# Translation of libplasma to Norwegian Nynorsk # # Karl Ove Hufthammer , 2007, 2008, 2009, 2010, 2012. # Eirik U. Birkeland , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libplasma\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-19 04:22+0300\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-05 22:19+0100\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: animations/animationscriptengine.cpp:143 msgid "animation() takes one argument" msgstr "" #: animations/animationscriptengine.cpp:168 msgid "%1 is not a known animation type" msgstr "" #: applet.cpp:245 msgid "Script initialization failed" msgstr "Feil ved skriptstart" #: applet.cpp:410 msgid "Unable to load the widget" msgstr "Klarte ikkje lasta elementet" #: applet.cpp:806 msgid "Panel" msgstr "" #: applet.cpp:808 msgid "Unknown" msgstr "" #: applet.cpp:813 msgid "Unknown Widget" msgstr "Ukjent element" #: applet.cpp:854 applet.cpp:2275 applet.cpp:2276 msgctxt "misc category" msgid "Miscellaneous" msgstr "Ymse" #: applet.cpp:1040 msgid "Configure..." msgstr "Set opp …" #: applet.cpp:1091 msgid "&OK" msgstr "" #: applet.cpp:1099 msgid "&Yes" msgstr "" #: applet.cpp:1106 msgid "&No" msgstr "" #: applet.cpp:1113 msgid "&Cancel" msgstr "" #: applet.cpp:1150 msgid "OK" msgstr "OK" #: applet.cpp:1547 msgid "Activate %1 Widget" msgstr "Start %1-programmet" #: applet.cpp:1685 msgid "Widget Settings" msgstr "Set opp element" #: applet.cpp:1692 msgid "Remove this Widget" msgstr "Fjern dette elementet" #: applet.cpp:1699 msgid "Run the Associated Application" msgstr "" #: applet.cpp:1875 msgid "Settings" msgstr "Innstillingar" #: applet.cpp:1875 msgid "%1 Settings" msgstr "Set opp «%1»" #: applet.cpp:1959 msgctxt "@title:window" msgid "%1 Settings" msgstr "Set opp «%1»" #: applet.cpp:1967 msgid "Accessibility" msgstr "Tilgjenge" #: applet.cpp:1968 msgid "Application Launchers" msgstr "Programstartar" #: applet.cpp:1969 msgid "Astronomy" msgstr "Astronomi" #: applet.cpp:1970 msgid "Date and Time" msgstr "Dato og klokkeslett" #: applet.cpp:1971 msgid "Development Tools" msgstr "Utviklingsverktøy" #: applet.cpp:1972 msgid "Education" msgstr "Utdanning" #: applet.cpp:1973 msgid "Environment and Weather" msgstr "Vêr og miljø" #: applet.cpp:1974 msgid "Examples" msgstr "Eksempel" #: applet.cpp:1975 msgid "File System" msgstr "Filsystem" #: applet.cpp:1976 msgid "Fun and Games" msgstr "Spel og moro" #: applet.cpp:1977 msgid "Graphics" msgstr "Bilete" #: applet.cpp:1978 msgid "Language" msgstr "Språk" #: applet.cpp:1979 msgid "Mapping" msgstr "Kart" #: applet.cpp:1980 msgid "Miscellaneous" msgstr "Ymse" #: applet.cpp:1981 msgid "Multimedia" msgstr "Multimedia" #: applet.cpp:1982 msgid "Online Services" msgstr "Nett-tenester" #: applet.cpp:1983 msgid "Productivity" msgstr "" #: applet.cpp:1984 msgid "System Information" msgstr "Systeminformasjon" #: applet.cpp:1985 msgid "Utilities" msgstr "Verktøy" #: applet.cpp:1986 msgid "Windows and Tasks" msgstr "Vindauge og oppgåver" #: applet.cpp:2029 msgid "Keyboard Shortcut" msgstr "Snøggtast" #: applet.cpp:2623 containment.cpp:172 msgctxt "%1 is the name of the applet" msgid "Remove this %1" msgstr "Fjern «%1»" #: applet.cpp:2628 containment.cpp:177 msgctxt "%1 is the name of the applet" msgid "%1 Settings" msgstr "Set opp «%1»" #: applet.cpp:2669 msgctxt "" "API or programming language the widget was written in, name of the widget" msgid "Could not create a %1 ScriptEngine for the %2 widget." msgstr "Klarte ikkje laga ein %1-ScriptEngine for skjermelementet %2." #: applet.cpp:2674 msgctxt "Package file, name of the widget" msgid "Could not open the %1 package required for the %2 widget." msgstr "Klarte ikkje opna pakken %1 som skjermelementet %2 treng." #: applet.cpp:2828 msgid "This object could not be created." msgstr "Klarte ikkje laga objektet." #: applet.cpp:2832 msgid "" "This object could not be created for the following reason:

%1

" msgstr "Klarte ikkje laga objektet, av følgjande grunn:

%1

" #: containmentactions.cpp:142 msgid "Unknown ContainmentActions" msgstr "Ukjend behaldarhandling" #: containment.cpp:235 msgid "Remove this Panel" msgstr "" #: containment.cpp:241 msgid "Add Widgets..." msgstr "Legg til element …" #: containment.cpp:247 msgid "Next Widget" msgstr "Neste element" #: containment.cpp:253 msgid "Previous Widget" msgstr "Førre element" #: containment.cpp:669 msgctxt "%1 is the name of the containment" msgid "%1 Options" msgstr "Val for %1" #: containment.cpp:1291 msgid "Fetching file type..." msgstr "Hentar filtype …" #: containment.cpp:1464 msgid "Widgets" msgstr "Skjermelement" #: containment.cpp:1477 msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: containment.cpp:1481 msgid "Wallpaper" msgstr "Bakgrunnsbilete" #: containment.cpp:1979 msgctxt "@title:window %1 is the name of the containment" msgid "Remove %1" msgstr "Fjern «%1»" #: containment.cpp:1983 msgctxt "%1 is the name of the containment" msgid "Do you really want to remove this %1?" msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna elementet «%1»?" #: containment.cpp:2097 msgid "Could not find requested component: %1" msgstr "Fann ikkje etterspurd komponent: %1" #: containment.cpp:2276 msgid "This plugin needs to be configured" msgstr "Dette tillegget må setjast opp" #: corona.cpp:669 corona.cpp:809 msgid "Lock Widgets" msgstr "Lås elementa" #: corona.cpp:669 msgid "Unlock Widgets" msgstr "Lås opp elementa" #: corona.cpp:821 msgid "Shortcut Settings" msgstr "Set opp snarvegar" #: dataengine.cpp:459 dataengine.cpp:465 msgid "Unnamed" msgstr "Namnlaus" #: extenders/extendergroup.cpp:70 msgid "Show this group." msgstr "Vis denne gruppa." #: extenders/extendergroup.cpp:76 msgid "Hide this group." msgstr "Gøym denne gruppa." #: extenders/extenderitem.cpp:603 msgid "Expand this widget" msgstr "Utvid elementet" #: extenders/extenderitem.cpp:603 msgid "Collapse this widget" msgstr "Fald saman elementet" #: extenders/extenderitem.cpp:928 msgid "Reattach" msgstr "" #: extenders/extenderitem.cpp:954 msgid "Close" msgstr "Lukk" #: packagestructure.h:85 msgctxt "A non-functional package" msgid "Invalid" msgstr "Ugyldig" #: private/associatedapplicationmanager.cpp:132 msgid "" "There was an error attempting to exec the associated application with this " "widget." msgstr "" "Det oppstod ein feil ved køyring av programmet som høyrer til dette " "skjermelementet." #: private/packages.cpp:45 private/packages.cpp:219 msgid "Images" msgstr "Bilete" #: private/packages.cpp:46 msgid "Themed Images" msgstr "" #: private/packages.cpp:52 msgid "Configuration Definitions" msgstr "Oppsettdefinisjonar" #: private/packages.cpp:57 msgid "User Interface" msgstr "Brukargrensesnitt" #: private/packages.cpp:60 msgid "Data Files" msgstr "" #: private/packages.cpp:62 msgid "Executable Scripts" msgstr "Køyrbare skript" #: private/packages.cpp:67 msgid "Translations" msgstr "Omsetjingar" #: private/packages.cpp:69 msgid "Main Config UI File" msgstr "Hovudfil for UI-oppsett" #: private/packages.cpp:70 msgid "Configuration XML file" msgstr "Oppsetts-XML-fil" #: private/packages.cpp:71 private/packages.cpp:87 msgid "Main Script File" msgstr "Hovudskriptfil" #: private/packages.cpp:72 msgid "Default configuration" msgstr "Standardoppsett" #: private/packages.cpp:73 private/packages.cpp:108 msgid "Animation scripts" msgstr "" #: private/packages.cpp:95 msgid "Images for dialogs" msgstr "Bilete for dialogvindauge" #: private/packages.cpp:98 private/packages.cpp:100 msgid "Generic dialog background" msgstr "Generell vindaugsbakgrunn" #: private/packages.cpp:103 private/packages.cpp:105 msgid "Theme for the logout dialog" msgstr "Tema for utloggingsvindauget" #: private/packages.cpp:107 msgid "Wallpaper packages" msgstr "Bakgrunnspakkar" #: private/packages.cpp:110 private/packages.cpp:174 msgid "Images for widgets" msgstr "Bilete for skjermelement" #: private/packages.cpp:113 private/packages.cpp:115 msgid "Background image for widgets" msgstr "Bakgrunnsbilete for element" #: private/packages.cpp:118 private/packages.cpp:120 msgid "Analog clock face" msgstr "Analog klokkeutsjånad" #: private/packages.cpp:123 private/packages.cpp:125 msgid "Background image for panels" msgstr "Bakgrunnsbilete for panel" #: private/packages.cpp:128 private/packages.cpp:130 msgid "Background for graphing widgets" msgstr "Bakgrunn for grafelement" #: private/packages.cpp:133 private/packages.cpp:135 msgid "Background image for tooltips" msgstr "Bakgrunnsbilete for hjelpebobler" #: private/packages.cpp:137 msgid "Opaque images for dialogs" msgstr "Ugjennomsiktig bilete for dialogvindauge" #: private/packages.cpp:140 private/packages.cpp:142 msgid "Opaque generic dialog background" msgstr "Ugjennomsiktig generell dialogbakgrunn" #: private/packages.cpp:145 private/packages.cpp:147 msgid "Opaque theme for the logout dialog" msgstr "Ugjennomsiktig tema for utloggingsvindauget" #: private/packages.cpp:149 msgid "Opaque images for widgets" msgstr "Ugjennomsiktige bilete for skjermelement" #: private/packages.cpp:152 private/packages.cpp:154 msgid "Opaque background image for panels" msgstr "Ugjennomsiktig bakgrunnsbilete for panel" #: private/packages.cpp:157 private/packages.cpp:159 msgid "Opaque background image for tooltips" msgstr "Ugjennomsiktig bakgrunnsbilete for hjelpebobler" #: private/packages.cpp:162 msgid "Low color images for dialogs" msgstr "Fåfarga bilete for dialogvindauge" #: private/packages.cpp:165 private/packages.cpp:167 msgid "Low color generic dialog background" msgstr "Fåfarga generell vindaugsbakgrunn" #: private/packages.cpp:170 private/packages.cpp:172 msgid "Low color theme for the logout dialog" msgstr "Fåfarga tema for utloggingsvindauget" #: private/packages.cpp:177 private/packages.cpp:179 msgid "Low color background image for widgets" msgstr "Fåfarga bakgrunnsbilete for element" #: private/packages.cpp:182 private/packages.cpp:184 msgid "Low color analog clock face" msgstr "Fåfarga analog klokkeutsjånad" #: private/packages.cpp:187 private/packages.cpp:189 msgid "Low color background image for panels" msgstr "Fåfarga bakgrunnsbilete for panel" #: private/packages.cpp:192 private/packages.cpp:194 msgid "Low color background for graphing widgets" msgstr "Fåfarge bakgrunn for grafelement" #: private/packages.cpp:197 private/packages.cpp:199 msgid "Low color background image for tooltips" msgstr "Fåfarga bakgrunnsbilete for hjelpebobler" #: private/packages.cpp:201 msgid "KColorScheme configuration file" msgstr "KColorScheme-oppsettfil" #: private/packages.cpp:221 msgid "Screenshot" msgstr "Skjermbilete" #: private/packages.cpp:265 private/packages.cpp:317 msgid "Recommended wallpaper file" msgstr "Anbefalt bakgrunnsbilete" #: private/service_p.h:53 msgctxt "Error message, tried to start an invalid service" msgid "Invalid (null) service, can not perform any operations." msgstr "Ugyldig teneste (null) kan ikkje utføra operasjonar." #: runnersyntax.cpp:103 msgid "search term" msgstr "søkjeuttrykk" #: wallpaper.cpp:219 msgid "Unknown Wallpaper" msgstr "Ukjent bakgrunnsbilete"