# translation of ktexteditor_plugins.po to Hindi # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Ravishankar Shrivastava , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktexteditor_plugins\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-07 17:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-17 17:59+0530\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava \n" "Language-Team: Hindi \n" "Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #. i18n: file: insertfile/ktexteditor_insertfileui.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (tools) #. i18n: file: hlselection/ktexteditor_hlselectionui.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (tools) #: rc.cpp:3 rc.cpp:12 #, fuzzy msgid "&Tools" msgstr "डाटा टूल्स" #. i18n: file: exporter/ktexteditor_exporterui.rc:5 #. i18n: ectx: Menu (file) #: rc.cpp:6 #, fuzzy msgid "&File" msgstr "फ़ाइल मास्क: (&F)" #. i18n: file: exporter/ktexteditor_exporterui.rc:9 #. i18n: ectx: Menu (edit) #: rc.cpp:9 #, fuzzy msgid "&Edit" msgstr "संपादन... (&E)" #: lumen/lumen.cpp:45 lumen/lumen.cpp:47 msgid "Lumen" msgstr "" #: lumen/lumen.cpp:49 msgid "© David Herberth" msgstr "" #: lumen/lumen.cpp:50 msgid "D Autocompletion plugin using DCD as completion server." msgstr "" #: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:38 msgid "Select an Icon to use it inside the Code" msgstr "" #: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:38 #: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:48 msgid "Insert Code for KIcon-Creation" msgstr "" #: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:47 msgid "Insert KIcon-Code" msgstr "" #: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:49 msgid "" "IconInserter

Select an icon and use it as a KIcon in your source " "code." msgstr "" #: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:66 msgid "Select the Icon you want to use in your code as KIcon." msgstr "" #: autobrace/autobrace_config.cpp:37 #, fuzzy msgid "Automatically add closing brackets ) and ] (and } for e.g. LaTeX)" msgstr "पूर्णता सूची स्वचालित दिखाएँ (&s)" #: autobrace/autobrace_config.cpp:38 #, fuzzy msgid "Automatically add closing quotation marks" msgstr "पूर्णता सूची स्वचालित दिखाएँ (&s)" #: insertfile/insertfileplugin.cpp:42 #, fuzzy msgid "Insert File" msgstr "फ़ाइल घुसाएं..." #: insertfile/insertfileplugin.cpp:88 msgid "Insert File..." msgstr "फ़ाइल घुसाएं..." #: insertfile/insertfileplugin.cpp:100 msgid "Choose File to Insert" msgstr "फ़ाइल घुसाने के लिए चुनें" #: insertfile/insertfileplugin.cpp:101 msgid "&Insert" msgstr "प्रविष्ट (&I)" #: insertfile/insertfileplugin.cpp:130 msgid "" "Failed to load file:\n" "\n" msgstr "" "फ़ाइल लोड करने में असफल:\n" "\n" #: insertfile/insertfileplugin.cpp:130 insertfile/insertfileplugin.cpp:151 #: insertfile/insertfileplugin.cpp:173 msgid "Insert File Error" msgstr "फ़ाइल त्रुटि जोड़ें" #: insertfile/insertfileplugin.cpp:144 msgid "" "

The file %1 does not exist or is not readable, aborting." "

" msgstr "

फ़ाइल %1 मौजूद नहीं है या पढ़ने योग्य नहीं है, छोड़ा.

" #: insertfile/insertfileplugin.cpp:148 msgid "

Unable to open file %1, aborting.

" msgstr "

फ़ाइल %1 को खोलने में अक्षम, छोड़ा.

" #: insertfile/insertfileplugin.cpp:171 msgid "

File %1 had no contents.

" msgstr "

फ़ाइल %1 में कोई सामग्री नहीं है.

" #: exporter/exporterpluginview.cpp:57 msgid "Copy as &HTML" msgstr "" #: exporter/exporterpluginview.cpp:58 msgid "" "Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system " "clipboard." msgstr "" #: exporter/exporterpluginview.cpp:62 msgid "E&xport as HTML..." msgstr "" #: exporter/exporterpluginview.cpp:63 msgid "" "This command allows you to export the current document with all highlighting " "information into a HTML document." msgstr "" #: exporter/exporterpluginview.cpp:101 msgid "Export File as HTML" msgstr "" #: hlselection/hlselectionplugin.cpp:40 msgid "Highlight Selection" msgstr ""