# translation of kcm_memory.po to Italian # Andrea Rizzi , 2003, 2005, 2007. # Andrea RIZZI , 2004. # Giovanni Venturi , 2005. # Pino Toscano , 2006. # Federico Zenith , 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_memory\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:17+0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-30 18:24+0200\n" "Last-Translator: Federico Zenith \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: chartWidget.cpp:56 memory.cpp:278 msgid "Not available." msgstr "Non disponibile." #: chartWidget.cpp:103 msgid "%1 free" msgstr "%1 libera" #: memory.cpp:74 msgid "kcm_memory" msgstr "kcm_memory" #: memory.cpp:75 msgid "KDE Panel Memory Information Control Module" msgstr "Modulo di controllo di KDE per le informazioni sulla memoria" #: memory.cpp:77 msgid "(c) 1998 - 2002 Helge Deller" msgstr "© 1998 - 2002 Helge Deller" #: memory.cpp:79 msgid "Helge Deller" msgstr "Helge Deller" #: memory.cpp:111 msgid "" "This display shows you the current memory usage of your system. The values " "are updated on a regular basis and give you an overview of the physical and " "virtual memory being used." msgstr "" "Questo mostra l'utilizzo attuale della memoria nel tuo sistema. I valori " "sono aggiornati regolarmente e danno una panoramica della memoria fisica e " "virtuale utilizzata." #: memory.cpp:117 msgid "Memory" msgstr "Memoria" #: memory.cpp:135 msgid "Total physical memory:" msgstr "Memoria fisica totale:" #: memory.cpp:138 msgid "Free physical memory:" msgstr "Memoria fisica libera:" #: memory.cpp:142 msgid "Shared memory:" msgstr "Memoria condivisa:" #: memory.cpp:145 msgid "Disk buffers:" msgstr "Buffer disco:" #: memory.cpp:149 msgid "Active memory:" msgstr "Memoria attiva:" #: memory.cpp:152 msgid "Inactive memory:" msgstr "Memoria inattiva:" #: memory.cpp:156 msgid "Disk cache:" msgstr "Cache disco:" #: memory.cpp:160 msgid "Total swap memory:" msgstr "Memoria di swap totale:" #: memory.cpp:163 msgid "Free swap memory:" msgstr "Memoria di swap libera:" #: memory.cpp:204 msgid "Charts" msgstr "Grafici" #: memory.cpp:214 msgid "Total Memory" msgstr "Memoria totale" #: memory.cpp:215 msgid "" "This graph gives you an overview of the total sum of physical and virtual " "memory in your system." msgstr "" "Questo grafico mostra una panoramica della somma totale di memoria " "fisica e virtuale nel tuo sistema." #: memory.cpp:224 msgid "Physical Memory" msgstr "Memoria fisica" #: memory.cpp:225 msgid "" "This graph gives you an overview of the usage of physical memory in " "your system.

Most operating systems (including Linux) will use as much of " "the available physical memory as possible as disk cache, to speed up the " "system performance.

This means that if you have a small amount of " "Free Physical Memory and a large amount of Disk Cache Memory, " "your system is well configured.

" msgstr "" "Questo grafico mostra una panoramica dell'uso di memoria fisica nel " "tuo sistema.

Molti sistemi operativi, tra cui Linux, utilizzano la " "memoria fisica il più possibile come cache del disco per migliorare le " "prestazioni del sistema.

Questo significa che se hai poca Memoria " "fisica libera e una grande quantità di Memoria cache del disco il " "tuo sistema è configurato correttamente.

" #: memory.cpp:240 msgid "Swap Space" msgstr "Spazio di swap" #: memory.cpp:241 msgid "" "

The swap space is the virtual memory available to the system.

" "

It will be used on demand and is provided through one or more swap " "partitions and/or swap files.

" msgstr "" "

Lo spazio di swap è la memoria virtuale disponibile per il sistema." "

Sarà utilizzata solo su richiesta e viene fornita al sistema " "attraverso una o più partizioni o file di swap.

" #: memory.cpp:272 msgid "1 byte =" msgid_plural "%1 bytes =" msgstr[0] "1 byte =" msgstr[1] "%1 byte =" #: physicalMemoryChart.cpp:49 msgid "Free Physical Memory" msgstr "Memoria fisica libera" #: physicalMemoryChart.cpp:51 msgid "Disk Cache" msgstr "Cache disco" #: physicalMemoryChart.cpp:53 msgid "Disk Buffers" msgstr "Buffer disco" #: physicalMemoryChart.cpp:55 msgid "Application Data" msgstr "Dati applicazioni" #: swapMemoryChart.cpp:48 msgid "Free Swap" msgstr "Swap libero" #: swapMemoryChart.cpp:50 totalMemoryChart.cpp:45 msgid "Used Swap" msgstr "Swap utilizzato" #: totalMemoryChart.cpp:43 msgid "Total Free Memory" msgstr "Memoria libera totale" #: totalMemoryChart.cpp:47 msgid "Used Physical Memory" msgstr "Memoria fisica utilizzata"