# translation of kcmopengl.po to Slovak # Richard Fric , 2008, 2009. # sparc3 , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmopengl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-27 14:01+0300\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-27 10:48+0100\n" "Last-Translator: Roman Paholík \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 0.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: opengl.cpp:91 msgid "kcmopengl" msgstr "kcmopengl" #: opengl.cpp:92 msgid "KCM OpenGL Information" msgstr "KCM Infromácie o OpenGL" #: opengl.cpp:94 msgid "" "(c) 2021 Ivailo Monev\n" "(c) 2008 Ivo Anjo\n" "(c) 2004 Ilya Korniyko\n" "(c) 1999-2002 Brian Paul" msgstr "" #: opengl.cpp:96 msgid "Ivailo Monev" msgstr "" #: opengl.cpp:96 msgid "Current Maintainer" msgstr "" #: opengl.cpp:97 msgid "Ivo Anjo" msgstr "Ivo Anjo" #: opengl.cpp:98 msgid "Ilya Korniyko" msgstr "Ilya Korniyko" #: opengl.cpp:99 msgid "Helge Deller" msgstr "Helge Deller" #: opengl.cpp:99 msgid "Original Maintainer" msgstr "Originalny správca projektu" #: opengl.cpp:100 msgid "Brian Paul" msgstr "Brian Paul" #: opengl.cpp:100 msgid "Author of glxinfo Mesa demos (http://www.mesa3d.org)" msgstr "Autor glxinfo demo MESA (http://www.mesa3d.org)" #: opengl.cpp:198 opengl.cpp:204 msgid "3D Accelerator" msgstr "3D akcelerátor" #: opengl.cpp:200 opengl.cpp:569 msgid "Vendor" msgstr "Dodávateľ" #: opengl.cpp:201 msgid "Device" msgstr "Zariadenie" #: opengl.cpp:202 msgid "Revision" msgstr "Revízia" #: opengl.cpp:204 opengl.cpp:215 msgid "unknown" msgstr "Neznámy" #: opengl.cpp:208 opengl.cpp:210 msgid "Driver" msgstr "Ovládač" #: opengl.cpp:216 msgid "Kernel module" msgstr "Modul jadra" #: opengl.cpp:336 msgid "Max. number of light sources" msgstr "Maximalny počet svetelnych zdrojov" #: opengl.cpp:337 msgid "Max. number of clipping planes" msgstr "Maximalny počet strihaných plôch" #: opengl.cpp:338 msgid "Max. pixel map table size" msgstr "Maximálna velkosť tabuľky mapy pixelov" #: opengl.cpp:339 msgid "Max. display list nesting level" msgstr "Maximálna úroveň zoznamu zobrazenia" #: opengl.cpp:340 msgid "Max. evaluator order" msgstr "Max. evaluator order" #: opengl.cpp:341 msgid "Max. recommended vertex count" msgstr "Maximálny odporúčaný počet vertexov" #: opengl.cpp:342 msgid "Max. recommended index count" msgstr "Maximálny odporúčaný počet indexov" #: opengl.cpp:344 msgid "Occlusion query counter bits" msgstr "Occlusion query counter bits" #: opengl.cpp:347 msgid "Max. vertex blend matrices" msgstr "Max. vertex blend matrices" #: opengl.cpp:350 msgid "Max. vertex blend matrix palette size" msgstr "Max. vertex blend matrix palette size" #: opengl.cpp:356 msgid "Max. texture size" msgstr "Maximálna veľkosť textúry" #: opengl.cpp:357 msgid "No. of texture units" msgstr "Číslo textúrovej jednotky" #: opengl.cpp:358 msgid "Max. 3D texture size" msgstr "Maximálna veľkosť 3D textúry" #: opengl.cpp:359 msgid "Max. cube map texture size" msgstr "Max. cube map texture size" #: opengl.cpp:361 msgid "Max. rectangular texture size" msgstr "Maximálna veľkosť štvorcovej textúry" #: opengl.cpp:363 msgid "Max. texture LOD bias" msgstr "Max. texture LOD bias" #: opengl.cpp:364 msgid "Max. anisotropy filtering level" msgstr "Maximálna úroveň anizotropného filtrovania" #: opengl.cpp:365 msgid "No. of compressed texture formats" msgstr "Číslo formátu komprimovanej textúry" #: opengl.cpp:463 msgid "Max. viewport dimensions" msgstr "Maximálne rozmery pohľadu" #: opengl.cpp:464 msgid "Subpixel bits" msgstr "Bity subpixelu" #: opengl.cpp:465 msgid "Aux. buffers" msgstr "Vstupné zásobníky" #: opengl.cpp:470 msgid "Frame buffer properties" msgstr "Vlastnosti Frame Buffer-u" #: opengl.cpp:471 msgid "Texturing" msgstr "Textúrovanie" #: opengl.cpp:472 msgid "Various limits" msgstr "Rôzne limity" #: opengl.cpp:473 msgid "Points and lines" msgstr "Body a riadky" #: opengl.cpp:474 msgid "Stack depth limits" msgstr "Limity hĺbky zásobníka" #: opengl.cpp:550 msgid "GLX" msgstr "GLX" #: opengl.cpp:551 msgid "server GLX vendor" msgstr "Dodávateľ GLX servera" #: opengl.cpp:552 msgid "server GLX version" msgstr "Verzia GLX servera" #: opengl.cpp:553 msgid "server GLX extensions" msgstr "Rozšírenia GLX servera" #: opengl.cpp:556 msgid "client GLX vendor" msgstr "Dodávateľ GLX klienta" #: opengl.cpp:557 msgid "client GLX version" msgstr "Verzia GLX klienta" #: opengl.cpp:558 msgid "client GLX extensions" msgstr "Rozšírenia GLX klienta" #: opengl.cpp:560 msgid "GLX extensions" msgstr "GLX rozšírenia" #: opengl.cpp:563 msgid "GLU" msgstr "GLU" #: opengl.cpp:564 msgid "GLU version" msgstr "Verzia GLU" #: opengl.cpp:565 msgid "GLU extensions" msgstr "Rozšírenia GLU" #: opengl.cpp:568 msgid "OpenGL" msgstr "" #: opengl.cpp:570 msgid "Renderer" msgstr "Vykresľovač" #: opengl.cpp:571 msgid "OpenGL version" msgstr "" #: opengl.cpp:572 msgid "OpenGL extensions" msgstr "" #: opengl.cpp:575 msgid "Implementation specific" msgstr "Špecifiká implementácie" #: opengl.cpp:671 msgid "EGL" msgstr "EGL" #: opengl.cpp:672 msgid "EGL Vendor" msgstr "Výrobca EGL" #: opengl.cpp:673 msgid "EGL Version" msgstr "Verzia EGL" #: opengl.cpp:674 msgid "EGL Extensions" msgstr "EGL rozšírenia" #: opengl.cpp:723 msgid "Information" msgstr "Informácia" #: opengl.cpp:724 msgid "Value" msgstr "Hodnota" #: opengl.cpp:730 msgid "Name of the Display" msgstr "Meno Displeja" #: opengl.cpp:735 msgid "Direct Rendering" msgstr "Priame vykresľovanie" #: opengl.cpp:744 msgid "Could not initialize OpenGL" msgstr "Nie je možné inicializovať OpenGL" #: opengl.cpp:753 msgid "Could not initialize OpenGL ES2.0" msgstr "Nepodarilo sa inicializovať OpenGL ES2.0" #. i18n: file: opengl.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, glinfoTreeWidget) #: rc.cpp:3 msgid "1" msgstr "1"