# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # g.sora , 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-27 14:01+0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-29 15:23+0200\n" "Last-Translator: g.sora \n" "Language-Team: Interlingua \n" "Language: ia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" #: konq_copytomenu.cpp:79 msgctxt "@title:menu" msgid "Copy To" msgstr "Copia a" #: konq_copytomenu.cpp:85 msgctxt "@title:menu" msgid "Move To" msgstr "Move a" #: konq_copytomenu.cpp:109 msgctxt "@title:menu" msgid "Home Folder" msgstr "Dossier Domo" #: konq_copytomenu.cpp:115 msgctxt "@title:menu" msgid "Root Folder" msgstr "Dossier Radice" #: konq_copytomenu.cpp:120 msgctxt "@title:menu in Copy To or Move To submenu" msgid "Browse..." msgstr "Il Naviga ..." #: konq_copytomenu.cpp:191 msgctxt "@title:menu" msgid "Copy Here" msgstr "Copia ci" #: konq_copytomenu.cpp:192 msgctxt "@title:menu" msgid "Move Here" msgstr "Move ci" #: konq_operations.cpp:311 msgid "You cannot drop a folder on to itself" msgstr "Tu non pote lassar cader un dossier super illo mesme" #: konq_operations.cpp:357 msgid "File name for dropped contents:" msgstr "Nomine de file per contentos collabite:" #: konq_operations.cpp:562 msgid "&Move Here" msgstr "&Move ci" #: konq_operations.cpp:566 msgid "&Copy Here" msgstr "&Copia ci" #: konq_operations.cpp:570 msgid "&Link Here" msgstr "Conca&tena ci" #: konq_operations.cpp:572 msgid "Set as &Wallpaper" msgstr "Pone como tapete de &papiro" #: konq_operations.cpp:574 msgid "C&ancel" msgstr "C&ancella " #: konq_operations.cpp:898 msgctxt "@action:button" msgid "Create directory" msgstr "Crea un dossier" #: konq_operations.cpp:900 msgctxt "@action:button" msgid "Enter a different name" msgstr "Entra un nomine differente" #: konq_operations.cpp:903 msgid "" "The name \"%1\" starts with a dot, so the directory will be hidden by " "default." msgstr "" "Le nomine \"%1\" initia con un puncto, assi le directorio essera celate per " "definition." #: konq_operations.cpp:904 msgctxt "@title:window" msgid "Create hidden directory?" msgstr "Crea un directorio celate?" #: konq_operations.cpp:919 msgctxt "@label Default name when creating a folder" msgid "New Folder" msgstr "Nove dossier" #: konq_operations.cpp:926 msgctxt "@title:window" msgid "New Folder" msgstr "Nove dossier" #: konq_operations.cpp:927 msgctxt "@label:textbox" msgid "Enter folder name:" msgstr "Entra nomine de dossier:" #: konq_operations.cpp:1040 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Paste One Folder" msgstr "Colla un dossier" #: konq_operations.cpp:1041 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Paste One File" msgstr "Colla un file" #: konq_operations.cpp:1044 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Paste One Item" msgid_plural "Paste %1 Items" msgstr[0] "Colla un elemento" msgstr[1] "Colla %1 elementos" #: konq_operations.cpp:1046 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Paste Clipboard Contents..." msgstr "Colla contentos del area de transferentia..." #: konq_operations.cpp:1050 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Paste" msgstr "Colla" #: konq_popupmenu.cpp:242 msgid "&Open" msgstr "&Aperi" #: konq_popupmenu.cpp:267 msgid "Create &Folder..." msgstr "Crea &dossier ..." #: konq_popupmenu.cpp:276 msgid "&Restore" msgstr "&Restabili" #: konq_popupmenu.cpp:277 msgid "" "Restores this file or directory, back to the location where it was deleted " "from initially" msgstr "" "Il restabili iste file o directorio, de retro a le location ubi illo esseva " "ante esser cancellate" #: konq_popupmenu.cpp:297 msgid "Show Original Directory" msgstr "Monstra directorio original" #: konq_popupmenu.cpp:297 msgid "Show Original File" msgstr "Monstra file original" #: konq_popupmenu.cpp:298 msgid "" "Opens a new file manager window showing the target of this link, in its " "parent directory." msgstr "" "Il aperi un nove fenestra de gerente de file monstrante le objectivo de iste " "ligamine, in su directorio genitor." #: konq_popupmenu.cpp:330 msgid "&Empty Trash Bin" msgstr "Vacua le corb&e" #: konq_popupmenu.cpp:341 msgid "&Configure Trash Bin" msgstr "&Configura le corbe" #: konq_popupmenu.cpp:365 msgid "&Bookmark This Page" msgstr "Adjunge iste pagina a le marcatores de li&bro" #: konq_popupmenu.cpp:367 msgid "&Bookmark This Location" msgstr "Adjunge iste location a le marcatores de li&bro" #: konq_popupmenu.cpp:370 msgid "&Bookmark This Folder" msgstr "Adjunge iste dossier a le marcatores de li&bro" #: konq_popupmenu.cpp:372 msgid "&Bookmark This Link" msgstr "Adjunge lste ligamine a le marcatores de li&bro" #: konq_popupmenu.cpp:374 msgid "&Bookmark This File" msgstr "Adjunge iste file a le marcatores de li&bro" #: konq_popupmenu.cpp:401 msgid "Preview In" msgstr "Pre visualisar in" #: konq_popupmenu.cpp:436 msgid "&Properties" msgstr "&Proprietates" #: konq_popupmenu.cpp:454 msgid "Share" msgstr "Comparti"