# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-06 08:14+0200\n" "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: checkoutdialog.cpp:39 msgctxt "@title:window" msgid "Git Checkout" msgstr "Git Sprawdź" #: checkoutdialog.cpp:42 msgctxt "@action:button" msgid "Checkout" msgstr "Sprawdzenie" #: checkoutdialog.cpp:52 msgctxt "@option:radio Git Checkout" msgid "Branch:" msgstr "Gałąź:" #: checkoutdialog.cpp:59 msgctxt "@option:radio Git Checkout" msgid "Tag:" msgstr "Znacznik:" #: checkoutdialog.cpp:67 pushdialog.cpp:73 msgctxt "@title:group" msgid "Options" msgstr "Opcje" #: checkoutdialog.cpp:72 msgctxt "@option:check" msgid "Create New Branch: " msgstr "Utwórz nową gałąź: " #: checkoutdialog.cpp:73 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Create a new branch based on a selected branch or tag." msgstr "Utwórz nową gałąź opartą o wybraną gałąź lub znacznik." #: checkoutdialog.cpp:86 pushdialog.cpp:76 msgctxt "@option:check" msgid "Force" msgstr "Wymuś" #: checkoutdialog.cpp:87 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Discard local changes." msgstr "Porzuć lokalne zmiany." #: checkoutdialog.cpp:119 msgctxt "@info:tooltip" msgid "There are no tags in this repository." msgstr "Nie ma znaczników w tym repozytorium." #: checkoutdialog.cpp:179 msgctxt "@title:group" msgid "Branch Base" msgstr "Podstawa gałęzi" #: checkoutdialog.cpp:180 msgctxt "@title:group" msgid "Checkout" msgstr "Sprawdzenie" #: checkoutdialog.cpp:199 msgctxt "@info:tooltip" msgid "You must enter a valid name for the new branch first." msgstr "Najpierw musisz podać prawidłową nazwę dla nowej gałęzi." #: checkoutdialog.cpp:206 msgctxt "@info:tooltip" msgid "A branch with the name '%1' already exists." msgstr "Gałąź o nazwie '%1' już istnieje." #: checkoutdialog.cpp:213 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Branch names may not contain any whitespace." msgstr "Nazwy gałęzi nie mogą zawierać żadnych białych znaków." #: checkoutdialog.cpp:220 msgctxt "@info:tooltip" msgid "You must select a valid branch first." msgstr "Najpierw musisz wybrać prawidłową gałąź." #: checkoutdialog.cpp:241 msgctxt "" "@item:intext Prepended to the current branch name to get the default name " "for a newly created branch" msgid "branch" msgstr "gałąź" #: commitdialog.cpp:37 msgctxt "@title:window" msgid "Git Commit" msgstr "Git Przesłanie zmian" #: commitdialog.cpp:40 msgctxt "@action:button" msgid "Commit" msgstr "Przesłanie zmian" #: commitdialog.cpp:46 msgctxt "@title:group" msgid "Commit message" msgstr "Wiadomość do zmian" #: commitdialog.cpp:61 msgctxt "@option:check" msgid "Amend last commit" msgstr "Dołącz do poprzednich zmian" #: commitdialog.cpp:67 msgctxt "@info:tooltip" msgid "There is nothing to amend." msgstr "Nie ma nic do wprowadzania zmian." #: commitdialog.cpp:74 msgctxt "@action:button Add Signed-Off line to the message widget" msgid "Sign off" msgstr "Podpisz" #: commitdialog.cpp:75 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add Signed-off-by line at the end of the commit message." msgstr "Dodaj wiersz \"podpisane przez\" na końcu wiadomości do zmian." #: commitdialog.cpp:131 msgctxt "@info:tooltip" msgid "You must enter a commit message first." msgstr "Najpierw musisz podać wiadomość do zmian." #: fileviewgitplugin.cpp:61 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Git Add" msgstr "Git Dodaj" #: fileviewgitplugin.cpp:67 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Git Remove" msgstr "Git Usuń" #: fileviewgitplugin.cpp:73 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Git Checkout..." msgstr "Git Sprawdź..." #: fileviewgitplugin.cpp:79 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Git Commit..." msgstr "Git Prześlij zmiany..." #: fileviewgitplugin.cpp:85 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Git Create Tag..." msgstr "Git Utwórz znacznik..." #: fileviewgitplugin.cpp:90 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Git Push..." msgstr "Git Popchnij..." #: fileviewgitplugin.cpp:94 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Git Pull..." msgstr "Git Pociągnij..." #: fileviewgitplugin.cpp:344 msgctxt "@info:status" msgid "Adding files to Git repository..." msgstr "Dodawanie plików repozytorium Git ..." #: fileviewgitplugin.cpp:345 msgctxt "@info:status" msgid "Adding files to Git repository failed." msgstr "" "Nieudane dodawanie plików do repozytorium Git." #: fileviewgitplugin.cpp:346 msgctxt "@info:status" msgid "Added files to Git repository." msgstr "Dodano pliki do repozytorium Git." #: fileviewgitplugin.cpp:355 msgctxt "@info:status" msgid "Removing files from Git repository..." msgstr "Usuwanie plików z repozytorium Git..." #: fileviewgitplugin.cpp:356 msgctxt "@info:status" msgid "Removing files from Git repository failed." msgstr "" "Nieudane usuwanie plików z repozytorium Git." #: fileviewgitplugin.cpp:357 msgctxt "@info:status" msgid "Removed files from Git repository." msgstr "Usunięto pliki z repozytorium Git." #: fileviewgitplugin.cpp:391 msgctxt "@info:status" msgid "Switched to branch '%1'" msgstr "Przełączono na gałąź '%1'" #: fileviewgitplugin.cpp:397 msgctxt "" "@info:status Git HEAD pointer, parameter includes short SHA-1 & commit " "message " msgid "HEAD is now at %1" msgstr "HEAD jest teraz na %1" #: fileviewgitplugin.cpp:401 msgctxt "@info:status" msgid "Switched to a new branch '%1'" msgstr "Przełączono na nową gałąź '%1'" #: fileviewgitplugin.cpp:412 msgctxt "@info:status" msgid "" "Git Checkout failed. Maybe your working directory " "is dirty." msgstr "" "Nieudane sprawdzanie Git. Może twój katalog " "roboczy jest \"zanieczyszczony\"." #: fileviewgitplugin.cpp:471 msgctxt "@info:status" msgid "Successfully created tag '%1'" msgstr "Pomyślnie utworzono znacznik '%1'" #: fileviewgitplugin.cpp:476 msgctxt "@info:status" msgid "" "Git tag creation failed. A tag with the name '%1' " "already exists." msgstr "" "Nieudane tworzenie znacznika Git. Znacznik o " "nazwie '%1' już istnieje." #: fileviewgitplugin.cpp:478 msgctxt "@info:status" msgid "Git tag creation failed." msgstr "Nieudane tworzenie znacznika Git." #: fileviewgitplugin.cpp:490 msgctxt "@info:status" msgid "Pushing branch %1 to %2:%3 failed." msgstr "Nieudane popychanie gałęzi %1 do %2:%3." #: fileviewgitplugin.cpp:492 msgctxt "@info:status" msgid "Pushed branch %1 to %2:%3." msgstr "Popchnięto gałąź %1 do %2:%3." #: fileviewgitplugin.cpp:494 msgctxt "@info:status" msgid "Pushing branch %1 to %2:%3..." msgstr "Popychanie gałęzi %1 do %2:%3..." #: fileviewgitplugin.cpp:511 msgctxt "@info:status" msgid "Pulling branch %1 from %2 failed." msgstr "Nieudane pociąganie gałęzi %1 z %2." #: fileviewgitplugin.cpp:513 msgctxt "@info:status" msgid "Pulled branch %1 from %2 successfully." msgstr "Pomyślne pociągnięto gałąź %1 z %2." #: fileviewgitplugin.cpp:515 msgctxt "@info:status" msgid "Pulling branch %1 from %2..." msgstr "Pociąganie gałęzi %1 z %2..." #: fileviewgitplugin.cpp:568 fileviewgitplugin.cpp:580 msgctxt "@info:status" msgid "Branch is already up-to-date." msgstr "Gałąź już jest aktualna." #: fileviewgitplugin.cpp:584 msgctxt "@info:status" msgid "Merge conflicts occurred. Fix them and commit the result." msgstr "Wystąpiły konflikty scalania. Napraw je i wdroż wyniki." #: pulldialog.cpp:33 msgctxt "@title:window" msgid "Git Pull" msgstr "Git Pociągnij" #: pulldialog.cpp:36 msgctxt "@action:button" msgid "Pull" msgstr "Pociągnij" #: pulldialog.cpp:42 msgctxt "@title:group The source to pull from" msgid "Source" msgstr "Źródło" #: pulldialog.cpp:46 pushdialog.cpp:48 msgctxt "@label:listbox a git remote" msgid "Remote:" msgstr "Zdalne:" #: pulldialog.cpp:51 msgctxt "@label:listbox" msgid "Remote branch:" msgstr "Zdalna gałąź:" #: pushdialog.cpp:34 msgctxt "@title:window" msgid "Git Push" msgstr "Git Popchnij" #: pushdialog.cpp:37 msgctxt "@action:button" msgid "Push" msgstr "Popchnij" #: pushdialog.cpp:44 msgctxt "@title:group The remote host" msgid "Destination" msgstr "Cel" #: pushdialog.cpp:56 msgctxt "@title:group" msgid "Branches" msgstr "Gałęzie" #: pushdialog.cpp:60 msgctxt "@label:listbox" msgid "Local Branch:" msgstr "Lokalna gałąź:" #: pushdialog.cpp:67 msgctxt "@label:listbox" msgid "Remote Branch:" msgstr "Zdalna gałąź:" #: pushdialog.cpp:77 msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "Proceed even if the remote branch is not an ancestor of the local branch." msgstr "" "Kontynuuj nawet wtedy, gdy zdalna gałąź nie jest poprzednikiem lokalnej " "gałęzi." #. i18n: file: fileviewgitpluginsettings.kcfg:7 #. i18n: ectx: label, entry (commitDialogHeight), group (CommitDialogSettings) #: rc.cpp:3 msgid "Dialog height" msgstr "Wysokość okna dialogowego" #. i18n: file: fileviewgitpluginsettings.kcfg:12 #. i18n: ectx: label, entry (commitDialogWidth), group (CommitDialogSettings) #: rc.cpp:6 msgid "Dialog width" msgstr "Szerokość okna dialogowego" #: tagdialog.cpp:40 msgctxt "@title:window" msgid "Git Create Tag" msgstr "Git Utwórz znacznik" #: tagdialog.cpp:43 msgctxt "@action:button" msgid "Create Tag" msgstr "Utwórz znacznik" #: tagdialog.cpp:49 msgctxt "@title:group" msgid "Tag Information" msgstr "Informacje o znaczniku" #: tagdialog.cpp:53 msgctxt "@label:textbox" msgid "Tag Name:" msgstr "Nazwa znacznika:" #: tagdialog.cpp:61 msgctxt "@label:textbox" msgid "Tag Message:" msgstr "Wiadomość znacznika:" #: tagdialog.cpp:70 msgctxt "@title:group" msgid "Attach to" msgstr "Dołącz do" #: tagdialog.cpp:75 msgctxt "@label:listbox" msgid "Branch:" msgstr "Gałąź:" #: tagdialog.cpp:121 msgctxt "@info:tooltip" msgid "You must enter a tag name first." msgstr "Najpierw musisz podać nazwę znacznika." #: tagdialog.cpp:124 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Tag names may not contain any whitespace." msgstr "Nazwy znaczników nie mogą zawierać żadnych białych znaków." #: tagdialog.cpp:127 msgctxt "@info:tooltip" msgid "A tag named '%1' already exists." msgstr "Znacznik o nazwie '%1 już istnieje."