# translation of kdepasswd.po to Greek # translation of kdepasswd.po to # # Spiros Georgaras , 2005. # Spiros Georgaras , 2007. # Dimitrios Glentadakis , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdepasswd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-08 14:01+0200\n" "Last-Translator: Dimitrios Glentadakis \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: kdepasswd.cpp:41 msgid "KDE passwd" msgstr "KDE passwd" #: kdepasswd.cpp:42 msgid "Changes a UNIX password." msgstr "Αλλάζει έναν κωδικό πρόσβασης του UNIX." #: kdepasswd.cpp:43 msgid "Copyright (c) 2000 Geert Jansen" msgstr "Πνευματικά δικαιώματα (c) 2000 Geert Jansen" #: kdepasswd.cpp:44 msgid "Geert Jansen" msgstr "Geert Jansen" #: kdepasswd.cpp:44 msgid "Maintainer" msgstr "Συντηρητής" #: kdepasswd.cpp:51 msgid "Change password of this user" msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης αυτού του χρήστη" #: kdepasswd.cpp:74 msgid "You need to be root to change the password of other users." msgstr "" "Πρέπει να είστε ο root για να αλλάξετε τον κωδικό πρόσβασης άλλων χρηστών." #: passwddlg.cpp:34 passwddlg.cpp:101 msgctxt "@title:window" msgid "Change Password" msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης" #: passwddlg.cpp:35 msgid "Please enter your current password:" msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης σας:" #: passwddlg.cpp:55 passwddlg.cpp:179 msgid "Conversation with 'passwd' failed." msgstr "Η επικοινωνία με το 'passwd' απέτυχε." #: passwddlg.cpp:65 msgid "Could not find the program 'passwd'." msgstr "Αδυναμία εύρεσης του προγράμματος 'passwd'." #: passwddlg.cpp:70 msgid "Incorrect password. Please try again." msgstr "Εσφαλμένος κωδικός πρόσβασης. Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά." #: passwddlg.cpp:74 msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent." msgstr "" "Εσωτερικό σφάλμα: μη έγκυρη επιστροφή τιμής από την PasswdProcess::" "checkCurrent." #: passwddlg.cpp:103 msgid "Please enter your new password:" msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το νέο κωδικό πρόσβασης σας:" #: passwddlg.cpp:105 msgid "Please enter the new password for user %1:" msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το νέο κωδικό πρόσβασης του χρήστη %1:" #: passwddlg.cpp:127 msgid "" "Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it " "is." msgstr "" "Ο κωδικός πρόσβασης αποτελείται από περισσότερους από 8 χαρακτήρες. Σε " "μερικά συστήματα αυτό μπορεί να προκαλέσει προβλήματα. Μπορείτε να τον " "περιορίσετε σε 8 χαρακτήρες ή να τον αφήσετε όπως είναι." #: passwddlg.cpp:130 msgid "" "The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it " "is." msgstr "" "Ο κωδικός πρόσβασης αποτελείται από περισσότερους από 8 χαρακτήρες. Σε " "μερικά συστήματα αυτό μπορεί να προκαλέσει προβλήματα. Μπορείτε να τον " "περιορίσετε σε 8 χαρακτήρες ή να τον αφήσετε όπως είναι." #: passwddlg.cpp:134 msgid "Password Too Long" msgstr "Πολύ μεγάλος κωδικός πρόσβασης" #: passwddlg.cpp:135 msgid "Truncate" msgstr "Περιορισμός" #: passwddlg.cpp:136 msgid "Use as Is" msgstr "Χρήση όπως είναι" #: passwddlg.cpp:158 msgid "Your password has been changed." msgstr "Ο κωδικός πρόσβασής σας έχει τροποποιηθεί." #: passwddlg.cpp:168 msgid "Your password has not been changed." msgstr "Ο κωδικός πρόσβασής σας δεν έχει τροποποιηθεί."