# translation of kttsd.po to # # Chen Levy , 2006. # Diego Iastrubni , 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kttsd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-01 21:02+0200\n" "Last-Translator: Diego Iastrubni \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:34 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: rc.cpp:3 #, fuzzy msgctxt "General, as title of window" msgid "General" msgstr "&כללי" #. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:40 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kttsdVersion) #: rc.cpp:6 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1154 #, fuzzy msgid "Jovie not running" msgstr "היישום KTTSD לא מופעל" #. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:63 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableJovieCheckBox) #: rc.cpp:9 #, fuzzy msgid "Check to start the Jovie Daemon and enable Text-to-Speech." msgstr "סמן על־מנת להפעיל את תהליך הרקע של KTTS, וכדי לאפשר הקראת־טקסט." #. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:66 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableJovieCheckBox) #: rc.cpp:12 #, fuzzy msgid "&Enable Text-to-Speech System (Jovie)" msgstr "הפוך מערכת הקראת־טקסט (KTTSD) &לפעילה" #. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:74 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) #: rc.cpp:15 #, fuzzy msgid "Talkers" msgstr "&דוברים" #. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:88 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, addTalkerButton) #: rc.cpp:18 msgid "Click to add and configure a new Talker (speech synthesizer)." msgstr "לחץ על־מנת להוסיף דובר חדש (מסנתז־דיבור)." #. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:91 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addTalkerButton) #. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:206 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFilterButton) #: rc.cpp:21 rc.cpp:48 msgid "Add..." msgstr "הוסף..." #. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:104 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, higherTalkerPriorityButton) #. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:222 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, higherFilterPriorityButton) #: rc.cpp:24 rc.cpp:54 msgid "U&p" msgstr "מע&לה" #. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:117 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, lowerTalkerPriorityButton) #. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:238 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, lowerFilterPriorityButton) #. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downButton) #: rc.cpp:27 rc.cpp:60 rc.cpp:270 msgid "Do&wn" msgstr "מ&טה" #. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:133 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, configureTalkerButton) #: rc.cpp:30 msgid "Click to configure options for the highlighted Talker." msgstr "לחץ לשינוי התצורה של הדובר הנבחר." #. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:136 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, configureTalkerButton) #. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:257 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, configureFilterButton) #: rc.cpp:33 rc.cpp:66 msgid "&Edit..." msgstr "ערו&ך..." #. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:152 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, removeTalkerButton) #: rc.cpp:36 msgid "Click to remove the highlighted Talker." msgstr "לחץ להסרת הדובר הנבחר." #. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:155 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeTalkerButton) #. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:276 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeFilterButton) #. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:333 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton) #: rc.cpp:39 rc.cpp:72 rc.cpp:282 #, fuzzy msgid "&Remove" msgstr "ה&סר" #. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:184 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) #: rc.cpp:42 #, fuzzy msgid "Filters" msgstr "&מסננים" #. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:203 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, addFilterButton) #: rc.cpp:45 msgid "Click to add and configure a new Filter." msgstr "לחץ על־מנת להוסיף ולהגדיר מסנן חדש." #. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:219 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, higherFilterPriorityButton) #: rc.cpp:51 msgid "" "Click to move selected filter up in the list. Filters higher in the list " "are applied first." msgstr "" "לחץ על־מנת להזיז מסנן במעלה הרשימה. מסנן הממוקם בראש הרשימה יוחל ראשון." #. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:235 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, lowerFilterPriorityButton) #: rc.cpp:57 msgid "" "Click to move a filter down in the list. Filters lower in the list are " "applied last." msgstr "" "לחץ על־מנת להזיז מסנן במורד הרשימה. מסנן הממוקם בתחתית הרשימה יוחל אחרון." #. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:254 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, configureFilterButton) #: rc.cpp:63 msgid "Click to configure options for the highlighted Filter." msgstr "לחץ על־מנת להגדיר את אפשרויות־המסנן הנבחר." #. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:273 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, removeFilterButton) #: rc.cpp:69 msgid "Click to remove the highlighted Filter." msgstr "לחץ על־מנת להסיר את המסנן הנבחר." #. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, kttsjobmgr) #: rc.cpp:75 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1092 #, fuzzy msgid "Jobs" msgstr "&עבודות" #. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:20 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: rc.cpp:78 #, fuzzy msgid "Speech Control" msgstr "מסנתז דיבור" #. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:31 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, stopButton) #: rc.cpp:81 msgid "Stop" msgstr "" #. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:41 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, cancelButton) #: rc.cpp:84 msgid "" "

Deletes the job. If it is currently speaking, it stops speaking. The " "next speakable job in the list begins speaking.

" msgstr "" "

מוחק את העבודה. אם היא מוקראת כעת, היא תופסק. העבודה בת־ההקראה הבאה " "ברשימה תתחיל להיקרא.

" #. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancelButton) #: rc.cpp:87 msgid "Cancel" msgstr "" #. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:54 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, pauseButton) #: rc.cpp:90 #, fuzzy msgid "" "

Changes a job to Paused state. If currently speaking, the job stops " "speaking. Paused jobs prevent jobs that follow them from speaking, so either " "click Resume to make the job speakable, or click Later to move " "it down in the list.

" msgstr "" "

משנה את מצב העבודה למושהה. אם ברגע זה מוקרא, העבודה מפסיקה להיקרא. " "עבודות מוקראות מונעות מאלו שאחריהן להיות מוקראות, אם־כך לחץ על המשך " "לעשות את העבודה בת־הקראה, או לחץ על אחר־כך להזיז אותה במורד הרשימה." #. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:57 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pauseButton) #: rc.cpp:93 #, fuzzy msgid "Pause" msgstr "מושהה" #. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:67 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, resumeButton) #: rc.cpp:96 msgid "" "

Resumes a paused job or changes a Queued job to Waiting. If the job is " "the top speakable job in the list, it begins speaking.

" msgstr "" "

ממשיך עבודה מושהית, או משנה עבודה העומדת־בתור לממתינה. אם העבודה נמצאת " "בראש רשימת העבודות בנות־ההקראה, היא תתחיל להיקרא.

" #. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:70 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, resumeButton) #: rc.cpp:99 msgid "Resume" msgstr "המשך" #. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:81 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, speak_clipboard) #: rc.cpp:102 msgid "" "

Queues the current contents of the clipboard for speaking and sets its " "state to Waiting. If the job is the topmost in the list, it begins " "speaking. The job will be spoken by the topmost Talker in the Talkers tab.

" msgstr "" "

מוסיף את התוכן הנוכחי של לוח־העריכה להקראה וקובע את מצב העבודה לממתין. " "אם העבודה היא ראשונה ברשימה, ההקראה מתחילה. העבודה תוקרא על־ידי הדובר " "הראשון תחת הלשונית דוברים.

" #. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:84 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, speak_clipboard) #: rc.cpp:105 msgid "&Speak Clipboard" msgstr "הקרא מ&לוח־העריכה" #. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:91 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, speak_file) #: rc.cpp:108 msgid "" "

Prompts you for a file name and queues the contents of the file for " "speaking. You must click the Resume button before the job will be " "speakable. The job will be spoken by the topmost Talker in the Talkers tab.

" msgstr "" "

מבקש ממך להזין שם קובץ שתוכנו יתווסף לתור ההקראה. עליך ללחוץ על כפתור " "המשך לפני שהעבודה תוקרא. העבודה תוקרא על־ידי הדובר הראשון תחת " "הלשונית דוברים.

" #. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:94 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, speak_file) #: rc.cpp:111 msgid "Spea&k File" msgstr "הקרא &קובץ" #. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:18 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel) #: rc.cpp:114 #, fuzzy msgid "&Name" msgstr "ש&ם:" #. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:65 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, AvailableTalkersTable) #: rc.cpp:117 libkttsd/talkerlistmodel.cpp:137 #: filters/stringreplacer/selectlanguagedlg.cpp:56 msgid "Language" msgstr "שפה" #. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:70 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, AvailableTalkersTable) #: rc.cpp:120 libkttsd/talkerlistmodel.cpp:138 #, fuzzy msgid "Synthesizer" msgstr "&מסנתז דיבור:" #. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:75 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, AvailableTalkersTable) #: rc.cpp:123 #, fuzzy msgid "Voice Name" msgstr "קול" #. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:87 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:126 #, fuzzy msgid "Voice &Type" msgstr "קול" #. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:104 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox) #: rc.cpp:129 #, fuzzy msgid "Male 1" msgstr "זכר" #. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:109 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox) #: rc.cpp:132 libkttsd/talkercode.cpp:317 #, fuzzy msgid "Male 2" msgstr "זכר" #. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:114 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox) #: rc.cpp:135 libkttsd/talkercode.cpp:318 #, fuzzy msgid "Male 3" msgstr "זכר" #. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:119 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox) #: rc.cpp:138 #, fuzzy msgid "Female 1" msgstr "נקבה" #. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:124 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox) #: rc.cpp:141 libkttsd/talkercode.cpp:320 #, fuzzy msgid "Female 2" msgstr "נקבה" #. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:129 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox) #: rc.cpp:144 libkttsd/talkercode.cpp:321 #, fuzzy msgid "Female 3" msgstr "נקבה" #. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:134 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox) #: rc.cpp:147 msgid "Male Child" msgstr "" #. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:139 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox) #: rc.cpp:150 #, fuzzy msgid "Female Child" msgstr "נקבה" #. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:153 libkttsd/talkerlistmodel.cpp:143 #, fuzzy msgid "Punctuation" msgstr "ה&פרעה" #. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:174 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, punctuationComboBox) #: rc.cpp:156 msgid "" "

All means speak all punctuation " "characters.

None means speak no punctuation characters.

Some means speak only punctuation characters given in " "the speech-dispatcher configuration.

" msgstr "" #. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:181 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, punctuationComboBox) #: rc.cpp:159 libkttsd/talkercode.cpp:197 msgid "All" msgstr "" #. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:186 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, punctuationComboBox) #: rc.cpp:162 libkttsd/talkercode.cpp:203 msgid "None" msgstr "" #. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:191 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, punctuationComboBox) #: rc.cpp:165 libkttsd/talkercode.cpp:200 msgid "Some" msgstr "" #. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:168 #, fuzzy msgid "&Speed" msgstr "&מהירות:" #. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:171 #, fuzzy msgid "&Pitch" msgstr "&גובה־צליל:" #. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:174 #, fuzzy msgid "&Volume" msgstr "&עוצמת־קול:" #. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:23 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, typeGroupBox) #: rc.cpp:177 msgid "&Type" msgstr "&סוג" #. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:35 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, wordRadioButton) #: rc.cpp:180 msgid "&Word" msgstr "&מילה" #. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:45 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, regexpRadioButton) #: rc.cpp:183 msgid "Regular &expression" msgstr "&ביטוי רגולרי" #. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:63 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, matchLabel) #: rc.cpp:186 msgid "&Match:" msgstr "ה&תאם:" #. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:76 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, substLabel) #: rc.cpp:189 msgid "&Replace with:" msgstr "ה&חלף ב־:" #. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:119 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, matchButton) #. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:143 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, languageBrowseButton) #. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:143 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, reEditorButton) #. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:206 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, talkerButton) #: rc.cpp:192 rc.cpp:231 rc.cpp:348 rc.cpp:366 msgid "..." msgstr "..." #. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCaseCheckBox) #: rc.cpp:195 msgid "Match &case" msgstr "הבחן בין אותיות &גדולות וקטנות" #. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:15 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StringReplacerConfWidget) #: rc.cpp:198 msgid "Configure String Replacer" msgstr "הגדר מחליף מחרוזת" #. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:35 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, nameLabel) #. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:35 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, nameLabel) #: rc.cpp:201 rc.cpp:315 #, fuzzy msgctxt "What's this text" msgid "Enter any name you like for this filter." msgstr "תן שם למסנן זה, לפי ראות עיניך." #. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:38 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel) #. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:38 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel) #. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:92 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel) #: rc.cpp:204 rc.cpp:318 rc.cpp:402 msgid "&Name:" msgstr "ש&ם:" #. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:51 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, nameLineEdit) #. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:51 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, nameLineEdit) #: rc.cpp:207 rc.cpp:321 msgid "Enter any name you like for this filter." msgstr "תן שם למסנן זה, לפי ראות עיניך." #. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:60 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, applyGroupBox) #. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:60 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, applyGroupBox) #. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:139 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, applyGroupBox) #: rc.cpp:210 rc.cpp:324 rc.cpp:417 msgid "These settings determines when the filter is applied to text." msgstr "הגדרות אלו יקבעו מתי יחול מסנן על טקסט." #. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:80 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, languageLabel) #: rc.cpp:213 #, fuzzy msgctxt "What's this text" msgid "" "This filter is applied to text jobs of the specified language. You may " "select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-" "clicking on more than one in the list. If blank the filter applies to all " "text jobs of any language." msgstr "" "המסנן הזה חל על עבודת הקראת־טקסט של שפה נתונה. ניתן לבחור יותר משפה אחת על־" "ידי לחיצה על לחצן הדפדוף (המסומן ב־ ...) ולחיצה על יותר משפה אחת כאשר מקש " "Ctrl לחוץ. אם לא נבחר שפה, המסנן יחול על כל עבודת טקסט בכל שפה שהיא." #. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:83 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, languageLabel) #: rc.cpp:216 msgid "Lan&guage is:" msgstr "ה&שפה היא:" #. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:96 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, appIdLabel) #. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:99 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, appIdLabel) #: rc.cpp:219 rc.cpp:336 #, fuzzy msgid "" "Enter a D-Bus Application ID. This filter will only apply to text jobs " "queued by that application. You may enter more than one ID separated by " "commas. If blank, this filter applies to text jobs queued by all " "applications. Tip: Use kdcop from the command line to get the Application " "IDs of running applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"" msgstr "" "הזן מספר־מזהה של יישום DCOP. מסנן זה יחול על עבודת טקסט מאת יישום זה. ניתן " "לבחור יותר ממספר־מזהה אחד על־ידי לחיצה על לחצן הדפדוף (המסומן ב־ ...), " "ולחיצה על יותר ממספר־מזהה אחד, כאשר מקש Ctrl לחוץ. אם לא נבחר מספר־מזהה, " "המסנן יחול על כל עבודת הקראת־טקסט, שהוכנסו לתור העבודות על־ידי כל יישום " "שהוא. טיפ: ניתן להשתמש ב־ kdcop משורת־הפקודה על־מנת לברר את מספרי־הזיהוי של " "היישומים הרצים. למשל: \"konversation, kvirc, ksirc, kopete\"" #. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:99 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appIdLabel) #. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appIdLabel) #: rc.cpp:222 rc.cpp:339 msgid "Application &ID contains:" msgstr "מספר־מזהה ה&יישום מכיל:" #. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:133 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, languageLineEdit) #: rc.cpp:225 msgid "" "This filter is applied to text jobs of the specified language. You may " "select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-" "clicking on more than one in the list. If blank the filter applies to all " "text jobs of any language." msgstr "" "המסנן הזה חל על עבודת הקראת־טקסט של שפה נתונה. ניתן לבחור יותר משפה אחת על־" "ידי לחיצה על לחצן הדפדוף (המסומן ב־ ...) ולחיצה על יותר משפה אחת כאשר מקש " "Ctrl לחוץ. אם לא נבחר שפה, המסנן יחול על כל עבודת טקסט בכל שפה שהיא." #. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:140 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, languageBrowseButton) #. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:140 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, reEditorButton) #: rc.cpp:228 rc.cpp:345 msgid "" "Click to select one or more languages. This filter will be applied to text " "jobs of those languages." msgstr "" "לחץ על־מנת לבחור שפה אחת נוספת. מסנן זה יחול על עבודת הקראת־טקסט עבור שפות " "אלו." #. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:152 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, appIdLineEdit) #. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:152 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, appIdLineEdit) #: rc.cpp:234 rc.cpp:351 #, fuzzy msgid "" "Enter a D-Bus Application ID. This filter will only apply to text jobs " "queued by that application. You may enter more than one ID separated by " "commas. Use knotify to match all messages sent as KDE " "notifications. If blank, this filter applies to text jobs queued by all " "applications. Tip: Use kdcop from the command line to get the Application " "IDs of running applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"" msgstr "" "הזן מספר־זיהוי ליישום DCOP. המסנן הזה יחול רק על עבודות הקראת־הטקסט " "שהוכנסו לתור העבודות על־ידי יישום זה. ניתן להזין יותר ממספר־מזהה אחד על־ידי " "הפרדתם בפסיקים. השתמש ב־ knotify כדי לתאום לכל ההודעות הנשלחות " "כהעברת־הודעות של KDE. אם לא הוזן מספר־מזהה כלל, המסנן יחול על כל עבודת הקראת־" "טקסט, שהוכנסו לתור העבודות על־ידי כל יישום שהוא. טיפ: ניתן להשתמש ב־ kdcop " "משורת־הפקודה על־מנת לברר את מספרי־הזיהוי של היישומים הרצים. למשל: " "\"konversation, kvirc, ksirc, kopete\"" #. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:180 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, loadButton) #: rc.cpp:237 msgid "Click to load a word list from a file." msgstr "לחץ על־מנת לטעון רשימת־מילים מתוך קובץ." #. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:183 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, loadButton) #: rc.cpp:240 #, fuzzy msgctxt "Load a word list from a file" msgid "Load" msgstr "טען..." #. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:198 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, saveButton) #: rc.cpp:243 msgid "Click to save word list to a file." msgstr "לחץ על־מנת לשמור את רשימת־המילים לקובץ." #. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:201 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, saveButton) #: rc.cpp:246 #, fuzzy msgid "&Save" msgstr "ש&מור..." #. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:216 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, clearButton) #: rc.cpp:249 msgid "Click to empty the word list." msgstr "לחץ על־מנת לרוקן את רשימת־המילים." #. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:219 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, clearButton) #: rc.cpp:252 #, fuzzy msgctxt "Clear the word list" msgid "Clear" msgstr "&רוקן" #. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:252 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, addButton) #: rc.cpp:255 msgid "Click to add another word or regular expression to the list." msgstr "לחץ על־מנת להוסיף מילה נוספת או ביטוי רגולרי לרשימה." #. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:255 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton) #: rc.cpp:258 #, fuzzy msgid "&Add" msgstr "הו&סף..." #. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:270 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, upButton) #: rc.cpp:261 msgid "" "Click to move selected word up in the list. Words higher in the list are " "applied first." msgstr "" "לחץ על־מנת להזיז את המילה הנבחרת במעלה הרשימה. מילים המופיעות במעלה הרשימה " "יחולו ראשונת." #. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, upButton) #: rc.cpp:264 msgid "&Up" msgstr "מ&עלה" #. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:288 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, downButton) #: rc.cpp:267 msgid "" "Click to move a word down in the list. Words lower in the list are applied " "last." msgstr "" "לחץ על־מנת להזיז את המילה במורד הרשימה. מילים בתחתית הרשימה יוחלו אחרונות." #. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:309 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, editButton) #: rc.cpp:273 msgid "Click to modify an existing word or regular expression in the list." msgstr "לחץ על־מנת לעדכן מילה קיימת או ביטוי־סדיר ברשימה." #. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:312 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, editButton) #: rc.cpp:276 #, fuzzy msgid "&Edit" msgstr "ערו&ך..." #. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:330 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, removeButton) #: rc.cpp:279 msgid "Click to remove a word or regular expression from the list." msgstr "לחץ על־מנת להסיר מילה או ביטוי־סדיר מהרשימה." #. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:371 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, substLView) #: rc.cpp:285 msgid "Type" msgstr "סוג" #. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:376 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, substLView) #: rc.cpp:288 msgid "Match Case" msgstr "הבחן בין אותיות גדולות וקטנות" #. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:381 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, substLView) #: rc.cpp:291 msgid "Match" msgstr "התאם" #. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:386 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, substLView) #: rc.cpp:294 msgid "Replace With" msgstr "החלף ב־" #. i18n: file: filters/talkerchooser/selecttalkerwidget.ui:21 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SelectTalkerWidget) #: rc.cpp:297 jovie/jovietrayicon.cpp:106 #: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:196 #: filters/talkerchooser/selecttalkerdlg.h:59 msgid "Select Talker" msgstr "בחר דובר" #. i18n: file: filters/talkerchooser/selecttalkerwidget.ui:58 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useDefaultRadioButton) #: rc.cpp:300 msgid "" "When checked, will use the default Talker, which is the topmost Talker " "listed in the Talkers tab." msgstr "" "כאשר מסומן, יעשה שימוש בדובר ברירת־המחדל, אשר מופיע בראש הרשימה תחת לשונית־" "הדוברים." #. i18n: file: filters/talkerchooser/selecttalkerwidget.ui:61 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useDefaultRadioButton) #: rc.cpp:303 msgid "&Use default Talker" msgstr "ה&שתמש בדובר ברירת־המחדל" #. i18n: file: filters/talkerchooser/selecttalkerwidget.ui:68 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useSpecificTalkerRadioButton) #: rc.cpp:306 msgid "" "When checked, will use the specific Talker (if it is still configured), " "otherwise the Talker most closely matching." msgstr "" "כאשר מסומן, יעשה שימוש בדובר הנבחר (אם הוא עדיין מוגדר). אחרת יעשה שימוש " "בדובר בעל התכונות המתאימות ביותר." #. i18n: file: filters/talkerchooser/selecttalkerwidget.ui:71 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useSpecificTalkerRadioButton) #: rc.cpp:309 msgid "Use specific &Talker" msgstr "עשה שימוש ב&דובר נבחר " #. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:15 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TalkerChooserConfWidget) #: rc.cpp:312 msgid "Configure Talker Chooser" msgstr "גדר בחירת־דובר" #. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:63 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, applyGroupBox) #: rc.cpp:327 msgid "&Apply This Filter When" msgstr "ה&חל מסנן זה כאשר" #. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:83 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, reLabel) #: rc.cpp:330 #, fuzzy msgctxt "What's this text" msgid "" "This filter is applied to text jobs of the specified language. You may " "select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-" "clicking on more than one in the list. If blank, the filter applies to all " "text jobs of any language." msgstr "" "המסנן יחול על עבודת הקראת־הטקסט של שפה נבחרת. אפשר לבחור יותר משפה אחת על־" "ידי לחיצה על כפתור הדפדפן ולחיצה עם Ctrl על יותר מפריט אחד ברשימה. אם לא " "נבחרה שפה, המסננים יוכלו על עבודת הקראת־הטקסט עבור כל שפה שהיא." #. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:86 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, reLabel) #: rc.cpp:333 msgid "Te&xt contains:" msgstr "הטקסט &מכיל:" #. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:133 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, reLineEdit) #: rc.cpp:342 msgid "" "This filter is applied to text jobs of the specified language. You may " "select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-" "clicking on more than one in the list. If blank, the filter applies to all " "text jobs of any language." msgstr "" "המסנן יחול על עבודת הקראת־הטקסט של שפה נבחרת. אפשר לבחור יותר משפה אחת על־" "ידי לחיצה על כפתור הדפדפן ולחיצה עם Ctrl על יותר מפריט אחד ברשימה. אם לא " "נבחרה שפה, המסננים יוכלו על עבודת הקראת־הטקסט עבור כל שפה שהיא." #. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:180 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, talkerLabel) #. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:196 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, talkerLineEdit) #: rc.cpp:354 rc.cpp:360 msgid "" "The new Talker that will be used when the conditions above are met. The " "default Talker is the topmost in the Talkers tab. Click the button to " "choose a Talker." msgstr "" "הדובר החדש שישמש כאשר התנאים לעיל מתקיימים. דובר ברירת־המחדל הוא הראשון תחת " "לשונית הדוברים. לחץ על הכפתור על־מנת לבחור דובר." #. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, talkerLabel) #: rc.cpp:357 msgid "&Talker:" msgstr "&דובר:" #. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:203 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, talkerButton) #: rc.cpp:363 msgid "Click to select a Talker." msgstr "לחץ כדי לבחור דובר." #. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:231 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, loadButton) #: rc.cpp:369 msgid "Click to load a Talker Chooser configuration from a file." msgstr "לחץ על־מנת לטעון הגדרות בחירת דובר מקובץ." #. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:234 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, loadButton) #: rc.cpp:372 msgid "&Load..." msgstr "&טען..." #. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:249 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, saveButton) #: rc.cpp:375 msgid "Click to save this Talker Chooser to a file." msgstr "לחץ על־מנת לשמור את הגדרת בחירת הדובר הזאת לקובץ." #. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:252 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, saveButton) #: rc.cpp:378 msgid "&Save..." msgstr "ש&מור..." #. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:267 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, clearButton) #: rc.cpp:381 msgid "Click to clear everything." msgstr "לחץ כדי לנקות את הכל." #. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:270 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, clearButton) #: rc.cpp:384 msgid "Cl&ear" msgstr "&רוקן" #. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, XmlTransformerConfWidget) #: rc.cpp:387 msgid "Configure XML Transformer" msgstr "הגדר ממיר XML" #. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:42 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, nameLineEdit) #: rc.cpp:390 msgid "Enter any descriptive name you like for this filter." msgstr "תן שם המתאר את המסנן, לפי ראות עיניך." #. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:57 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, xsltPath) #. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:105 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, xsltLabel) #: rc.cpp:393 rc.cpp:405 msgid "" "Enter the full path to an XML Style Language - Transforms (XSLT) stylesheet " "file. XSLT files usually end with extension .xsl." msgstr "" "הזן את הנתיב המלא לקובץ שפת המרת סגנון XML - גיליון־סגנונות (XSLT). שמות " "קבצי XSLT מסתיימים בדרך־כלל ב־ .xsl." #. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:72 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, xsltprocPath) #. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:121 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, xsltprocLabel) #: rc.cpp:396 rc.cpp:411 msgid "" "Enter the path to the xsltproc executable program. If it is in the PATH " "environment variable, just enter \"xsltproc\"." msgstr "" "הזן את הנתיב עבור תכנית xsltproc בת־הרצה. אם התכנית נמצאת במשתנה המערכת " "PATH, פשוט הזן \"xsltproc\"." #. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:89 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, nameLabel) #: rc.cpp:399 #, fuzzy msgctxt "What's this text" msgid "Enter any descriptive name you like for this filter." msgstr "תן שם המתאר את המסנן, לפי ראות עיניך." #. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, xsltLabel) #: rc.cpp:408 msgid "&XSLT file:" msgstr "&קובץ XSLT:" #. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, xsltprocLabel) #: rc.cpp:414 msgid "xsltproc &executable:" msgstr "&תכנית xsltproc בת־הרצה:" #. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:142 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, applyGroupBox) #: rc.cpp:420 msgid "Apply This &Filter When" msgstr "החל &מסנן זה כאשר" #. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:170 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, rootElementLineEdit) #: rc.cpp:423 msgid "" "This filter will be applied only to text having the specified XML root " "element. If blank, applies to all text. You may enter more than one root " "element separated by commas. Example: \"html\"." msgstr "" "המסנן הזה יוחל רק על טקסט בעל רכיב שורש XML נתון. אם ריק, החל על כל טקסט. " "ניתן להזין יותר מרכיב־שורש אחד, על־ידי הפרדת הרכיבים בפסיקים. למשל: \"html" "\"." #. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:185 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, doctypeLineEdit) #. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:233 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, doctypeLabel) #: rc.cpp:426 rc.cpp:438 msgid "" "This filter will be applied only to text having the specified DOCTYPE " "specification. If blank, applies to all text. You may enter more than one " "DOCTYPE separated by commas. Example: \"xhtml\"." msgstr "" "המסנן הזה יחול רק על טקסט המכיל מפרט ה־ DOCTYPE הנתון. אם ריק, חל על כל " "טקסט. ניתן להזין יותר ממפרט DOCTYPE אחד, על־ידי הפרדתם בפסיקים. למשל: " "\"xhtml\"." #. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:200 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, appIdLineEdit) #. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:249 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, appIdLabel) #: rc.cpp:429 rc.cpp:444 #, fuzzy msgid "" "Enter a D-Bus Application ID. This filter will only apply to text " "queued by that application. You may enter more than one ID separated by " "commas. Use knotify to match all messages sent as KDE " "notifications. If blank, this filter applies to text queued by all " "applications. Tip: Use kdcop from the command line to get the Application " "IDs of running applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"" msgstr "" "הזן מספר־זיהוי ליישום DCOP. המסנן הזה יחול רק על עבודות הקראת־הטקסט " "שהוכנסו לתור העבודות על־ידי יישום זה. ניתן להזין יותר ממספר־מזהה אחד על־ידי " "הפרדתם בפסיקים. השתמש ב־ knotify כדי לתאום לכל ההודעות הנשלחות כהעברת־" "הודעות של KDE. אם לא הוזן מספר־מזהה כלל, המסנן יחול על כל עבודת הקראת־טקסט, " "שהוכנסו לתור העבודות על־ידי כל יישום שהוא. טיפ: ניתן להשתמש ב־ kdcop משורת־" "הפקודה על־מנת לברר את מספרי־הזיהוי של היישומים הרצים. למשל: \"konversation, " "kvirc, ksirc, kopete\"" #. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:217 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, rootElementLabel) #: rc.cpp:432 #, fuzzy msgctxt "What's this text" msgid "" "This filter will be applied only to text having the specified XML root " "element. If blank, applies to all text. You may enter more than one root " "element separated by commas. Example: \"html\"." msgstr "" "המסנן הזה יוחל רק על טקסט בעל רכיב שורש XML נתון. אם ריק, החל על כל טקסט. " "ניתן להזין יותר מרכיב־שורש אחד, על־ידי הפרדת הרכיבים בפסיקים. למשל: \"html" "\"." #. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:220 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rootElementLabel) #: rc.cpp:435 msgid "&Root element is:" msgstr "רכיב ה&שורש הוא:" #. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:236 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, doctypeLabel) #: rc.cpp:441 msgid "or DOC&TYPE is:" msgstr "או &DOCTYPE הוא:" #. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appIdLabel) #: rc.cpp:447 msgid "and Application &ID contains:" msgstr "ומספר־&זיהוי היישום מכיל:" #: filters/main.cpp:36 msgid "testfilter" msgstr "מסנן בדיקה" #: filters/main.cpp:37 #, fuzzy msgid "A utility for testing Jovie filter plugins." msgstr "תכנית־עזר לבדיקת תוספי־מסננים של KTTSD." #: filters/main.cpp:38 msgid "Copyright 2005, Gary Cramblitt <garycramblitt@comcast.net>" msgstr "" #: filters/main.cpp:39 jovie/main.cpp:45 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:676 msgid "Gary Cramblitt" msgstr "" #: filters/main.cpp:39 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:676 msgid "Maintainer" msgstr "מתחזק" #: filters/main.cpp:45 #, fuzzy msgid "Name of a Jovie filter plugin (required)" msgstr "שם תוספת מסנן KTTSD (חובה)" #: filters/main.cpp:47 msgid "Talker code passed to filter" msgstr "קוד דובר המועבר למסנן" #: filters/main.cpp:49 #, fuzzy msgid "D-Bus application ID passed to filter" msgstr "מספר־זיהוי יישום DCOP המעובר למסנן" #: filters/main.cpp:51 #, fuzzy msgid "Config file group name passed to filter" msgstr "שם הקבוצה בקובץ הגדרות המועבר למסנן" #: filters/main.cpp:52 msgid "Display list of available Filter PlugIns and exit" msgstr "הצג רשימה של תוספי המסננים הזמנים וצא" #: filters/main.cpp:54 msgid "Display tabs as \\t, otherwise they are removed" msgstr "הצג טאבים כ־ t\\, אחרת הם יוסרו" #: filters/main.cpp:55 msgid "Display list of available filter plugins and exit" msgstr "הצג רשימה של תוספי־המסננים הזמנים וצא" #: jovie/jovie.cpp:485 jovie/jovietrayicon.cpp:224 msgid "KDE Text-to-Speech" msgstr "הקראת־הטקסט של KDE" #: jovie/jovietrayicon.cpp:67 msgid "KDE Text-to-Speech Manager" msgstr "מנהל הקראת הטקסט של KDE" #: jovie/jovietrayicon.cpp:75 msgid "&Stop/Delete" msgstr "" #: jovie/jovietrayicon.cpp:81 #, fuzzy msgid "&Pause" msgstr "מושהה" #: jovie/jovietrayicon.cpp:87 #, fuzzy msgid "&Resume" msgstr "המשך" #: jovie/jovietrayicon.cpp:93 #, fuzzy msgid "R&epeat" msgstr "ה&תחל מחדש" #: jovie/jovietrayicon.cpp:102 #, fuzzy msgid "Spea&k Clipboard Contents" msgstr "הקרא תוכן &לוח־העריכה" #: jovie/main.cpp:40 #, fuzzy msgid "Jovie" msgstr "קול" #: jovie/main.cpp:41 #, fuzzy msgid "Text-to-speech synthesis daemon" msgstr "תהליך רקע לסנתוז הקראת־טקסט" #: jovie/main.cpp:42 #, fuzzy msgid "(C) 2002, José Pablo Ezequiel Fernández" msgstr "(c) 2002, José Pablo Ezequiel Fernández" #: jovie/main.cpp:43 msgid "Jeremy Whiting" msgstr "" #: jovie/main.cpp:43 #, fuzzy msgid "Current Maintainer" msgstr "מתחזק" #: jovie/main.cpp:44 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:675 #, fuzzy msgid "José Pablo Ezequiel Fernández" msgstr "(c) 2002, José Pablo Ezequiel Fernández" #: jovie/main.cpp:44 msgid "Original Author" msgstr "מחבר מקורי" #: jovie/main.cpp:45 #, fuzzy msgid "Previous Maintainer" msgstr "משפ&ט קודם" #: jovie/main.cpp:46 msgid "Gunnar Schmi Dt" msgstr "" #: jovie/main.cpp:46 jovie/main.cpp:47 jovie/main.cpp:48 jovie/main.cpp:49 #: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:677 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:678 msgid "Contributor" msgstr "תורם" #: jovie/main.cpp:47 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:677 msgid "Olaf Schmidt" msgstr "" #: jovie/main.cpp:48 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:678 msgid "Paul Giannaros" msgstr "" #: jovie/main.cpp:49 msgid "Simion Ploscariu" msgstr "" #: jovie/main.cpp:50 msgid "Jorge Luis Arzola" msgstr "" #: jovie/main.cpp:50 jovie/main.cpp:51 msgid "Testing" msgstr "בדיקה" #: jovie/main.cpp:51 msgid "David Powell" msgstr "" #: kcmkttsmgr/addtalker.cpp:39 msgid "Add Talker" msgstr "הוסף דובר" #: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:182 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:798 msgid "Filter" msgstr "מסנן" #: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:621 msgid "" "You have made changes to the configuration but have not saved them yet. " "Click Apply to save the changes or Cancel to abandon the changes." msgstr "" "ההגדרות השתנו, אך טרם נשמרו. לחץ החל לשמירת השינויים, או ביטול לזניחתם." #: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:662 #, fuzzy msgid "" "

Text-to-Speech

This is the configuration for the text-to-speech D-" "Bus service

This allows other applications to access text-to-speech " "resources

Be sure to configure a default language for the language you " "are using as this will be the language used by most of the applications

" msgstr "" "

הקראת טקסט

זוהי הגדרת שירות DCOP להקראת טקסט.

הדבר מאפשר " "ליישומים אחרים לגשת למשאבי קראת הטקסט.

הקפד להגדיר שפת ברירת־מחדל " "שתשמש אותך. זאת תהיה השפה בה ישתמשו מרב היישומים.

" #: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:671 #, fuzzy msgid "jovie" msgstr "קול" #: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:671 msgid "KCMKttsMgr" msgstr "KCMKttsMgr" #: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:673 msgid "(c) 2010, Jeremy Whiting" msgstr "" #: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:675 msgid "Author" msgstr "מחבר" #: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:797 msgid "Select Filter" msgstr "בחר שפה" #: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1114 msgid "Jovie Version: %1" msgstr "" #: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1263 msgid "Filter Configuration" msgstr "הגדרת מסנן " #: libkttsd/talkercode.cpp:308 #, fuzzy msgctxt "Default language code" msgid "default" msgstr "ברירת־מחדל" #: libkttsd/talkercode.cpp:316 #, fuzzy msgctxt "The name of the first Male voice" msgid "Male 1" msgstr "זכר" #: libkttsd/talkercode.cpp:319 #, fuzzy msgctxt "The name of the first Female voice" msgid "Female 1" msgstr "נקבה" #: libkttsd/talkercode.cpp:322 msgctxt "The name of the male child voice" msgid "Boy" msgstr "" #: libkttsd/talkercode.cpp:323 msgctxt "The name of the female child voice" msgid "Girl" msgstr "" #: libkttsd/talkercode.cpp:325 msgctxt "" "Somehow user has gotten a voice type that is not valid, i.e. not Male1, " "Male2, etc." msgid "Invalid voice type" msgstr "" #: libkttsd/talkercode.cpp:353 #, fuzzy msgctxt "Other language" msgid "Other" msgstr "אחר" #: libkttsd/talkercode.cpp:363 msgctxt "full country name" msgid "United States of America" msgstr "ארצות הברית של אמריקה" #: libkttsd/talkercode.cpp:364 msgctxt "abbreviated country name" msgid "USA" msgstr "ארה\"ב" #: libkttsd/talkercode.cpp:365 msgctxt "full country name" msgid "United Kingdom" msgstr "הממלכה המאוחדת" #: libkttsd/talkercode.cpp:366 msgctxt "abbreviated country name" msgid "UK" msgstr "בריטניה" #: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:136 #, fuzzy msgid "Name" msgstr "ש&ם:" #: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:139 #, fuzzy msgid "Voice Type" msgstr "קול" #: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:140 #, fuzzy msgctxt "Volume of noise" msgid "Volume" msgstr "עוצמת־קול" #: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:141 #, fuzzy msgid "Speed" msgstr "&מהירות:" #: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:142 #, fuzzy msgid "Pitch" msgstr "&גובה־צליל:" #: filters/stringreplacer/selectlanguagedlg.cpp:57 msgid "Code" msgstr "קוד" #: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:128 msgid "Unable to open file." msgstr "אין אפשרות לפתוח קובץ." #: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:134 msgid "File not in proper XML format." msgstr "קובץ אינו XML תקין." #: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:226 #: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:573 msgctxt "Abbreviation for 'Regular Expression'" msgid "RegExp" msgstr "ביטוי־סדיר" #: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:226 #: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:312 #: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:386 #: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:541 #: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:571 msgid "Word" msgstr "מילה" #: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:229 #: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:318 #: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:546 #: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:574 msgctxt "Yes or no" msgid "Yes" msgstr "" #: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:229 #: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:574 msgctxt "Yes or no" msgid "No" msgstr "" #: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:267 msgid "Unable to open file " msgstr "אין אפשרות לפתוח קובץ" #: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:354 #: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:376 msgid "String Replacer" msgstr "מחליף מחרוזות" #: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:374 #: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:415 #: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:419 msgid "Multiple Languages" msgstr "ריבוי שפות" #: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:387 #, fuzzy msgctxt "Abbreviation for 'Regular Expresion'" msgid "RegExp" msgstr "ביטוי־סדיר" #: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:389 msgid "Error" msgstr "" #: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:396 msgid "Select Languages" msgstr "בחר שפות" #: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:562 msgid "Edit String Replacement" msgstr "ערוך החלפת מחרוזות" #: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:661 #: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:677 #, fuzzy msgid "String Replacer Word List (*.xml)" msgstr "מחליף מחרוזות" #: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:668 #: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:684 msgid "Error Opening File" msgstr "שגיאה בפתיחת קובץ" #: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:135 msgid "Talker Chooser" msgstr "בחירת דובר" #: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:212 #: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:226 #, fuzzy msgid "Talker Chooser Config (*rc)" msgstr "בחירת דובר" #: filters/xmltransformer/xmltransformerconf.cpp:115 msgid "XML Transformer" msgstr "ממיר XML" #: filters/stringreplacer/selectlanguagedlg.h:67 msgid "Select Language" msgstr "קוד"