# Translation of kio_floppy.po to Ukrainian # translation of kio_floppy.po to Ukrainian # Copyright (C) 2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. # # Andriy Rysin , 2003, 2004. # Ivan Petrouchtchak , 2007. # Yuri Chornoivan , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kio_floppy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-27 10:10+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: kio_floppy.cpp:199 msgid "" "Could not access drive %1.\n" "The drive is still busy.\n" "Wait until it is inactive and then try again." msgstr "" "Не вдалося отримати доступ до пристрою %1.\n" "Дисковод ще зайнятий.\n" "Зачекайте поки він зупиниться і спробуйте ще раз." #: kio_floppy.cpp:203 kio_floppy.cpp:1117 msgid "" "Could not write to file %1.\n" "The disk in drive %2 is probably full." msgstr "" "Неможливо записати у файл %1.\n" "Можливо, на диску у пристрої %2 не залишилося вільного місця." #: kio_floppy.cpp:213 msgid "" "Could not access %1.\n" "There is probably no disk in the drive %2" msgstr "" "Не вдалося отримати доступ до %1.\n" "Можливо, у пристрої %2 немає диска." #: kio_floppy.cpp:217 msgid "" "Could not access %1.\n" "There is probably no disk in the drive %2 or you do not have enough " "permissions to access the drive." msgstr "" "Не вдалося отримати доступ %1.\n" "Можливо у пристрої %2 немає диска, або у вас недостатньо прав для доступу до " "цього пристрою." #: kio_floppy.cpp:221 msgid "" "Could not access %1.\n" "The drive %2 is not supported." msgstr "" "Не вдалося отримати доступ до %1.\n" "Пристрій %2 не підтримується." #: kio_floppy.cpp:226 msgid "" "Could not access %1.\n" "Make sure the floppy in drive %2 is a DOS-formatted floppy disk \n" "and that the permissions of the device file (e.g. /dev/fd0) are set " "correctly (e.g. rwxrwxrwx)." msgstr "" "Не вдалося отримати доступ до %1.\n" "Переконайтеся, що диск у пристрої %2 розмічено у форматі дискети DOS,\n" "та що дозволи на файлі пристрою (напр., /dev/fd0) встановлені правильно " "(напр., rwxrwxrwx)." #: kio_floppy.cpp:230 msgid "" "Could not access %1.\n" "The disk in drive %2 is probably not a DOS-formatted floppy disk." msgstr "" "Не вдалося отримати доступ до %1.\n" "Можливо, диск у пристрої %2 не відформатовано як дискету DOS." #: kio_floppy.cpp:234 msgid "" "Access denied.\n" "Could not write to %1.\n" "The disk in drive %2 is probably write-protected." msgstr "" "У доступі відмовлено.\n" "Не вдалося здійснити запис на %1.\n" "Можливо, диск у пристрої %2 захищено від запису." #: kio_floppy.cpp:243 msgid "" "Could not read boot sector for %1.\n" "There is probably not any disk in drive %2." msgstr "" "Не вдалося прочитати сектор завантаження %1.\n" "Можливо, у пристрої %2 немає диска." #: kio_floppy.cpp:366 msgid "" "Could not start program \"%1\".\n" "Ensure that the mtools package is installed correctly on your system." msgstr "" "Не вдалося запустити програму «%1».\n" "Переконайтеся, що пакунок mtools у вашій системі встановлено належним чином."