε αυτό το στοιχείο ελέγχου για τον ορισμό των κριτηρίων " "ταξινόμησης 
των εικονιδίων στην προβολή." #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:69 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortDescendingLabel) #: rc.cpp:12 msgid "Descending:" msgstr "Φθίνουσα:" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:79 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, foldersFirstLabel) #: rc.cpp:15 msgid "Folders first:" msgstr "Πρώτα οι φάκελοι:" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:89 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, foldersFirst) #: rc.cpp:18 msgid "" "Check this option if you want folders to have sorting precedence. When this " "option is turned off, folders will be treated like regular files with " "respect to sorting." msgstr "" "Ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή αν θέλετε οι φάκελοι να έχουν σειρά " "ταξινόμησης. Όταν αυτή η επιλογή είναι απενεργοποιημένη, οι φάκελοι θα " "θεωρούνται κανονικά αρχεία σεχτικά με την ταξινόμηση." #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:21 msgid "Arrangement" msgstr "Διάταξη" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutLabel) #: rc.cpp:24 msgid "Arrange In:" msgstr "Διάταξη με:" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:122 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, layoutCombo) #: rc.cpp:27 msgid "" "Use this control to choose whether the icons will be arranged horizontally " "(in rows) or vertically (in columns)." msgstr "" "Χρησιμοποιήστε αυτό το στοιχείο ελέγχου για να επιλέξετε αν τα εικονίδια θα " "τοποθετηθούν οριζόντια (σε γραμμές) ή κάθετα (σε στήλες)." #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, alignmentLabel) #: rc.cpp:30 msgid "Align:" msgstr "Στοίχιση:" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:139 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, alignmentCombo) #: rc.cpp:33 msgid "" "Use this control to choose whether the icons will be aligned to the left or " "to the right side of the screen." msgstr "" "Χρησιμοποιήστε αυτό το στοιχείο ελέγχου για να επιλέξετε αν θα γίνει " "στοίχιση των εικονιδίων στην αριστερή ή στη δεξιά πλευρά της οθόνης." #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lockInPlaceLabel) #: rc.cpp:36 msgid "Lock in place:" msgstr "Κλείδωμα στην τοποθεσία:" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:158 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, lockInPlace) #: rc.cpp:39 msgid "" "Check this option if you do not want the icons to be moveable in the view.\n" "\n" "This option is useful if you want to avoid accidentally moving the icons " "while interacting with them." msgstr "" "Ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή αν επιθυμείτε τα εικονίδια να μπορούν να " "μετακινηθούν μέσα 
στην προβολή.\n" "
\n" "
Αυτή η επιλογή είναι χρήσιμη αν επιθυμείτε να αποφύγετε την τυχαία " "μετακίνησή τους όσο εργάζεστε με αυτά." #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, alignToGridLabel) #: rc.cpp:44 msgid "Align to grid:" msgstr "Στοίχιση στον κάνναβο:" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:180 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, alignToGrid) #: rc.cpp:47 msgid "" "Check this option if you want the icons to be arranged in a grid.\n" "\n" "When this option is checked, icons will automatically snap to the nearest " "grid cell when you move them around in the view." msgstr "" "Ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή αν επιθυμείτε τη διάταξη των εικονιδίων σε " "έναν κάνναβο.\n" "
\n" "
Αν ενεργοποιηθεί η επιλογή αυτή, τα εικονίδια θα τοποθετούνται στο εγγύτερο " "κελί του καννάβου 
μετά από μετακίνησή τους." #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeSliderLabel) #: rc.cpp:52 tooltipwidget.cpp:145 msgid "Size:" msgstr "Μέγεθος:" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:55 msgid "Small" msgstr "Μικρό" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:215 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, sizeSlider) #: rc.cpp:58 msgid "" "Use this slider to increase or decrease the size of the icons in the view." msgstr "" "Χρησιμοποιήστε αυτήν την κύλιση για την αύξηση ή μείωση του μεγέθους των " "εικονιδίων στην προβολή." #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: rc.cpp:61 msgid "Large" msgstr "Μεγάλο" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:64 msgid "Behavior" msgstr "Συμπεριφορά" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, previewsAdvancedLabel) #: rc.cpp:67 msgid "Previews:" msgstr "Προεπισκοπήσεις:" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:271 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showPreviews) #: rc.cpp:70 msgid "" "Check this option if you want to see previews of the file contents in the " "icons." msgstr "" "Ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή αν επιθυμείτε την προεπισκόπηση του " "περιεχομένου των αρχείων στα εικονίδια." #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:281 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, previewsAdvanced) #: rc.cpp:73 msgid "" "Click this button to choose for which types of files previews will be shown." msgstr "" "Κάντε κλικ σε αυτό το κουμπί για την επιλογή του τύπου αρχείων για τα οποία " "θα εμφανίζεται προεπισκόπηση." #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewsAdvanced) #: rc.cpp:76 msgid "More Preview Options..." msgstr "Περισσότερες επιλογές προεπισκόπησης..." #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clickToViewLabel) #: rc.cpp:79 msgid "Click to view folder:" msgstr "Κλικ για την προβολή του φακέλου:" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:316 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, clickToView) #: rc.cpp:82 msgid "" "Check this option if you want folder previews to appear only when clicked. " "When this option is turned off, folder previews will appear automatically " "when the mouse hovers over a folder." msgstr "" "Ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή αν επιθυμείτε οι προεπισκοπήσεις των φακέλων " "να εμφανίζονται μόνο όταν κάνετε κλικ. όταν αυτή η επιλογή είναι " "απενεργοποιημένη, οι προεπισκοπήσεις των φακέλων θα εμφανίζονται αυτόματα " "όταν το ποντίκι περνά πάνω από έναν φάκελο." #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconTextTitle) #: rc.cpp:85 msgid "Icon Text" msgstr "Κείμενο εικονιδίου" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numLinesEditLabel) #: rc.cpp:88 msgid "Lines:" msgstr "Γραμμές:" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:364 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, numLinesEdit) #: rc.cpp:91 msgid "" "Use this control to choose how many lines of text will be shown below the " "icons." msgstr "" "Χρησιμοποιήστε αυτό το στοιχείο ελέγχου για την επιλογή του αριθμού γραμμών " "κειμένου που θα εμφανίζεται κάτω από τα εικονίδια." #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:367 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, numLinesEdit) #: rc.cpp:94 msgid "1 line" msgstr "1 γραμμή" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:370 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, numLinesEdit) #: rc.cpp:97 msgid " lines" msgstr " γραμμές" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:383 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorButtonLabel) #: rc.cpp:100 msgid "Color:" msgstr "Χρώμα:" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:396 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, colorButton) #: rc.cpp:103 msgid "" "Click this button to choose the color which is used for the text labels in " "the view." msgstr "" "Κάντε κλικ σε αυτό το κουμπί για την επιλογή χρώματος που θα χρησιμοποιηθεί " "στις ετικέτες 
κειμένου στην προβολή." #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:406 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, drawShadowsLabel) #: rc.cpp:106 msgid "Shadows:" msgstr "Σκιές:" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:423 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, drawShadows) #: rc.cpp:109 msgid "" "

Check this option if you want the text labels to cast a " "shadow on the background.

\n" "

\n" "

Shadows help make the text easier to read by making it stand out more " "from the background.

\n" "

\n" "

Note that with dark text colors, this option will cause the text to " "glow with a bright halo, instead of casting a shadow.

" msgstr "" "

Ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή αν επιθυμείτε οι ετικέτες " "κειμένου να 
έχουν σκιά στο φόντο.

\n" "


\n" "


Οι σκιές καθιστούν το κείμενο περισσότερο ευανάγνωστο ξεχωρίζοντας από το 
φόντο.

\n" "


\n" "


Σημειώστε ότι με σκοτεινά χρώματα κειμένου, αυτή η επιλογή θα έχει " "αποτέλεσμα 
τη λάμψη του κειμένου με ένα φωτεινό φωτοστέφανο, στη θέση της σκιάς." #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:446 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, sortDescending) #: rc.cpp:116 msgid "" "Check this option if you want the icons to be sorted in a descending order." msgstr "" "Ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή αν θέλετε τα εικονίδια ταξινομημένα σε " "φθίνουσα τάξη." #. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:34 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, filterCombo) #: rc.cpp:119 msgid "" "\n" "\n" "

If you have selected " "\"Show Files Matching\" or \"Hide Files Matching\", only the files matching " "BOTH the conditions will be shown or hidden respectively.

\n" "

For example, if you have " "\"*\" as your pattern, but have nothing selected in the MIME types, no files " "will be shown.

" msgstr "" "\n" "\n" "

Αν έχετε επιλέξει τα " "\"Εμφάνιση αρχείων που ταιριάζουν\" ή \"Απόκρυψη αρχείων που ταιριάζουν\", " "μόνο τα αρχεία που υπακούουν ΚΑΙ τις δύο συνθήκες θα εμφανιστούν ή θα " "κρυφτούν αντίστοιχα.

\n" "

Για παράδειγμα, αν έχετε " "το μοτίβο\"*\", χωρίς καμία επιλογή στους τύπους MIME, δε θα εμφανιστεί " "κανένα αρχείο.

" #. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:81 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAll) #: rc.cpp:127 msgid "Select All" msgstr "Επιλογή όλων" #. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:88 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAll) #: rc.cpp:130 msgid "Deselect All" msgstr "Αποεπιλογή όλων" #. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:97 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:133 msgid "" "Note that if you have selected \"Show Files Matching\" or \"Hide Files " "Matching\",\n" "only the files matching BOTH the conditions will be shown or hidden " "respectively.\n" "For example, if you have \"*\" as your pattern, but have nothing selected in " "the MIME types, no files will be shown." msgstr "" "Σημειώστε ότι αν έχετε επιλέξει τα \"Εμφάνιση αρχείων που ταιριάζουν\" ή " "\"Απόκρυψη αρχείων που ταιριάζουν\", \n" "μόνο τα αρχεία που υπακούουν ΚΑΙ τις δύο συνθήκες θα εμφανιστούν ή θα " "κρυφτούν αντίστοιχα.\n" "Για παράδειγμα, αν έχετε το μοτίβο \"*\", χωρίς καμία επιλογή στους τύπους " "MIME, δε θα εμφανιστεί κανένα αρχείο." #. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:138 msgid "Cannot See Any Files?" msgstr "Δεν μπορείτε να δείτε κανένα αρχείο;" #. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:127 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, searchMimetype) #: rc.cpp:141 msgid "Search file type" msgstr "Αναζήτηση τύπου αρχείου" #. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileTypesLabel) #: rc.cpp:144 msgid "File types:" msgstr "Τύποι αρχείων:" #. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel) #: rc.cpp:147 msgid "File name pattern:" msgstr "Μοτίβο ονόματος αρχείου:" #. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:157 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, filterFilesPattern) #: rc.cpp:150 msgid "Space-separated list of extensions, e.g. *.txt *.od*" msgstr "Λίστα επεκτάσεων διαχωρισμένη με κενά, π.χ. *.txt *.od*" #. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:160 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, filterFilesPattern) #: rc.cpp:153 msgid "" "Space-separated list of extensions, e.g. *.txt *.od* to display only office- " "and text-files" msgstr "" "Λίστα επεκτάσεων διαχωρισμένη με κενά, π.χ. *.txt *.od* για την εμφάνιση " "μόνο αρχείων office- και αρχείων κειμένου" #. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:169 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, filterFilesPattern) #: rc.cpp:156 msgid "Pattern filter" msgstr "Φίλτρο μοτίβου" #. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:37 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showDesktopFolder) #: rc.cpp:159 msgid "Show the Desktop folder" msgstr "Εμφάνιση φακέλου επιφάνειας εργασίας" #. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:47 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showPlace) #: rc.cpp:162 msgid "Show a place:" msgstr "Εμφάνιση μιας τοποθεσίας:" #. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:87 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showCustomFolder) #: rc.cpp:165 msgid "Specify a folder:" msgstr "Καθορισμός φακέλου:" #. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:124 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KUrlRequester, lineEdit) #: rc.cpp:168 msgid "Type a path or a URL here" msgstr "Πληκτρολογήστε εδώ μια διαδρομή ή URL" #. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel) #: rc.cpp:171 msgid "" "

Title:

" msgstr "" "

Τίτλος:

" #. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:175 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, titleEdit) #: rc.cpp:174 msgid "Enter custom title here" msgstr "Εισαγωγή ενός προσαρμοσμένου τίτλου εδώ" #. i18n: file: folderviewPreviewConfig.ui:16 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:177 msgid "Check the file types you want icon previews for:" msgstr "Επιλέξτε τους τύπους αρχείων για προεπισκόπηση:" #: tooltipwidget.cpp:114 msgctxt "Music" msgid "Artist:" msgstr "Καλλιτέχνης:" #: tooltipwidget.cpp:117 msgctxt "Music" msgid "Title:" msgstr "Τίτλος:" #: tooltipwidget.cpp:120 msgctxt "Music" msgid "Album:" msgstr "Άλμπουμ:" #: tooltipwidget.cpp:143 msgid "%1 MPixels" msgstr "%1 MPixels" #: tooltipwidget.cpp:148 msgid "Camera:" msgstr "Φωτογραφική:" #: tooltipwidget.cpp:152 msgctxt "Length in millimeters" msgid "%1 mm" msgstr "%1 χιλ" #: tooltipwidget.cpp:155 msgctxt "In photography" msgid "35 mm equivalent: %1 mm" msgstr "35 χιλ ισοδύναμο: %1 χιλ" #: tooltipwidget.cpp:157 msgctxt "On a camera" msgid "Focal Length:" msgstr "Εστιακή απόσταση:" #: tooltipwidget.cpp:167 msgctxt "On a camera" msgid "Exposure Time:" msgstr "Χρόνος έκθεσης:" #: tooltipwidget.cpp:168 msgctxt "Fraction of a second, or number of seconds" msgid "%1 s" msgstr "%1 δ" #: tooltipwidget.cpp:177 msgctxt "On a camera" msgid "Aperture:" msgstr "Διάφραγμα:" #: tooltipwidget.cpp:181 msgctxt "On a camera" msgid "ISO Speed:" msgstr "Ταχύτητα ISO:" #: tooltipwidget.cpp:186 msgid "Time:" msgstr "Χρόνος:" #: tooltipwidget.cpp:194 msgctxt "Inserted as %1 in the message below." msgid "1 page" msgid_plural "%1 pages" msgstr[0] "1 σελίδα" msgstr[1] "%1 σελίδες" #: tooltipwidget.cpp:195 msgctxt "Inserted as %2 in the message below." msgid "1 word" msgid_plural "%1 words" msgstr[0] "1 λέξη" msgstr[1] "%1 λέξεις" #: tooltipwidget.cpp:235 msgctxt "Items in a folder" msgid "1 item" msgid_plural "%1 items" msgstr[0] "1 αντικείμενο" msgstr[1] "%1 αντικείμενα"