# translation of kget.po to Basque # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc. # # Marcos , 2003, 2004, 2005, 2006. # Ion Gaztañaga , 2005. # Iñigo Salvador Azurmendi , 2009. # Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2009, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kget\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-27 19:05+0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-12 16:51+0100\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: conf/transfersgrouptree.cpp:110 conf/transfersgrouptree.cpp:115 msgid "New Group" msgstr "Talde berria" #: conf/pluginselector.cpp:26 conf/preferencesdialog.cpp:80 msgid "Plugins" msgstr "Pluginak" #: conf/autopastemodel.cpp:174 msgid "Pattern" msgstr "Eredua" #: conf/autopastemodel.cpp:176 msgid "Syntax" msgstr "Sintaxia" #: conf/autopastemodel.cpp:209 conf/integrationpreferences.cpp:36 msgid "Escape sequences" msgstr "Ihes-sekuentziak" #: conf/autopastemodel.cpp:209 conf/integrationpreferences.cpp:37 msgid "Regular expression" msgstr "Adierazpen erregularra" #: conf/preferencesdialog.cpp:53 msgid "Xml" msgstr "Xml" #: conf/preferencesdialog.cpp:55 msgid "Sqlite" msgstr "Sqlite" #: conf/preferencesdialog.cpp:59 mainwindow.cpp:357 msgid "Turn Off Computer" msgstr "Itzali ordenagailua" #: conf/preferencesdialog.cpp:60 mainwindow.cpp:362 msgid "Hibernate Computer" msgstr "Hibernatu ordenagailua" #: conf/preferencesdialog.cpp:61 mainwindow.cpp:367 msgid "Suspend Computer" msgstr "Eseki ordenagailua" #: conf/preferencesdialog.cpp:73 msgid "Appearance" msgstr "Itxura" #: conf/preferencesdialog.cpp:73 msgid "Change appearance settings" msgstr "Aldatu itxuraren ezarpenak" #: conf/preferencesdialog.cpp:74 msgid "Groups" msgstr "Taldeak" #: conf/preferencesdialog.cpp:74 msgid "Manage the groups" msgstr "Kudeatu taldeak" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:23 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, networkGroupBox) #: conf/preferencesdialog.cpp:75 rc.cpp:341 msgid "Network" msgstr "Sarea" #: conf/preferencesdialog.cpp:75 msgid "Network and Downloads" msgstr "Sarea eta deskargak" #: conf/preferencesdialog.cpp:76 msgid "Web Interface" msgstr "Web interfazea" #: conf/preferencesdialog.cpp:76 msgid "Control KGet over a Network or the Internet" msgstr "Kontrolatu KGet sare lokaletik edo Internet bidez" #: conf/preferencesdialog.cpp:77 msgid "Verification" msgstr "Balidazioa" #: conf/preferencesdialog.cpp:78 msgid "Integration" msgstr "" #: conf/preferencesdialog.cpp:78 msgid "Integration of KGet with other applications" msgstr "" #: conf/preferencesdialog.cpp:79 msgid "Advanced Options" msgstr "Aukera aurreratuak" #: conf/preferencesdialog.cpp:80 msgid "Transfer Plugins" msgstr "Transferentziaren pluginak" #: conf/dlgwebinterface.cpp:45 conf/dlgwebinterface.cpp:60 msgid "Could not open KWallet" msgstr "Ezin izan da KWallet ireki" #. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:86 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, increase) #: conf/verificationpreferences.cpp:35 rc.cpp:99 msgid "&Increase Priority" msgstr "&Handiagotu lehentasuna" #. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:93 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, decrease) #: conf/verificationpreferences.cpp:36 rc.cpp:102 msgid "&Decrease Priority" msgstr "&Gutxiagotu lehentasuna" #: conf/integrationpreferences.cpp:33 msgid "Include" msgstr "Sartu" #: conf/integrationpreferences.cpp:34 msgid "Exclude" msgstr "Kanpoan utzi" #: core/transferhandler.cpp:137 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:28 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:29 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:30 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:31 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:32 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:33 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:34 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:35 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:60 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:61 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:64 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:65 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:68 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:71 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:74 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:77 #: ui/transfersviewdelegate.cpp:396 msgctxt "not available" msgid "n/a" msgstr "e/e" #: core/transferhandler.cpp:145 ui/transferdetails.cpp:86 msgid "Stalled" msgstr "Trabatuta" #: core/transferhandler.cpp:150 core/transfergrouphandler.cpp:113 #: ui/transferdetails.cpp:90 msgid "%1/s" msgstr "%1/s" #: core/kgetkjobadapter.cpp:45 msgid "KGet Transfer" msgstr "KGet-en transferentzia" #: core/datasourcefactory.cpp:278 msgid "Filesize is larger than maximum file size supported by VFAT." msgstr "" "Fitxategiaren tamaina VFAT-ek onartutako gehienezkoa baino handiagoa da." #: core/datasourcefactory.cpp:278 core/datasourcefactory.cpp:623 #: core/kget.cpp:1371 transfer-plugins/metalink/metalinkhttp.cpp:236 #: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:192 #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:195 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:161 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:178 msgid "Error" msgstr "Errorea" #: core/datasourcefactory.cpp:623 msgctxt "A mirror is removed when the file has the wrong download size" msgid "%1 removed as it did report a wrong file size." msgstr "%1 kendu egin da fitxategiaren okerreko tamaina dela eta." #: core/transfergrouphandler.cpp:97 msgid "1 Item" msgid_plural "%1 Items" msgstr[0] "Elementu 1" msgstr[1] "%1 elementu" #: core/transfergrouphandler.cpp:169 msgctxt "start transfergroup downloads" msgid "Start" msgstr "Hasi" #: core/transfergrouphandler.cpp:175 msgctxt "stop transfergroup downloads" msgid "Stop" msgstr "Gelditu" #: core/kget.cpp:118 msgid "Are you sure that you want to remove the group named %1?" msgstr "Ziur zaude %1 izeneko taldea ezabatu nahi duzula?" #: core/kget.cpp:119 msgid "Remove Group" msgstr "Kendu taldea" #: core/kget.cpp:143 msgid "Are you sure that you want to remove the following groups?" msgstr "Ziur zaude honako taldeak ezabatu nahi dituzula?" #: core/kget.cpp:145 msgid "Remove groups" msgstr "Kendu taldeak" #: core/kget.cpp:253 #, fuzzy msgid "" "

The following transfer has been added to the download list:

%1

" msgstr "" "

Honako transferentzia gehitu zaio deskargen zerrendari:

\\%1

" #: core/kget.cpp:254 core/kget.cpp:351 msgid "Download added" msgstr "Deskarga gehituta" #: core/kget.cpp:346 msgid "

The following transfer has been added to the download list:

" msgstr "

Honako transferentzia gehitu zaio deskargen zerrendari:

" #: core/kget.cpp:348 msgid "

The following transfers have been added to the download list:

" msgstr "

Honako transferentziak gehitu zaizkio deskargen zerrendari:

" #: core/kget.cpp:506 core/kget.cpp:554 msgid "My Downloads" msgstr "Nere deskargak" #: core/kget.cpp:564 msgid "" "The file %1 already exists.\n" "Overwrite?" msgstr "" "%1 fitxategia dagoeneko existitzen da.\n" "Gainidatzi?" #: core/kget.cpp:565 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Dagoen fitxategia gainidatzi?" #: core/kget.cpp:578 ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:178 msgid "Unable to save to: %1" msgstr "Ezin da hemen gorde: %1" #: core/kget.cpp:880 msgid "" "

The following URL cannot be downloaded, its protocol is not supported by " "KGet:

" msgid_plural "" "

The following URLs cannot be downloaded, their protocols are not " "supported by KGet:

" msgstr[0] "" "

Ezin da honako URLa deskargatu. KGet-ek ez du haren protokoloa onartzen:" msgstr[1] "" "

Ezin dira honako URLak deskargatu. KGet-ek ez ditu haien protokoloa " "onartzen:

" #: core/kget.cpp:890 msgid "Protocol unsupported" msgstr "Onartu gabeko protokoloa" #: core/kget.cpp:944 ui/newtransferdialog.cpp:50 msgid "New Download" msgstr "Deskarga berria" #: core/kget.cpp:944 msgid "Enter URL:" msgstr "Sartu URLa:" #: core/kget.cpp:981 msgid "Save As" msgstr "Gorde honela" #: core/kget.cpp:994 core/urlchecker.cpp:363 msgid "" "Malformed URL:\n" "%1" msgstr "" "Gaizki osatutako URLa:\n" "%1" #: core/kget.cpp:1001 core/urlchecker.cpp:365 msgid "" "Malformed URL, protocol missing:\n" "%1" msgstr "" "Gaizki osatutako URLa, protokoloa falta da:\n" "%1" #: core/kget.cpp:1012 core/urlchecker.cpp:421 msgid "" "You have already completed a download from the location: \n" "\n" "%1\n" "\n" "Download it again?" msgstr "" "Helbide honetatik deskarga burutu duzu:\n" "\n" "%1\n" "\n" "Deskargatu berriro?" #: core/kget.cpp:1013 core/urlchecker.cpp:637 msgid "Download it again?" msgstr "Deskargatu berriro?" #: core/kget.cpp:1025 core/urlchecker.cpp:423 msgid "" "You have a download in progress from the location: \n" "\n" "%1\n" "\n" "Delete it and download again?" msgstr "" "Helbide honetatik deskargatzen ari zara:\n" "\n" "%1\n" "\n" "Ezabatu eta deskargatu berriro?" #: core/kget.cpp:1026 core/urlchecker.cpp:634 msgid "Delete it and download again?" msgstr "Ezabatu eta deskargatu berriro?" #: core/kget.cpp:1049 core/kget.cpp:1056 msgid "Directory is not writable" msgstr "Direktorioan ezin da idatzi" #: core/kget.cpp:1084 msgid "" "You have already downloaded that file from another location.\n" "\n" "Download and delete the previous one?" msgstr "" "Jadanik fitxategia beste helbide batetik deskargatu duzu.\n" "\n" "Deskargatu eta aurrekoa ezabatu?" #: core/kget.cpp:1085 core/urlchecker.cpp:646 msgid "File already downloaded. Download anyway?" msgstr "Fitxategia dagoeneko deskargatuta. Deskargatu dena den?" #: core/kget.cpp:1094 msgid "You are already downloading the same file" msgstr "Jadanik fitxategi berdina deskargatu duzu" #: core/kget.cpp:1098 core/kget.cpp:1101 core/urlchecker.cpp:649 #: core/urlchecker.cpp:745 transfer-plugins/metalink/abstractmetalink.cpp:483 #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:710 msgid "File already exists" msgstr "Fitxategia badago lehendik ere" #: core/kget.cpp:1206 msgid "Internet connection established, resuming transfers." msgstr "Interneteko konexioa ezarrita. Transferentziak jarraitzen." #: core/kget.cpp:1211 msgid "No internet connection, stopping transfers." msgstr "Ez dago Interneteko konexiorik. Transferentziak gelditzen." #: core/kget.cpp:1225 msgid "Plugin loader could not load the plugin: %1." msgstr "Plugin kargatzaileak ezin du plugina kargatu: %1" #: core/kget.cpp:1243 msgid "" "Not deleting\n" "%1\n" "as it is a directory." msgstr "" "%1\n" "ez da ezabatuko\n" "direktorio bat delako." #: core/kget.cpp:1253 msgid "" "Not deleting\n" "%1\n" "as it is not a local file." msgstr "" "%1\n" "ez da ezabatuko\n" "ez delako lokaleko fitxategi bat." #: core/kget.cpp:1364 #, fuzzy msgid "" "

The following file has finished downloading:

%1

" msgstr "" "

Honako fitxategia deskargatu da:

\\%1" #: core/kget.cpp:1365 msgid "Download completed" msgstr "Deskarga amaituta" #: core/kget.cpp:1368 #, fuzzy msgid "" "

The following transfer has been started:

%1

" msgstr "" "

Honako transferentzia hasi da:

\\%1

" #: core/kget.cpp:1369 msgid "Download started" msgstr "Deskarga hasita" #: core/kget.cpp:1371 #, fuzzy msgid "" "

There has been an error in the following transfer:

%1

The error message is:

%2

" msgstr "" "

Errorea gertatu da transferentzia honekin::

\\%1

Errorearen mezua:

\\" "%2

" #: core/kget.cpp:1376 msgid "Resolve" msgstr "Ebatzi" #: core/kget.cpp:1428 msgid "KGet is now closing, as all downloads have completed." msgstr "KGet itxi egingo da, deskarga guztiak osatu direlako." #: core/kget.cpp:1432 msgid "The computer will now turn off, as all downloads have completed." msgstr "Ordenagailua itzali egingo da orain, deskarga guztiak osatu direlako." #: core/kget.cpp:1432 msgctxt "Shutting down computer" msgid "Shutdown" msgstr "Itzali" #: core/kget.cpp:1435 msgid "The computer will now suspend to disk, as all downloads have completed." msgstr "Ordenagailua eseki egingo da orain, deskarga guztiak osatu direlako." #: core/kget.cpp:1435 msgctxt "Hibernating computer" msgid "Hibernating" msgstr "Hibernatzen" #: core/kget.cpp:1438 msgid "The computer will now suspend to RAM, as all downloads have completed." msgstr "Ordenagailuak RAM eseki egingo du, deskarga guztiak osatu direlako." #: core/kget.cpp:1438 msgctxt "Suspending computer" msgid "Suspending" msgstr "Esekitzen" #: core/kget.cpp:1446 msgctxt "abort the proposed action" msgid "Abort" msgstr "Abortatu" #: core/kget.cpp:1457 msgid "

All transfers have been finished.

" msgstr "

Transferentzia guztiak amaitu dira.

" #: core/kget.cpp:1458 msgid "Downloads completed" msgstr "Deskargak amaituta" #: core/kgetglobaljob.cpp:56 msgid "KGet is downloading %1 file" msgid_plural "KGet is downloading %1 files" msgstr[0] "KGet fitxategi %1 deskargatzen ari da" msgstr[1] "KGet %1 fitxategi deskargatzen ari da" #: core/kget.h:358 ui/tray.cpp:40 main.cpp:100 mainwindow.cpp:90 #: mainwindow.cpp:501 msgid "KGet" msgstr "KGet" #: core/verificationmodel.cpp:151 msgctxt "the type of the hash, e.g. MD5" msgid "Type" msgstr "Mota" #: core/verificationmodel.cpp:153 msgctxt "the used hash for verification" msgid "Hash" msgstr "Hash" #: core/verificationmodel.cpp:155 msgctxt "verification-result of a file, can be true/false" msgid "Verified" msgstr "Egiaztatuta" #: core/signature.cpp:230 msgid "The key to verify the signature is missing, do you want to download it?" msgstr "Sinadura egiaztatzeko gakoa falta da. Deskargatzea nahi duzu?" #: core/signature.cpp:252 msgid "" "The signature could not be verified for %1. See transfer settings for more " "information." msgstr "" "Ezin izan da %1(e)n sinadura egiaztatu. Ikus transferentziaren ezarpenak " "informazio gehiagorako." #: core/signature.cpp:253 msgid "Signature not verified" msgstr "Sinadura ez da egiaztatu" #: core/keydownloader.cpp:73 msgid "" "No server for downloading keys is specified in settings. Downloading aborted." msgstr "" "Ez da gakoak deskargatzeko zerbitzaririk zehaztu ezarpenetan. Deskarga " "abortatuta." #: core/keydownloader.cpp:74 core/keydownloader.cpp:94 msgid "No key server" msgstr "Ez dago gakoen zerbitzaririk" #: core/keydownloader.cpp:93 msgid "" "No useful key server found, key not downloaded. Add more servers to the " "settings or restart KGet and retry downloading." msgstr "" "Ez da gakoen zerbitzari erabilgarririk aurkitu. Ez da gakorik deskargatu. " "Gehitu zerbitzari gehiago ezarpenei edo berrabiarazi KGet eta saiatu berriro " "deskargatzen." #: core/linkimporter.cpp:90 msgid "Error trying to get %1" msgstr "Errorea %1 eskuratzen saiatzean" #: core/urlchecker.cpp:47 msgid "Question" msgstr "Galdera" #: core/urlchecker.cpp:59 msgid "Appl&y to all" msgstr "&Aplikatu denei" #: core/urlchecker.cpp:297 core/urlchecker.cpp:337 msgid "No download directory specified." msgstr "Ez da deskargen direktoriorik zehaztu." #: core/urlchecker.cpp:299 msgid "Invalid download directory specified." msgstr "Deskargen baliogabeko direktorioa zehaztu da." #: core/urlchecker.cpp:301 msgid "Download directory is not writeable." msgstr "Deskargen direktorioa ez da idazgarria." #: core/urlchecker.cpp:309 core/urlchecker.cpp:349 msgid "No download destination specified." msgstr "Ez da deskargen helbururik zehaztu." #: core/urlchecker.cpp:311 msgid "Invalid download destination specified." msgstr "Deskargen baliogabeko helburua zehaztu da." #: core/urlchecker.cpp:313 msgid "Download destination is not writeable." msgstr "Deskargen helburua ez da idazgarria." #: core/urlchecker.cpp:321 core/urlchecker.cpp:361 core/urlchecker.cpp:451 #: core/urlchecker.cpp:465 msgid "No URL specified." msgstr "Ez da URLa zehaztu." #: core/urlchecker.cpp:323 transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:257 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:95 msgid "Malformed URL." msgstr "Gaizki osatutako URLa." #: core/urlchecker.cpp:325 msgid "Malformed URL, protocol missing." msgstr "Gaizki osatutako URLa, protokoloa falta da." #: core/urlchecker.cpp:327 msgid "Malformed URL, host missing." msgstr "Gaizki osatutako URLa, ostalaria falta da." #: core/urlchecker.cpp:339 msgid "" "Invalid download directory specified:\n" "%1" msgstr "" "Deskargen baliogabeko direktorioa zehaztu da:\n" "%1" #: core/urlchecker.cpp:341 msgid "" "Download directory is not writeable:\n" "%1" msgstr "" "Deskargen direktorioa ez da idazgarria:\n" "%1" #: core/urlchecker.cpp:351 msgid "" "Invalid download destination specified:\n" "%1" msgstr "" "Deskargen baliogabeko helburua zehaztu da:\n" "%1" #: core/urlchecker.cpp:353 msgid "" "Download destination is not writeable:\n" "%1" msgstr "" "Deskargen helburua ez da idazgarria:\n" "%1" #: core/urlchecker.cpp:367 msgid "" "Malformed URL, host missing:\n" "%1" msgstr "" "Gaizki osatutako URLa, ostalaria falta da:\n" "%1" #: core/urlchecker.cpp:383 core/urlchecker.cpp:395 msgid "File already exists. Overwrite it?" msgstr "Fitxategia badago lehendik ere. Gainidatzi?" #: core/urlchecker.cpp:385 core/urlchecker.cpp:411 msgid "" "You have already downloaded that file from another location.\n" "Download and delete the previous one?" msgstr "" "Jadanik fitxategia beste helbide batetik deskargatu duzu.\n" "Deskargatu eta aurrekoa ezabatu?" #: core/urlchecker.cpp:387 core/urlchecker.cpp:413 msgid "" "You are already downloading that file from another location.\n" "Download and delete the previous one?" msgstr "" "Jadanik fitxategia beste helbide batetik deskargatzen ari zara.\n" "Deskargatu eta aurrekoa ezabatu?" #: core/urlchecker.cpp:397 msgid "" "You have already completed a download from that location. Download it again?" msgstr "Helbide horretatik deskarga burutu duzu. Deskargatu berriro?" #: core/urlchecker.cpp:399 msgid "" "You have a download in progress from that location.\n" "Delete it and download again?" msgstr "" "Helbide horretatik deskargatzen ari zara.\n" "Ezabatu eta deskargatu berriro?" #: core/urlchecker.cpp:409 msgid "" "File already exists:\n" "%1\n" "Overwrite it?" msgstr "" "%1\n" "fitxategia dagoeneko existitzen da.\n" "Gainidatzi?" #: core/urlchecker.cpp:453 msgid "Malformed URLs." msgstr "Gaizki osatutako URLak." #: core/urlchecker.cpp:455 msgid "Malformed URLs, protocol missing." msgstr "Gaizki osatutako URLak, protokoloa falta da." #: core/urlchecker.cpp:457 msgid "Malformed URLs, host missing." msgstr "Gaizki osatutako URLak, ostalaria falta da." #: core/urlchecker.cpp:467 msgid "" "Malformed URLs:\n" "%1" msgstr "" "Gaizki osatutako URLak:\n" "%1" #: core/urlchecker.cpp:469 msgid "" "Malformed URLs, protocol missing:\n" "%1" msgstr "" "Gaizki osatutako URLak, protokoloa falta da:\n" "%1" #: core/urlchecker.cpp:471 msgid "" "Malformed URLs, host missing:\n" "%1" msgstr "" "Gaizki osatutako URLak, ostalaria falta da:\n" "%1" #: core/urlchecker.cpp:473 msgid "" "Destinations are not writable:\n" "%1" msgstr "" "Helburuak ez dira idazgarriak:\n" "%1" #: core/urlchecker.cpp:497 msgid "Files exist already. Overwrite them?" msgstr "Fitxategiak badaude lehendik ere. Gainidatzi?" #: core/urlchecker.cpp:499 msgid "" "You have already completed downloads at those destinations. Download them " "again?" msgstr "Deskargak burutu dituzu helburu horietan. Deskargatu haiek berriro?" #: core/urlchecker.cpp:501 msgid "" "You have downloads in progress to these destinations.\n" "Delete them and download again?" msgstr "" "Helburu horietara deskargatzen ari zara.\n" "Ezabatu haiek eta deskargatu berriro?" #: core/urlchecker.cpp:509 msgid "" "You have already completed downloads from these locations. Download them " "again?" msgstr "Helbide horietatik deskargak burutu dituzu. Deskargatu haiek berriro?" #: core/urlchecker.cpp:511 msgid "" "You have downloads in progress from these locations.\n" "Delete them and download again?" msgstr "" "Helbide horietatik deskargatzen ari zara.\n" "Ezabatu haiek eta deskargatu berriro?" #: core/urlchecker.cpp:520 msgid "" "Files exist already:\n" "%1\n" "Overwrite them?" msgstr "" "Fitxategiak badaude lehendik ere:\n" "%1\n" "Gainidatzi?" #: core/urlchecker.cpp:522 msgid "" "You have already completed downloads at those destinations: \n" "\n" "%1\n" "\n" " Download them again?" msgstr "" "Deskargak burutu dituzu helburu horietan:\n" "\n" "%1\n" "\n" "Deskargatu haiek berriro?" #: core/urlchecker.cpp:524 msgid "" "You have downloads in progress to these destinations: \n" "\n" "%1\n" "\n" "Delete them and download again?" msgstr "" "Helburu horietara deskargatzen ari zara:\n" "\n" "%1\n" "\n" "Ezabatu haiek eta deskargatu berriro?" #: core/urlchecker.cpp:532 msgid "" "You have already completed downloads from these locations: \n" "\n" "%1\n" "\n" "Download them again?" msgstr "" "Helbide horietatik deskargak burutu dituzu:\n" "\n" "%1\n" "\n" "Deskargatu haiek berriro?" #: core/urlchecker.cpp:534 msgid "" "You have downloads in progress from these locations: \n" "\n" "%1\n" "\n" "Delete them and download again?" msgstr "" "Helbide horietatik deskargatzen ari zara:\n" "\n" "%1\n" "\n" "Ezabatu haiek eta deskargatu berriro?" #: core/transfertreemodel.cpp:645 msgctxt "name of download" msgid "Name" msgstr "Izena" #: core/transfertreemodel.cpp:647 msgctxt "status of download" msgid "Status" msgstr "Egoera" #: core/transfertreemodel.cpp:649 msgctxt "size of download" msgid "Size" msgstr "Tamaina" #: core/transfertreemodel.cpp:651 msgctxt "progress of download" msgid "Progress" msgstr "Aurrerapena" #: core/transfertreemodel.cpp:653 msgctxt "speed of download" msgid "Speed" msgstr "Abiadura" #: core/transfertreemodel.cpp:655 msgctxt "remaining time of download" msgid "Remaining Time" msgstr "Geratzen den denbora" #: core/filemodel.cpp:283 msgctxt "file in a filesystem" msgid "File" msgstr "Fitxategia" #: core/filemodel.cpp:283 msgctxt "status of the download" msgid "Status" msgstr "Egoera" #: core/filemodel.cpp:283 msgctxt "size of the download" msgid "Size" msgstr "Tamaina" #: core/filemodel.cpp:283 msgctxt "checksum of a file" msgid "Checksum" msgstr "Kontrol-batura" #: core/filemodel.cpp:283 msgctxt "signature of a file" msgid "Signature" msgstr "Sinadura" #: core/transfer.cpp:34 msgid "Downloading...." msgstr "Deskargatzen..." #: core/transfer.cpp:228 core/transfer.cpp:247 #: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:85 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:299 msgctxt "transfer state: stopped" msgid "Stopped" msgstr "Geldituta" #: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:50 msgctxt "transfer state: running" msgid "Running...." msgstr "Exekutatzen..." #: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:113 msgctxt "Transfer State:Finished" msgid "Finished" msgstr "Amaituta" #: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:156 msgid "Download failed, could not access this URL." msgstr "Deskargak huts egin du, ezin izan da URLa atzitu." #: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:166 msgid "" "This URL does not allow multiple connections,\n" "the download will take longer." msgstr "" "URL honek ez du aldi bereko hainbat konexio baimentzen.\n" "Deskargak luze joko du." #: transfer-plugins/multisegmentkio/segment.cpp:295 msgid "Failed to write to the file." msgstr "Huts egin du fitxategian idaztean." #: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:252 #: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:274 msgid "The download (%1) could not be verified. Do you want to repair it?" msgstr "Ezin izan da deskarga (%1) egiaztatu. Konpontzea nahi duzu?" #: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:255 #: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:277 msgid "The download (%1) could not be verified. Do you want to redownload it?" msgstr "Ezin izan da deskarga (%1) egiaztatu. Berriro deskargatzea nahi duzu?" #: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:259 #: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:281 msgid "Verification failed." msgstr "Egiaztaketak huts egin du." #: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:96 msgctxt "transfer state: connecting" msgid "Connecting...." msgstr "Konektatzen..." #: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:25 msgid "Insert Engine" msgstr "Txertatu motorra" #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgengineediting.ui:16 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, engineNameLabel) #: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:30 rc.cpp:183 msgid "Engine name:" msgstr "Motorraren izena:" #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgengineediting.ui:30 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel) #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) #. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:24 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel) #: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:31 rc.cpp:186 rc.cpp:545 #: rc.cpp:665 msgid "URL:" msgstr "URLa:" #: transfer-plugins/metalink/abstractmetalink.cpp:219 #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:483 msgid "" "The download could not be verified, do you want to repair (if repairing does " "not work the download would be restarted) it?" msgstr "" "Ezin izan da deskarga egiaztatu. Konpontzea nahi duzu (konponketak ez badu " "funtzionatzen, deskarga berrabiaraziko da)?" #: transfer-plugins/metalink/fileselectiondlg.cpp:32 msgid "File Selection" msgstr "Fitxategi-hautapena" #: transfer-plugins/metalink/metalinkhttp.cpp:159 #, fuzzy msgid "The download could not be verified, try to repair it?" msgstr "Ezin izan da deskarga (%1) egiaztatu. Konpontzea nahi duzu?" #: transfer-plugins/metalink/metalinkhttp.cpp:236 #: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:192 #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:195 msgid "Download failed, no working URLs were found." msgstr "Huts egin du deskargatzean. Ez da funtzionatzen duen URLrik aurkitu." #: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:75 #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:79 msgid "Downloading Metalink File...." msgstr "Metalink fitxategia deskargatzen..." #: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:109 #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:113 msgid "" "A newer version of this Metalink might exist, do you want to download it?" msgstr "Metalink honen bertsio berriagoa dago. Deskargatzea nahi duzu?" #: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:110 #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:114 msgid "Redownload Metalink" msgstr "Deskargatu berriro Metalink" #: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:100 msgid "Error scanning data: %1" msgstr "Errorea datuak aztertzean: %1" #: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.cpp:38 msgid "Select a default torrent folder" msgstr "Hautatu torrent-aren karpeta lehenetsia" #: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.cpp:40 msgid "Select a default temporary folder" msgstr "Hautatu aldi baterako karpeta lehenetsia" #: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:33 msgid "Cannot initialize libktorrent. Torrent support might not work." msgstr "" "Ezin da libktorrent hasieratu. Torrent-en euskarriak ez du funtzionatuko." #: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:82 msgid "&Advanced Details" msgstr "Xehetasun &aurreratuak" #: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:88 msgid "&Scan Files" msgstr "&Eskaneatu fitxategiak" #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:133 msgid "Downloading Torrent File...." msgstr "Torrent fitxategia deskargatzen..." #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:161 msgctxt "changing the destination of the file" msgid "Changing destination" msgstr "Helburua aldatzen" #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:175 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:278 msgctxt "transfer state: downloading" msgid "Downloading...." msgstr "Deskargatzen..." #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:217 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:295 msgctxt "transfer state: finished" msgid "Finished" msgstr "Amaituta" #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:252 msgid "Cannot add a tracker to a private torrent." msgstr "Ezin zaio aztarnari bat torrent pribatuari gehitu." #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:416 msgid "Torrent file does not exist" msgstr "Torrent fitxategia ez da existitzen" #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:421 msgid "Analyzing torrent...." msgstr "Torrent-a analizatzen..." #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:433 msgid "Cannot initialize port..." msgstr "Ezin da ataka hasieratu..." #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:504 msgctxt "Transfer status: seeding" msgid "Seeding...." msgstr "Hazia jartzen..." #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:21 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add_tracker) #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:87 rc.cpp:291 msgid "Add Tracker" msgstr "Gehitu aztarnaria" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:87 msgid "Enter the URL of the tracker:" msgstr "Sartu aztarnariaren URLa." #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:102 msgid "There already is a tracker named %1." msgstr "%1 izeneko aztarnaria badago lehendik ere." #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfilelistmodel.cpp:69 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfiletreemodel.cpp:376 msgid "File" msgstr "Fitxategia" #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:90 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType) #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfilelistmodel.cpp:70 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfiletreemodel.cpp:377 #: rc.cpp:773 msgid "Size" msgstr "Tamaina" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:147 msgid "Url" msgstr "URLa" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:148 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:127 #: ui/history/transferhistory.cpp:251 msgid "Status" msgstr "Egoera" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:149 msgid "Seeders" msgstr "Ereileak" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:150 msgid "Leechers" msgstr "Izainak" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:151 msgid "Times Downloaded" msgstr "Deskargatutako aldiak" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:152 msgid "Next Update" msgstr "Hurrengo eguneraketa" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:52 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:56 msgid "Advanced Details for %1" msgstr "%1(r)en xehetasun aurreratuak" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:64 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:214 msgid "Files" msgstr "Fitxategiak" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:72 msgid "Trackers" msgstr "Aztarnariak" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:75 msgid "Webseeds" msgstr "Web-haziak" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:70 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:66 msgid "Priority" msgstr "Lehentasuna" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:71 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:67 msgid "Preview" msgstr "Aurrebista" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:73 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:69 #, no-c-format msgctxt "Percent of File Downloaded" msgid "% Complete" msgstr "Osatutako %-koa" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:82 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:78 msgctxt "Download first" msgid "First" msgstr "Aurrena" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:83 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:79 msgctxt "Download last" msgid "Last" msgstr "Azkena" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:88 msgctxt "Download normally(not as first or last)" msgid "Normal" msgstr "Normala" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:140 msgctxt "preview available" msgid "Available" msgstr "Erabilgarri" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:142 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:165 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:137 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:160 msgctxt "Preview pending" msgid "Pending" msgstr "Zain" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:145 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:168 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:140 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:163 msgctxt "No preview available" msgid "No" msgstr "Ez" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:150 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:170 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:176 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:144 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:167 msgid "%1 %" msgstr "% %1" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:163 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:135 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:158 msgctxt "Preview available" msgid "Available" msgstr "Erabilgarri" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerview.cpp:52 msgid "Kick Peer" msgstr "Kanporatu parekoa" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerview.cpp:53 msgid "Ban Peer" msgstr "Debekatu parekoa" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:152 msgctxt "Choked" msgid "Yes" msgstr "Bai" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:152 msgctxt "Not choked" msgid "No" msgstr "Ez" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:153 msgctxt "Snubbed" msgid "Yes" msgstr "Bai" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:153 msgctxt "Not snubbed" msgid "No" msgstr "Ez" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:161 msgctxt "Interested" msgid "Yes" msgstr "Bai" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:161 msgctxt "Not Interested" msgid "No" msgstr "Ez" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:162 msgctxt "Interesting" msgid "Yes" msgstr "Bai" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:162 msgctxt "Not Interesting" msgid "No" msgstr "Ez" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:307 msgid "IP Address" msgstr "IP helbidea" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:308 msgid "Client" msgstr "Bezeroa" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:309 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:213 msgid "Down Speed" msgstr "Deskargen abiadura" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:310 msgid "Up Speed" msgstr "Igoeren abiadura" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:311 msgid "Choked" msgstr "Oztopatuta" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:312 msgid "Snubbed" msgstr "Erdeinatuta" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:313 msgid "Availability" msgstr "Eskuragarritasuna" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:314 msgid "DHT" msgstr "DHT" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:315 msgid "Score" msgstr "Puntuazioa" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:316 msgid "Upload Slot" msgstr "Igoerako erretena" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:317 msgid "Requests" msgstr "Eskaerak" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:318 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:126 msgid "Downloaded" msgstr "Deskargatuta" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:319 msgid "Uploaded" msgstr "Igota" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:320 msgid "Interested" msgstr "Interesatua" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:321 msgid "Interesting" msgstr "Interesgarria" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:329 msgid "IP address of the peer" msgstr "Parekoaren IP helbidea" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:330 msgid "Which client the peer is using" msgstr "Parekoak darabilen bezeroa" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:331 msgid "Download speed" msgstr "Deskargaren abiadura" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:332 msgid "Upload speed" msgstr "Igoeraren abiadura" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:333 #, fuzzy msgid "" "Whether or not the peer has choked us. If we are choked, the peer will not " "send us any data." msgstr "" "Parekoak oztopatu gaituen edo ez. Oztopatuta bagaude, parekoak ez digu " "daturik bidaliko." #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:334 msgid "Snubbed means the peer has not sent us any data in the last 2 minutes" msgstr "" "Parekoak azken 2 minututan daturik ez digula bidali adierazten du " "erdeinatuta egoteak" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:335 msgid "How much of the torrent's data the peer has" msgstr "Parekoak zenbat torrent-eko datuak dituen" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:336 msgid "Whether or not the peer has DHT enabled" msgstr "Parekoak DHT gaitu duen edo ez" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:337 msgid "" "The score of the peer. KTorrent uses this to determine who to upload to." msgstr "" "Parekoaren puntuazioa. KTorrent-ek hau erabiltzen du zeini igo zehazteko." #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:338 msgid "Only peers which have an upload slot will get data from us" msgstr "" "Igoerako erreten bat duten parekoek soilik lor dezakete datuak gugandik" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:339 msgid "The number of download and upload requests" msgstr "Deskargatzeko eta igotzeko eskaeren kopurua" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:340 msgid "How much data we have downloaded from this peer" msgstr "Zenbat datu deskargatu ditugun pareko honetatik" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:341 msgid "How much data we have uploaded to this peer" msgstr "Zenbat datu igo dizkiogun pareko honi" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:342 msgid "Whether the peer is interested in downloading data from us" msgstr "Parekoa gugandik datuak deskargatzeko interesa duen edo ez" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:343 msgid "Whether we are interested in downloading from this peer" msgstr "Pareko honetatik deskargatzeko interesa dugun edo ez" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.cpp:94 msgid "Cannot add the webseed %1, it is already part of the list of webseeds." msgstr "Ezin da %1 web-hazia gehitu, web-hazien zerrendaren zati da jadanik." #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.cpp:111 msgid "Cannot remove webseed %1, it is part of the torrent." msgstr "Ezin da %1 web-hazia kendu, torrent-aren zati delako." #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:66 msgctxt "Open file" msgid "Open" msgstr "Ireki" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:68 msgid "Download first" msgstr "Deskargatu aurrena" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:69 msgid "Download normally" msgstr "Deskargatu era arruntean" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:70 msgid "Download last" msgstr "Deskargatu azkena" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:72 msgid "Do Not Download" msgstr "Ez deskargatu" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:73 msgid "Delete File(s)" msgstr "Ezabatu fitxategiak" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:75 msgid "Move File" msgstr "Aldatu fitxategia lekuz" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:77 msgid "Collapse Folder Tree" msgstr "Tolestu karpetaren zuhaitza" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:78 msgid "Expand Folder Tree" msgstr "Zabaldu karpetaren zuhaitza" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:266 msgid "You will lose all data in this file, are you sure you want to do this?" msgid_plural "" "You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?" msgstr[0] "" "Fitxategi honetako datu guztiak galduko dituzu, ziur zaude hori egin nahi " "duzula?" msgstr[1] "" "Fitxategi hauetako datu guztiak galduko dituzu, ziur zaude hori egin nahi " "duzula?" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:281 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:302 msgid "Select a directory to move the data to." msgstr "Hautatu direktorioa datuak horra eramateko." #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, enginesTreeWidget) #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:124 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:94 rc.cpp:174 msgid "URL" msgstr "URLa" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:125 msgid "Speed" msgstr "Abiadura" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:84 msgctxt "Download Normal (not as first or last)" msgid "Normal" msgstr "Normala" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:210 msgid "Chunk" msgstr "Pusketa" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:211 msgid "Progress" msgstr "Aurrerapena" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:212 msgid "Peer" msgstr "Parekoa" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:222 msgid "Number of the chunk" msgstr "Pusketa kopurua" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:223 msgid "Download progress of the chunk" msgstr "Pusketaren deskargaren aurrerapena" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:224 msgid "Which peer we are downloading it from" msgstr "Zein parekotik deskargatzen ari garen" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:225 msgid "Download speed of the chunk" msgstr "Pusketaren deskargaren abiadura" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:226 msgid "Which files the chunk is located in" msgstr "Pusketa zein fitxategietan kokatuta dagoen" #: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30 msgid "Append" msgstr "Erantsi" #: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30 msgid "Replace file" msgstr "Ordeztu fitxategia" #: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30 msgid "Replace file-ending" msgstr "Ordeztu fitxategi-amaiera" #: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:43 msgid "Add item" msgstr "Gehitu elementua" #: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:71 msgid "%1 would become %2" msgstr "%1 %2(e)n bihurtuko da" #: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:193 msgctxt "the string that is used to modify an url" msgid "Change string" msgstr "Aldatu katea" #: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:194 msgctxt "the mode defines how the url should be changed" msgid "Change mode" msgstr "Aldatu modua" #: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:195 msgctxt "the type of the checksum e.g. md5" msgid "Checksum type" msgstr "Kontrol-batura mota" #: ui/droptarget.cpp:84 msgctxt "fix position for droptarget" msgid "Sticky" msgstr "Itsaskorra" #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:34 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_AfterFinishAction) #: ui/droptarget.cpp:91 mainwindow.cpp:351 rc.cpp:42 msgid "Quit KGet" msgstr "Irten KGet-etik" #: ui/droptarget.cpp:224 mainwindow.cpp:1149 msgid "The dropped file is a KGet Transfer List" msgstr "Jaregindako fitxategia KGet-en transferentzia-zerrenda bat da" #: ui/droptarget.cpp:225 mainwindow.cpp:1150 msgid "&Download" msgstr "&Deskargatu" #: ui/droptarget.cpp:226 mainwindow.cpp:1151 msgid "&Load transfer list" msgstr "&Kargatu transferentzia-zerrenda" #: ui/droptarget.cpp:282 msgid "Show Main Window" msgstr "Erakutsi leiho nagusia" #: ui/droptarget.cpp:283 msgid "Hide Main Window" msgstr "Ezkutatu leiho nagusia" #: ui/droptarget.cpp:374 msgid "Drop Target" msgstr "Jaregiteko helburua" #: ui/droptarget.cpp:375 msgid "You can drag download links into the drop target." msgstr "Deskargen zerrenda jaregin dezakezu jaregiteko helburuan." #: ui/droptarget.cpp:420 msgctxt "%1 filename, %2 total size, %3 status" msgid "%1(%2) %3" msgstr "%1(%2) %3" #: ui/droptarget.cpp:426 msgctxt "%1 filename, %2 percent complete, %3 downloaded out of %4 total size" msgid "%1(%2% %3/%4) Speed:%5/s" msgstr "%1(% %2 %3/%4) abiadura: %5/s" #: ui/droptarget.cpp:434 msgctxt "" "%1 filename, %2 percent complete, %3 downloaded out of %4 total size, %5 " "status" msgid "%1(%2% %3/%4) %5" msgstr "%1(% %2 %3/%4) abiadura: %5/s" #: ui/droptarget.cpp:448 msgid "Ready" msgstr "Prest" #: ui/groupsettingsdialog.cpp:21 msgid "Group Settings for %1" msgstr "%1 taldearen ezarpenak" #: ui/verificationdialog.cpp:39 msgid "Add checksum" msgstr "Gehitu kontrol-batura" #: ui/verificationdialog.cpp:96 msgid "Transfer Verification for %1" msgstr "%1(r)en transferentziaren egiaztaketa" #: ui/verificationdialog.cpp:209 msgid "%1 was successfully verified." msgstr "%1 ongi egiaztatu da" #: ui/verificationdialog.cpp:210 msgid "Verification successful" msgstr "Ongi egiaztatu da" #: ui/tray.cpp:44 msgid "Download Manager" msgstr "Deskarga-kudeatzailea" #: ui/transfersview.cpp:137 msgid "Select columns" msgstr "Hautatu zutabeak" #: ui/transfersview.cpp:325 msgid "Transfer Details" msgstr "Transferentziaren xehetasunak" #: ui/contextmenu.cpp:118 mainwindow.cpp:196 msgid "Delete Group" msgid_plural "Delete Groups" msgstr[0] "Ezabatu taldea" msgstr[1] "Ezabatu taldeak" #: ui/contextmenu.cpp:122 mainwindow.cpp:202 msgid "Rename Group..." msgid_plural "Rename Groups..." msgstr[0] "Aldatu taldearen izena..." msgstr[1] "Aldatu taldeen izenak..." #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:43 msgid "Import Links" msgstr "Inportatu estekak" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:62 msgid "Contains" msgstr "Dauka" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:63 msgid "Does Not Contain" msgstr "Ez dauka" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:67 msgid "All" msgstr "Denak" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:68 msgid "Videos" msgstr "Bideoak" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:69 msgid "Images" msgstr "Irudiak" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:70 msgid "Audio" msgstr "Audioa" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:71 msgid "Archives" msgstr "Artxiboak" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:77 msgctxt "of a filter, e.g. RegExp or Wildcard" msgid "Pattern Syntax" msgstr "Ereduaren sintaxia" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:78 msgid "Escape Sequences" msgstr "Ihes-sekuentziak" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:81 msgid "Regular Expression" msgstr "Adierazpen erregularra" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:91 #, fuzzy msgctxt "name of a file" msgid "Name" msgstr "Izena" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:121 msgctxt "Download the items which have been selected" msgid "&Download" msgstr "&Deskargatu" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:162 msgid "Auxiliary header" msgstr "Goiburu laguntzailea" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:163 msgid "File Name" msgstr "Fitxategi-izena" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:164 msgid "Description" msgstr "Azalpena" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:165 msgctxt "list header: type of file" msgid "File Type" msgstr "Fitxategi mota" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:166 msgid "Location (URL)" msgstr "Helbidea (URLa)" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:270 msgid "Links in: %1 - KGet" msgstr "Estekak hemen: %1 - KGet" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:342 msgid "&Select All Filtered" msgstr "&Hautatu iragazitako denak" #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:180 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectAll) #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:342 rc.cpp:464 msgid "&Select All" msgstr "&Hautatu denak" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:343 msgid "D&eselect All Filtered" msgstr "&Desautatu iragazitako denak" #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:196 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deselectAll) #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:343 rc.cpp:467 msgid "D&eselect All" msgstr "&Desautatu denak" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:466 msgid "Filter Column" msgstr "" #: ui/newtransferdialog.cpp:318 msgid "Select at least one source url." msgstr "Hautatu gutxienez iturburuko URL bat." #: ui/newtransferdialog.cpp:336 msgid "Files that exist already in the current folder have been marked." msgstr "Jadanik uneko karpetan dauden fitxategiak markatu dira." #: ui/signaturedlg.cpp:37 msgctxt "trust level" msgid "Unknown" msgstr "Ezezaguna" #: ui/signaturedlg.cpp:37 msgctxt "trust level" msgid "Undefined" msgstr "Definitu gabe" #: ui/signaturedlg.cpp:37 msgctxt "trust level" msgid "Never" msgstr "Inoiz ere ez" #: ui/signaturedlg.cpp:37 msgctxt "trust level" msgid "Marginal" msgstr "Marjinala" #: ui/signaturedlg.cpp:37 msgctxt "trust level" msgid "Full" msgstr "Osoa" #: ui/signaturedlg.cpp:37 msgctxt "trust level" msgid "Ultimate" msgstr "Erabatekoa" #: ui/signaturedlg.cpp:44 msgctxt "" "Signature here is meant in cryptographic terms, so the signature of a file." msgid "Signature of %1." msgstr "%1(e)n sinadura." #: ui/signaturedlg.cpp:68 msgid "This option is not supported for the current transfer." msgstr "Uneko transferentziak ez du aukera hau onartzen." #: ui/signaturedlg.cpp:93 msgid "Detached OpenPGP ASCII signature (*.asc)" msgstr "Desuztartutako OpenPGP ASCII sinadura (*.asc)" #: ui/signaturedlg.cpp:94 msgid "Detached OpenPGP binary signature (*.sig)" msgstr "Desuztartutako OpenPGP sinadura bitarra (*.sig)" #: ui/signaturedlg.cpp:94 msgid "Load Signature File" msgstr "Kargatu sinadura-fitxategia" #: ui/signaturedlg.cpp:147 msgid "You need to define a signature." msgstr "Sinadura bat definitu behar duzu." #: ui/signaturedlg.cpp:151 msgid "" "No fingerprint could be found, check if the signature is correct or verify " "the download." msgstr "" "Ezin izan da hatz-markarik aurkitu. Egiaztatu sinadura zuzena dela edo " "egiaztatu deskarga." #: ui/signaturedlg.cpp:185 msgid "The key has been revoked." msgstr "Gakoa errebokatu egin da." #: ui/signaturedlg.cpp:189 msgid "The key is disabled." msgstr "Gakoa desgaitu egin da." #: ui/signaturedlg.cpp:193 msgid "The key is invalid." msgstr "Gakoa baliogabea da." #: ui/signaturedlg.cpp:198 msgid "The key is expired." msgstr "Gakoa iraungi egin da." #: ui/signaturedlg.cpp:213 msgid "The key is not to be trusted." msgstr "Gakoa ez da fidagarria." #: ui/signaturedlg.cpp:218 msgid "The key is to be trusted marginally." msgstr "Gakoa marjinalki fidagarria da." #: ui/signaturedlg.cpp:231 msgid "Trust level of the key is unclear." msgstr "Gakoaren fidagarritasun maila ez da garbia." #: ui/signaturedlg.cpp:260 msgid "Unlimited" msgstr "Mugarik gabe" #: ui/signaturedlg.cpp:278 msgctxt "pgp signature is verified" msgid "Verified" msgstr "Egiaztatuta" #: ui/signaturedlg.cpp:281 msgctxt "pgp signature is not verified" msgid "Failed" msgstr "Huts egin du" #: ui/signaturedlg.cpp:284 msgid "" "Caution: Verification failed. Either you entered the wrong signature, or the " "data has been modified." msgstr "" "Kontuz: egiaztaketak huts egin du. Okerreko sinadura sartu duzu, edo datuak " "aldatu egin dira." #: ui/signaturedlg.cpp:289 msgid "" "Verification not possible. Check the entered data, whether gpg-agent is " "running, or whether you have an Internet connection (for retrieving keys.)" msgstr "" "Ezinezkoa da egiaztatzea. Egiaztatu sartutako datuak, gpg-agent exekutatzen " "ari den edo Interneteko konexiorik duzun (eskuratutako gakoentzako)." #: ui/signaturedlg.cpp:306 msgid "Feature is not supported, as KGet is not compiled with QPGME support." msgstr "" "Eginbidea ez dago onartuta, KGet ez baita QPGME euskarriarekin konpilatu." #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:72 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, priority) #: ui/mirror/mirrormodel.cpp:214 ui/mirror/mirrormodel.cpp:232 rc.cpp:488 msgid "not specified" msgstr "zehaztu gabe" #: ui/mirror/mirrormodel.cpp:388 msgctxt "Mirror as in server, in url" msgid "Mirror" msgstr "Ispilua" #: ui/mirror/mirrormodel.cpp:391 msgctxt "The priority of the mirror" msgid "Priority" msgstr "Lehentasuna" #: ui/mirror/mirrormodel.cpp:396 msgctxt "Number of paralell connections to the mirror" msgid "Connections" msgstr "Konexioak" #: ui/mirror/mirrormodel.cpp:398 msgctxt "Location = country" msgid "Location" msgstr "Kokalekua" #: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:53 msgid "Add mirror" msgstr "Gehitu ispilua" #: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:150 msgid "Modify the used mirrors" msgstr "Aldatu erabilitako ispiluak" #: ui/metalinkcreator/dragdlg.cpp:69 msgid "Import dropped files" msgstr "Inportatu jaregindako fitxategiak" #: ui/metalinkcreator/dragdlg.cpp:92 ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:66 #: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:174 msgctxt "comma, to seperate members of a list" msgid "," msgstr "," #: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:115 msgid "File Properties" msgstr "Fitxategiaren propietateak" #: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:127 msgid "Enter a filename." msgstr "Sartu fitxategi-izena." #: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:130 msgid "The filename exists already, choose a different one." msgstr "Fitxategi-izena badago lehendik ere. Aukeratu beste bat." #: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:133 msgid "Enter at least one URL." msgstr "Sartu gutxienez URL bat." #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:90 msgid "Create a Metalink" msgstr "Sortu Metalink bat" #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:117 msgid "Add at least one file." msgstr "Gehitu gutxienez fitxategi bat." #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:119 msgid "You need to set mirrors for the entries with an icon." msgstr "Ispiluak ezarri behar dituzu ikonoa duten sarrerentzako." #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:132 msgid "General optional information for the metalink." msgstr "Metalink-en aukerako informazio orokorra." #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:161 msgid "Unable to load: %1" msgstr "Ezin da kargatu: %1" #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:188 msgid "Metalink Version 4.0 file (*.meta4)" msgstr "Metalink 4.0 bertsioaren fitxategia (*.meta4)" #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:188 msgid "Metalink Version 3.0 file (*.metalink)" msgstr "Metalink 3.0 bertsioaren fitxategia (*.metalink)" #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:195 msgid "Define the saving location." msgstr "Definitu kokalekua gordetzeko." #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:241 msgctxt "file as in file on hard drive" msgid "Files" msgstr "Fitxategiak" #: ui/transfersettingsdialog.cpp:33 msgid "Transfer Settings for %1" msgstr "%1(r)en transferentzia-ezarpenak" #: ui/transfersettingsdialog.cpp:165 msgid "" "Changing the destination did not work, the destination stays unmodified." msgstr "" "Helburua aldatzeak ez du funtzionatu. Helburua aldatu gabe jarraitzen du." #: ui/transfersettingsdialog.cpp:165 msgid "Destination unmodified" msgstr "Helburua aldatu gabe" #: ui/history/transferhistory.cpp:50 msgid "Transfer History" msgstr "Transferentziaren historia" #: ui/history/transferhistory.cpp:83 msgid "&Open File" msgstr "&Ireki fitxategia" #: ui/history/transferhistory.cpp:217 msgctxt "The transfer is running" msgid "Running" msgstr "Exekutatzen" #: ui/history/transferhistory.cpp:219 msgctxt "The transfer is stopped" msgid "Stopped" msgstr "Geldituta" #: ui/history/transferhistory.cpp:221 msgctxt "The transfer is aborted" msgid "Aborted" msgstr "Abortatuta" #: ui/history/transferhistory.cpp:223 msgctxt "The transfer is finished" msgid "Finished" msgstr "Amaituta" #: ui/history/transferhistory.cpp:251 msgid "Source File" msgstr "Iturburuko fitxategia" #: ui/history/transferhistory.cpp:251 msgid "Destination" msgstr "Helburua" #: ui/history/transferhistory.cpp:251 msgid "Time" msgstr "Denbora" #: ui/history/transferhistory.cpp:251 msgid "File Size" msgstr "Fitxategi-tamaina" #: ui/history/transferhistory.cpp:261 msgid "Less than 1MiB" msgstr "1MiB baino gutxiago" #: ui/history/transferhistory.cpp:263 msgid "Between 1MiB-10MiB" msgstr "1MiB-10MiB artekoa" #: ui/history/transferhistory.cpp:265 msgid "Between 10MiB-100MiB" msgstr "10MiB-100MiB artekoa" #: ui/history/transferhistory.cpp:267 msgid "Between 100MiB-1GiB" msgstr "100MiB-1GiB artekoa" #: ui/history/transferhistory.cpp:269 msgid "More than 1GiB" msgstr "1GiB baino gehiago" #: ui/history/transferhistory.cpp:272 #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:45 msgid "Today" msgstr "Gaur" #: ui/history/transferhistory.cpp:273 #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:49 msgid "Last week" msgstr "Azken astea" #: ui/history/transferhistory.cpp:274 msgid "Last month" msgstr "Azken hilabetea" #: ui/history/transferhistory.cpp:275 #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:57 msgid "A long time ago" msgstr "Duela denbora asko" #: ui/history/transferhistory.cpp:295 msgctxt "the transfer has been finished" msgid "Finished" msgstr "Amaituta" #: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:41 msgid "Download again" msgstr "Deskargatu berriro" #: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:46 msgctxt "Delete selected history-item" msgid "Delete selected" msgstr "Ezabatu hautatutakoa" #: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:51 msgid "Open file" msgstr "Ireki fitxategia" #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:53 msgid "Last Month" msgstr "Azken hilabetea" #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:77 msgid "Under 10MiB" msgstr "10MiB azpitik" #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:80 msgid "Between 10MiB and 50MiB" msgstr "10MiB eta 50MiB artean" #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:84 msgid "Between 50MiB and 100MiB" msgstr "50MiB eta 100MiB artean" #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:89 msgid "More than 100MiB" msgstr "100MiB baino gehiago" #: ui/transferdetails.cpp:69 msgid "Average speed: %1/s" msgstr "Batez besteko abiadura: %1/s" #: ui/transferdetails.cpp:74 msgid "%1 of %2" msgstr "%1 / %2" #: ui/renamefile.cpp:32 msgid "Rename File" msgstr "Aldatu fitxategiaren izena" #: ui/renamefile.cpp:41 msgid "Rename %1 to:" msgstr "Aldatu %1(r)en izena hona: " #: ui/renamefile.cpp:44 msgid "&Rename" msgstr "&Aldatu izena" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:42 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:58 msgid "Unable to start WebInterface: Could not open KWallet" msgstr "Ezin da WebInterface abiarazi. Ezin izan da KWallet ireki" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:63 msgctxt "@info" msgid "Unable to start WebInterface: %1" msgstr "Ezin da WebInterface abiarazi: %1" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:122 msgctxt "@item speed of transfer per seconds" msgid "%1/s" msgstr "%1/s" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:209 msgctxt "@label" msgid "KGet Web Interface" msgstr "KGet web interfazea" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:210 msgctxt "@label number" msgid "Nr" msgstr "Zbk" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:211 msgctxt "@label" msgid "File name" msgstr "Fitxategi-izena" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:212 msgctxt "@label Progress of transfer" msgid "Finished" msgstr "Amaituta" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:213 msgctxt "@label Speed of transfer" msgid "Speed" msgstr "Abiadura" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:214 msgctxt "@label Status of transfer" msgid "Status" msgstr "Egoera" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:215 msgctxt "@action:button start a transfer" msgid "Start" msgstr "Hasi" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:216 msgctxt "@action:button" msgid "Stop" msgstr "Gelditu" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:217 msgctxt "@action:button" msgid "Remove" msgstr "Kendu" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:218 msgctxt "@label Download from" msgid "Source:" msgstr "Iturburua:" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:219 msgctxt "@label Save download to" msgid "Saving to:" msgstr "Gorde hemen:" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:220 msgctxt "@label Title in header" msgid "Web Interface" msgstr "Web interfazea" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:221 msgctxt "@action" msgid "Settings" msgstr "Ezarpenak" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:222 msgctxt "@action" msgid "Refresh" msgstr "Freskatu" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:223 msgctxt "@action" msgid "Enter URL: " msgstr "Sartu URLa: " #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:224 msgctxt "@action:button" msgid "OK" msgstr "Ados" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:226 msgctxt "@action Refresh download list every x (seconds)" msgid "Refresh download list every" msgstr "Freskatu deskargen zerrenda:" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:227 msgctxt "@action (Refresh very x )seconds" msgid "seconds" msgstr "segundoro" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:228 msgctxt "@action:button" msgid "Save Settings" msgstr "Gorde ezarpenak" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:229 msgctxt "@title" msgid "Downloads" msgstr "Deskargak" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:231 msgctxt "@label text in footer" msgid "KGet Web Interface | Valid XHTML 1.0 Strict & CSS" msgstr "KGet web interfazea | Baliozko XHTML 1.0 Strict eta CSS" #: main.cpp:102 msgid "An advanced download manager for KDE" msgstr "KDEren deskarga-kudeatzaile aurreratua" #: main.cpp:104 #, fuzzy msgid "" "(C) 2005 - 2012, The KGet developers\n" "(C) 2001 - 2002, Patrick Charbonnier\n" "(C) 2002, Carsten Pfeiffer\n" "(C) 1998 - 2000, Matej Koss" msgstr "" "(C) 2005 - 2011, The KGet developers\n" "(C) 2001 - 2002, Patrick Charbonnier\n" "(C) 2002, Carsten Pfeiffer\n" "(C) 1998 - 2000, Matej Koss" #: main.cpp:108 msgid "kget@kde.org" msgstr "kget@kde.org" #: main.cpp:110 msgid "Lukas Appelhans" msgstr "Lukas Appelhans" #: main.cpp:110 msgid "Maintainer, Core Developer, Torrent Plugin Author" msgstr "Mantentzailea. Garatzaile nagusia, Torrent pluginaren egilea" #: main.cpp:111 msgid "Dario Massarin" msgstr "Dario Massarin" #: main.cpp:111 main.cpp:112 main.cpp:114 msgid "Core Developer" msgstr "Garatzaile nagusia" #: main.cpp:112 msgid "Urs Wolfer" msgstr "Urs Wolfer" #: main.cpp:113 msgid "Manolo Valdes" msgstr "Manolo Valdes" #: main.cpp:113 msgid "Core Developer, Multithreaded Plugin Author" msgstr "Garatzaile nagusia, hainbat haritako pluginaren egilea" #: main.cpp:114 msgid "Matthias Fuchs" msgstr "Matthias Fuchs" #: main.cpp:115 msgid "Javier Goday" msgstr "Javier Goday" #: main.cpp:115 msgid "Developer" msgstr "Garatzailea" #: main.cpp:116 msgid "Aish Raj Dahal" msgstr "" #: main.cpp:116 msgid "Google Summer of Code Student" msgstr "" #: main.cpp:117 msgid "Ernesto Rodriguez Ortiz" msgstr "Ernesto Rodriguez Ortiz" #: main.cpp:117 msgid "Mms Plugin Author" msgstr "Mms pluginaren egilea" #: main.cpp:118 msgid "Patrick Charbonnier" msgstr "Patrick Charbonnier" #: main.cpp:118 main.cpp:119 main.cpp:120 msgid "Former Developer" msgstr "Hasierako garatzailea" #: main.cpp:119 msgid "Carsten Pfeiffer" msgstr "Carsten Pfeiffer" #: main.cpp:120 msgid "Matej Koss" msgstr "Matej Koss" #: main.cpp:121 msgid "Joris Guisson" msgstr "Joris Guisson" #: main.cpp:121 msgid "BTCore (KTorrent) Developer" msgstr "BTCore (KTorrent) garatzailea" #: main.cpp:122 msgid "Mensur Zahirovic (Nookie)" msgstr "Mensur Zahirovic (Nookie)" #: main.cpp:122 msgid "Design of Web Interface" msgstr "Web interfazearen diseinua" #: main.cpp:127 msgid "Start KGet with drop target" msgstr "Abiarazi KGet jaregiteko helburuarekin" #: main.cpp:128 msgid "Start KGet with hidden main window" msgstr "Abiarazi KGet ezkutatutako leiho nagusiarekin" #: main.cpp:129 msgid "Start KGet without drop target animation" msgstr "Abiarazi KGet jaregiteko helburuaren animaziorik gabe" #: main.cpp:131 msgid "Execute Unit Testing" msgstr "Exekutatu probako unitatea" #: main.cpp:133 msgid "URL(s) to download" msgstr "Deskargatzeko URLak" #: mainwindow.cpp:140 msgid "&New Download..." msgstr "Deskarga &berria..." #: mainwindow.cpp:143 msgid "Opens a dialog to add a transfer to the list" msgstr "" "Elkarrizketa-koadroa irekitzen du transferentzia bat zerrendari gehitzeko" #: mainwindow.cpp:147 msgid "&Import Transfers..." msgstr "&Inportatu transferentziak..." #: mainwindow.cpp:150 msgid "Imports a list of transfers" msgstr "Inportatu transferentzien zerrenda" #: mainwindow.cpp:154 msgid "&Export Transfers List..." msgstr "&Esportatu transferentzia-zerrenda..." #: mainwindow.cpp:157 msgid "Exports the current transfers into a file" msgstr "Esportatu uneko transferentziak fitxategi batera" #: mainwindow.cpp:161 msgid "&Create a Metalink..." msgstr "&Sortu Metalink bat..." #: mainwindow.cpp:163 msgid "Creates or modifies a metalink and saves it on disk" msgstr "Metalink bat sortu edo aldatu eta diskoan gordetzen du " #: mainwindow.cpp:167 msgid "Top Priority" msgstr "Gehienezko lehentasuna" #: mainwindow.cpp:170 msgid "Download selected transfer first" msgstr "Deskargatu hautatutako transferentzia lehenbizi" #: mainwindow.cpp:174 msgid "Least Priority" msgstr "Gutxieneko lehentasuna" #: mainwindow.cpp:177 msgid "Download selected transfer last" msgstr "Deskargatu hautatutako transferentzia azken" #: mainwindow.cpp:181 msgid "Increase Priority" msgstr "Handiagotu lehentasuna" #: mainwindow.cpp:184 msgid "Increase priority for selected transfer" msgstr "Handiagotu hautatutako transferentziaren lehentasuna" #: mainwindow.cpp:188 msgid "Decrease Priority" msgstr "Gutxiagotu lehentasuna" #: mainwindow.cpp:191 msgid "Decrease priority for selected transfer" msgstr "Gutxiagotu hautatutako transferentziaren lehentasuna" #: mainwindow.cpp:198 msgid "Delete selected group" msgstr "Ezabatu hautatutako taldea" #: mainwindow.cpp:207 msgid "Set Icon..." msgstr "Ezarri ikonoa..." #: mainwindow.cpp:209 msgid "Select a custom icon for the selected group" msgstr "Hautatu ikono pertsonalizatua hautatutako taldearentzako" #: mainwindow.cpp:213 msgid "Auto-Paste Mode" msgstr "Auto-itsatsi modua" #: mainwindow.cpp:216 msgid "" "Auto paste button toggles the auto-paste mode on and off.\n" "When set, KGet will periodically scan the clipboard for URLs and paste them " "automatically." msgstr "" "Auto itsatsi botoiak automatikoki itsasteko modua aktibatu eta " "desaktibatzen du.\n" "Ezartzean, KGet-ek periodikoki URL bila arbela arakatuko du, eta " "automatikoki itsatsiko ditu." #: mainwindow.cpp:234 msgctxt "delete selected transfer item" msgid "Remove Selected" msgstr "Kendu hautatutakoa" #: mainwindow.cpp:237 msgid "" "Removes selected transfer and deletes files from disk if it's not finished" msgstr "" "Hautatutako transferentzia kendu eta amaitu gabeko fitxategiak diskotik " "ezabatzen ditu" #: mainwindow.cpp:241 msgctxt "delete all finished transfers" msgid "Remove All Finished" msgstr "Kendu amaitutako denak" #: mainwindow.cpp:243 msgid "Removes all finished transfers and leaves all files on disk" msgstr "" "Amaitutako transferentzia guztiak kendu eta fitxategi guztiak diskoan uzten " "ditu" #: mainwindow.cpp:247 #, fuzzy msgctxt "delete selected transfer item and files" msgid "Remove Selected and Delete Files" msgstr "Kendu hautatutakoa" #: mainwindow.cpp:249 #, fuzzy msgid "Removes selected transfer and deletes files from disk in any case" msgstr "" "Hautatutako transferentzia kendu eta amaitu gabeko fitxategiak diskotik " "ezabatzen ditu" #: mainwindow.cpp:253 msgctxt "redownload selected transfer item" msgid "Redownload Selected" msgstr "Deskargatu berriro hautatutakoa" #: mainwindow.cpp:258 msgid "Start All" msgstr "Hasi denak" #: mainwindow.cpp:261 msgid "Starts / resumes all transfers" msgstr "Transferentzia guztiak hasten/jarraitzen ditu" #: mainwindow.cpp:265 msgid "Start Selected" msgstr "Hasi hautatutakoa" #: mainwindow.cpp:267 msgid "Starts / resumes selected transfer" msgstr "Hautatutako transferentzia hasten/jarraitzen du" #: mainwindow.cpp:271 msgid "Pause All" msgstr "Pausarazi denak" #: mainwindow.cpp:274 msgid "Pauses all transfers" msgstr "Transferentzia guztiak pausarazten ditu" #: mainwindow.cpp:278 msgid "Stop Selected" msgstr "Gelditu hautatutakoa" #: mainwindow.cpp:280 msgid "Pauses selected transfer" msgstr "Hautatutako transferentzia pausarazten du" #: mainwindow.cpp:283 msgid "Start" msgstr "Hasi" #: mainwindow.cpp:291 msgid "Pause" msgstr "Pausarazi" #: mainwindow.cpp:300 msgid "Open Destination" msgstr "Ireki helburua" #: mainwindow.cpp:305 mainwindow.cpp:483 msgid "Open File" msgstr "Ireki fitxategia" #: mainwindow.cpp:309 msgid "Show Details" msgstr "Erakutsi xehetasunak" #: mainwindow.cpp:314 msgid "Copy URL to Clipboard" msgstr "Kopiatu URLa arbelean" #: mainwindow.cpp:319 msgid "&Transfer History" msgstr "&Transferentzien historia" #: mainwindow.cpp:325 msgid "&Group Settings" msgstr "&Taldearen ezarpenak" #: mainwindow.cpp:331 msgid "&Transfer Settings" msgstr "&Transferentziaren ezarpenak" #: mainwindow.cpp:337 msgid "Import &Links..." msgstr "Inportatu &estekak..." #: mainwindow.cpp:343 msgid "After downloads finished action" msgstr "" #: mainwindow.cpp:345 #, fuzzy msgid "" "Choose an action that is executed after all downloads have been finished." msgstr "Exekutatu ekintza deskarga guztiak amaitutakoan:" #: mainwindow.cpp:347 #, fuzzy msgid "No Action" msgstr "Kokalekua" #: mainwindow.cpp:482 msgid "All Openable Files" msgstr "Fitxategi irekigarri guztiak" #: mainwindow.cpp:499 msgctxt "window title including overall download progress in percent" msgid "KGet - %1%" msgstr "KGet - % %1" #: mainwindow.cpp:549 msgid "" "Some transfers are still running.\n" "Are you sure you want to close KGet?" msgstr "" "Transferentzia batzuk oraindik martxan daude.\n" "Ziur zaude KGet itxi nahi duzula?" #: mainwindow.cpp:551 msgid "Confirm Quit" msgstr "Berretsi irtetea" #: mainwindow.cpp:578 msgid "KGet Transfer List" msgstr "KGet transferentzia-zerrenda" #: mainwindow.cpp:578 msgid "Text File" msgstr "Testu-fitxategia" #: mainwindow.cpp:580 msgid "Export Transfers" msgstr "Esportatu transferentziak" #: mainwindow.cpp:611 msgid "Enter Group Name" msgstr "Sartu taldearen izena" #: mainwindow.cpp:612 msgid "Group name:" msgstr "Taldearen izena:" #: mainwindow.cpp:699 msgid "Are you sure you want to delete the selected transfer?" msgid_plural "Are you sure you want to delete the selected transfers?" msgstr[0] "Ziur zaude hautatutako transferentzia ezabatu nahi duzula?" msgstr[1] "Ziur zaude hautatutako transferentziak ezabatu nahi dituzula?" #: mainwindow.cpp:701 mainwindow.cpp:730 msgid "Confirm transfer delete" msgstr "Berretsi transferentzia ezabatzea" #: mainwindow.cpp:728 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the selected transfer including files?" msgid_plural "" "Are you sure you want to delete the selected transfers including files?" msgstr[0] "Ziur zaude hautatutako transferentzia ezabatu nahi duzula?" msgstr[1] "Ziur zaude hautatutako transferentziak ezabatu nahi dituzula?" #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:17 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ChecksumAutomaticVerification) #: rc.cpp:3 msgid "Automatic checksums verification" msgstr "Kontrol-baturaren egiaztaketa automatikoa" #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:6 msgid "Used checksum:" msgstr "Erabilitako kontrol-batura:" #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:51 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_4) #: rc.cpp:9 msgid "Weak (fastest)" msgstr "Ahula (azkarrena)" #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:58 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_5) #: rc.cpp:12 msgid "Strong (recommended)" msgstr "Indartsua (gomendatua)" #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:65 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_6) #: rc.cpp:15 msgid "Strongest (slowest)" msgstr "Indartsuena (motelena)" #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:78 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, signatureGroup) #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:20 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sigGroup) #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:176 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, signature) #: rc.cpp:18 rc.cpp:674 rc.cpp:758 msgid "Signature" msgstr "Sinadura" #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:84 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SignatureAutomaticVerification) #: rc.cpp:21 msgid "Automatic verification" msgstr "Egiaztaketa automatikoa" #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:91 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SignatureAutomaticDownloading) #: rc.cpp:24 msgid "Automatic downloading of missing keys" msgstr "Falta diren gakoen deskarga automatikoa" #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:27 msgid "Keyservers:" msgstr "Gako-zerbitzariak:" #. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:17 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ShowDropTarget) #: rc.cpp:30 msgid "Use Drop Target" msgstr "Erabili jaregiteko helburua" #. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:29 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AnimateDropTarget) #: rc.cpp:33 msgid "Enable animations" msgstr "Gaitu animazioak" #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableSystemTray) #: rc.cpp:36 msgid "Enable system tray icon" msgstr "Gaitu sistemako erretiluaren ikonoa" #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AfterFinishActionEnabled) #: rc.cpp:39 msgid "Execute action after all downloads have been finished:" msgstr "Exekutatu ekintza deskarga guztiak amaitutakoan:" #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:42 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:45 msgid "At startup:" msgstr "Abioan:" #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:50 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction) #: rc.cpp:48 msgid "Restore Download State" msgstr "Leheneratu deskargaren egoera" #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:55 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction) #: rc.cpp:51 msgid "Start All Downloads" msgstr "Hasi deskarga guztiak" #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:60 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction) #: rc.cpp:54 msgid "Stop All Downloads" msgstr "Gelditu deskarga guztiak" #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:71 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:57 msgid "History backend:" msgstr "Historiaren motorra:" #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:80 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_EnableKUIServerIntegration) #: rc.cpp:60 msgid "Enable KDE Global Progress Tracking" msgstr "Gaitu KDEren aurrerapenaren aztarnari globala" #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:92 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExportSingleTransfer) #: rc.cpp:63 msgid "Show every single download " msgstr "Erakutsi deskarga bakoitza " #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:99 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExportGlobalJob) #: rc.cpp:66 msgid "Show overall progress" msgstr "Erakutsi aurrerapen orokorra" #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:109 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: rc.cpp:69 msgid "Handle existing Files/Transfers" msgstr "Kudeatu dauden fitxategiak/transferentziak" #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesAlwaysAsk) #: rc.cpp:72 msgid "Always ask" msgstr "Galdetu beti" #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesAutomaticRename) #: rc.cpp:75 msgid "Automatic rename" msgstr "Aldatu izena automatikoki" #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesOverwrite) #: rc.cpp:78 msgid "Overwrite" msgstr "Gainidatzi" #. i18n: file: conf/dlggroups.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DirectoriesAsSuggestion) #: rc.cpp:81 msgid "Use default folders for groups as suggestion" msgstr "Erabili taldeen karpeta lehenetsiak iradokizun gisa" #. i18n: file: conf/dlggroups.ui:24 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AskForDestination) #: rc.cpp:84 msgid "Ask for destination if there are no default folders" msgstr "Eskatu helburua karpeta lehenetsirik ez badago" #. i18n: file: conf/dlggroups.ui:52 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, rename) #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:156 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, rename) #: rc.cpp:87 rc.cpp:752 msgid "Rename" msgstr "Aldatu izena" #. i18n: file: conf/dlggroups.ui:62 #. i18n: ectx: property (text), widget (KIconButton, selectIcon) #: rc.cpp:90 msgid "Select Icon..." msgstr "Hautatu ikonoa..." #. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:17 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AutoPaste) #: rc.cpp:93 msgid "Monitor Clipboard for Files to Download" msgstr "Monitorizatu arbela fitxategien deskargentzako" #. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:29 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:96 msgid "Case sensitive:" msgstr "Maiuskula/minuskula:" #. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:20 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_WebinterfaceEnabled) #: rc.cpp:105 msgid "Enable Web Interface" msgstr "Gaitu web interfazea" #. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel) #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel) #: rc.cpp:108 rc.cpp:344 msgid "Port:" msgstr "Ataka:" #. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:46 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userLabel) #: rc.cpp:111 msgid "User:" msgstr "Erabiltzailea:" #. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:60 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel) #: rc.cpp:114 msgid "Password:" msgstr "Pasahitza:" #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:19 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_maxnum) #: rc.cpp:117 msgid "Maximum downloads per group:" msgstr "Taldeko gehienezko deskarga:" #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:26 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_MaxConnections) #: rc.cpp:120 msgctxt "no limit for maximum downloads has been set" msgid "No limit" msgstr "Mugarik ez" #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:35 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_SpeedLimit) #: rc.cpp:123 msgid "Speed Limit" msgstr "Abiaduraren muga" #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dllimitlb) #: rc.cpp:126 msgid "Global &download limit:" msgstr "&Deskarga globalen muga:" #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:54 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_GlobalDownloadLimit) #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:80 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_GlobalUploadLimit) #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:103 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_TransferSpeedLimit) #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:90 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadBox) #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:109 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadBox) #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:58 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadSpin) #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:74 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadSpin) #: rc.cpp:129 rc.cpp:135 rc.cpp:141 rc.cpp:422 rc.cpp:428 rc.cpp:725 rc.cpp:731 msgid " KiB/s" msgstr " KiB/s" #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:70 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:132 msgid "Global &upload limit:" msgstr "&Igoera globalen muga:" #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:96 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_per_transfer) #: rc.cpp:138 msgid "Per transfer:" msgstr "Transferentziako:" #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:119 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ReconnectOnBroken) #: rc.cpp:144 msgid "Reconnect on Broken Connection" msgstr "Konektatu berriro konexioa haustean" #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_retries_2) #: rc.cpp:147 msgid "Number of retries:" msgstr "Saiakera kopurua:" #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_after_2) #: rc.cpp:150 msgid "Retry after:" msgstr "Saiatu berriro:" #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:149 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_ReconnectDelay) #: rc.cpp:153 msgid " sec" msgstr " seg." #. i18n: file: transfer-plugins/mmsthreads/dlgmms.ui:22 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:22 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:56 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:156 rc.cpp:159 rc.cpp:198 msgid "Number of connections per URL:" msgstr "Konexio kopurua URLko:" #. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enginesCheckBox) #: rc.cpp:162 msgid "Use search engines" msgstr "Erabili bilaketa-motorrak" #. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:51 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, verificationCheckBox) #: rc.cpp:165 msgid "Search for verification information" msgstr "Bilatu egiaztaketaren informazioa" #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:16 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget) #: rc.cpp:168 msgid "Search Engines" msgstr "Bilaketa-motorrak" #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:27 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, enginesTreeWidget) #: rc.cpp:171 msgid "Engine Name" msgstr "Motorraren izena" #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:55 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newEngineBt) #: rc.cpp:177 msgid "New Engine..." msgstr "Motor berria..." #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:62 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEngineBt) #: rc.cpp:180 msgid "Remove" msgstr "Kendu" #. i18n: file: transfer-plugins/metalink/fileselection.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget) #: rc.cpp:189 msgid "Select the files you want to be downloaded." msgstr "Hautatu deskargatzea nahi dituzun fitxategiak ." #. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:22 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:192 msgid "Number of simultaneous file downloads:" msgstr "Aldi bereko fitxategien deskargen kopurua:" #. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:39 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:195 msgid "Number of mirrors per file:" msgstr "Ispilu kopurua fitxategiko:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:16 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, torrent_label) #: rc.cpp:201 msgid "Scanning data of torrent:" msgstr "Torrent-aren datuak aztertzen:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:30 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: rc.cpp:204 msgid "Number of chunks found:" msgstr "Aurkitutako pusketa kopurua:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:40 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: rc.cpp:207 msgid "Number of chunks failed:" msgstr "Hutsegindako pusketa kopurua:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:50 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:210 msgid "Number of chunks not downloaded:" msgstr "Deskargatu gabeko pusketa kopurua:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:57 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:213 msgid "Number of chunks downloaded:" msgstr "Deskargatutako pusketa kopurua:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:77 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found) #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_failed) #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded) #: rc.cpp:216 rc.cpp:219 rc.cpp:222 rc.cpp:225 msgid "0" msgstr "0" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:183 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancel) #: rc.cpp:228 msgid "Cancel" msgstr "Utzi" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:29 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: rc.cpp:231 msgid "Stats" msgstr "Estatistikak" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:47 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: rc.cpp:234 msgid "Seeders:" msgstr "Ereileak:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:60 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, seederLabel) #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:86 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dlSpeedLabel) #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leecherLabel) #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ulSpeedLabel) #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksDownloadedLabel) #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksLeftLabel) #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksAllLabel) #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:212 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksExcludedLabel) #: rc.cpp:237 rc.cpp:243 rc.cpp:249 rc.cpp:255 rc.cpp:264 rc.cpp:270 rc.cpp:276 #: rc.cpp:282 msgid "" msgstr "" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:73 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: rc.cpp:240 msgid "Download speed:" msgstr "Deskargaren abiadura:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:99 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: rc.cpp:246 msgid "Leechers:" msgstr "Izainak:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #: rc.cpp:252 msgid "Upload speed:" msgstr "Igoeraren abiadura:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:154 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:13 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView) #: rc.cpp:258 rc.cpp:320 msgid "Chunks" msgstr "Pusketak" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: rc.cpp:261 rc.cpp:329 msgid "Downloaded:" msgstr "Deskargatuta:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:267 msgctxt "chunks left" msgid "Left:" msgstr "Falta:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:273 msgctxt "all chunks" msgid "All:" msgstr "Denak:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) #: rc.cpp:279 rc.cpp:332 msgid "Excluded:" msgstr "Kanporatuta:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #: rc.cpp:285 msgctxt "source-file" msgid "Source:" msgstr "Iturburua:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, destLabel) #: rc.cpp:288 rc.cpp:788 msgid "Saving to:" msgstr "Hemen gordetzen:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:28 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove_tracker) #: rc.cpp:294 msgid "Remove Tracker" msgstr "Kendu aztarnaria" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:35 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_change_tracker) #: rc.cpp:297 msgid "Change Tracker" msgstr "Aldatu aztarnaria" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:42 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_scrape) #: rc.cpp:300 msgid "Update Trackers" msgstr "Eguneratu aztarnariak" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:62 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_restore_defaults) #: rc.cpp:303 msgid "Restore Defaults" msgstr "Leheneratu lehenetsiak" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:21 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_webseed) #: rc.cpp:306 msgid "" "\n" "

Webseed to add to the " "torrent.

\n" "

\n" "

Note: Only http webseeds are supported.

" msgstr "" "\n" "

Web-hazia torrent-ari " "gehitzeko.

\n" "

\n" "

Oharra: soilik http bidezko web-haziak daude onartuta." #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:28 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) #: rc.cpp:314 msgid "Add Webseed" msgstr "Gehitu web-hazia" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:50 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) #: rc.cpp:317 msgid "Remove Webseed" msgstr "Kendu web-hazia" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:23 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: rc.cpp:323 msgid "Total:" msgstr "Guztira:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:59 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) #: rc.cpp:326 msgid "Currently downloading:" msgstr "Unean deskargatzen:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2) #: rc.cpp:335 msgid "Left:" msgstr "Falta:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8) #: rc.cpp:338 msgid "Size:" msgstr "Tamaina:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:49 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uploadLimitLabel) #: rc.cpp:347 msgid "Upload limit per transfer:" msgstr "Igoeren muga transferentziako:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:56 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadBox) #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:76 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadBox) #: rc.cpp:350 rc.cpp:359 msgid "No Limit" msgstr "Mugarik ez" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:59 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadBox) #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:79 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadBox) #: rc.cpp:353 rc.cpp:362 msgid "KiB" msgstr "KiB" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:69 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, downloadLabel) #: rc.cpp:356 msgid "Download limit per transfer:" msgstr "Deskargen muga transferentziako:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:89 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, utpBox) #: rc.cpp:365 msgid "Enable UTP protocol" msgstr "Gaitu UTP protokoloa" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:105 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, folderGroupBox) #: rc.cpp:368 msgid "Folders" msgstr "Karpetak" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, torrentFolderLabel) #: rc.cpp:371 msgid "Default torrent folder:" msgstr "Torrent-en karpeta lehenetsia:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tempFolderLabel) #: rc.cpp:374 #, fuzzy msgid "Default temporary folder:" msgstr "Aldi baterako karpeta lehenetsia" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:154 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preallocBox) #: rc.cpp:377 msgid "Pre-allocate disk space" msgstr "Aurre-alokatu diskoaren lekua" #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:19 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1) #: rc.cpp:380 msgid "Change string:" msgstr "Aldatu katea:" #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:33 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:383 msgid "Mode:" msgstr "Modua:" #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:43 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:386 msgid "Checksum type:" msgstr "Kontrol-batura mota:" #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:77 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:389 msgid "Result:" msgstr "Emaitza:" #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:84 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:392 msgid "label" msgstr "etiketa" #. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:19 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:395 msgctxt "hash type as in md5t, sha1 etc." msgid "Hash type:" msgstr "Hash mota:" #. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:398 msgctxt "hash as a hash of type md5, sha1 etc." msgid "Hash:" msgstr "Hash:" #. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:33 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, newHash) #: rc.cpp:401 msgid "Enter a hash key" msgstr "Sartu hash-aren gakoa" #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget) #: rc.cpp:404 msgid "Group Settings" msgstr "Taldearen ezarpenak" #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:407 msgid "Default &folder:" msgstr "&Karpeta lehenetsia:" #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:61 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:410 msgid "Moves all transfers with the regular expression to this group" msgstr "" "Talde honen adierazpen erregularrei dagokien transferentzia guztiak lekuz " "aldatzen ditu" #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:64 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:413 msgid "Regular &expression:" msgstr "Adierazpen &erregularra:" #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:74 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, regExpEdit) #: rc.cpp:416 msgid "*movies*" msgstr "*filmak*" #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:87 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadBox) #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:106 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadBox) #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:55 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadSpin) #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:71 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadSpin) #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:87 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratioSpin) #: rc.cpp:419 rc.cpp:425 rc.cpp:722 rc.cpp:728 rc.cpp:734 msgctxt "No value has been set" msgid "Not set" msgstr "Ez da ezarri" #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:431 msgid "Maximum &download speed:" msgstr "Gehienezko &deskargaren abiadura:" #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:434 msgid "Maximum &upload speed:" msgstr "Gehienezko &igoeraren abiadura:" #. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:42 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, verify) #: rc.cpp:437 msgid "Verify the finished download with the selected checksum." msgstr "Egiaztatu amaitutako deskarga hautatutako kontrol-baturarekin." #. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:45 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verify) #: rc.cpp:440 msgid "&Verify" msgstr "&Egiaztatu" #. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:71 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:443 msgid "Verifying:" msgstr "Egiaztatzea:" #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:25 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:446 msgid "&File with links to import:" msgstr "&Fitxategia estekekin inportatzeko:" #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:41 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, importLinks) #: rc.cpp:449 msgid "&Import Links" msgstr "&Inportatu estekak" #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:58 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:452 msgid "Show:" msgstr "Erakutsi:" #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:68 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showWebContent) #: rc.cpp:455 msgid "Show &web content" msgstr "Erakutsi &webaren edukia" #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:106 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, textFilter) #: rc.cpp:458 msgid "You can use wildcards for filtering." msgstr "Komodinak erabil ditzakezu iragazteko." #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:109 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, textFilter) #: rc.cpp:461 msgid "Filter files here...." msgstr "Iragazi fitxategiak hemen..." #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:212 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, invertSelection) #: rc.cpp:470 msgid "Inver&t Selection" msgstr "&Alderantzikatu hautapena" #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:19 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMirror) #: rc.cpp:473 msgid "Mirror:" msgstr "Ispilua:" #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConnections) #: rc.cpp:476 msgid "Number of connections:" msgstr "Konexio kopurua:" #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:33 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, url) #: rc.cpp:479 msgid "Enter a URL" msgstr "Sartu URLa" #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:53 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPriority) #: rc.cpp:482 msgid "Priority:" msgstr "Lehentasuna:" #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:60 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, priority) #: rc.cpp:485 msgid "Optional: The priority of the mirror, 1 highest 999999 lowest." msgstr "Aukerakoa: ispiluaren lehentasuna. 1 = altuena, 99999 baxuena." #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:79 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLocation) #: rc.cpp:491 msgid "Location:" msgstr "Helbidea:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:26 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, add_local_file) #: rc.cpp:494 msgid "Adds local files adding a lot information automatically." msgstr "Fitxategi lokalak gehitzen du informazio ugari automatikoki erantsiz." #. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:29 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, add_local_file) #: rc.cpp:497 msgid "Add local files" msgstr "Gehitu fitxategi lokalak" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:66 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:500 msgid "Adding local files..." msgstr "Fitxategi lokalak gehitzen..." #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:22 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:503 msgid "Identity" msgstr "Identitatea" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: rc.cpp:506 msgid "Description:" msgstr "Azalpena:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:46 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:509 msgid "Version:" msgstr "Bertsioa:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:56 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) #: rc.cpp:512 msgid "Logo:" msgstr "Logotipoa:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:63 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, logo) #: rc.cpp:515 msgid "URL to the logo" msgstr "Logotipoaren URLa" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:73 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13) #: rc.cpp:518 msgid "The language of the file" msgstr "Fitxategiaren hizkuntza" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:76 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) #: rc.cpp:521 msgid "Language:" msgstr "Hizkuntza:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:86 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) #: rc.cpp:524 msgid "Operating systems:" msgstr "Sistema eragileak:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:93 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, os) #: rc.cpp:527 msgid "Supported OSes, separated with commas" msgstr "Onartutako SE, komaz bereiztuta" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) #: rc.cpp:530 msgid "Copyright:" msgstr "Copyright-a:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) #: rc.cpp:533 msgid "Publisher:" msgstr "Argitaratzailea:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: rc.cpp:536 msgid "Name:" msgstr "Izena:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:157 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, pub_name) #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:177 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, pub_url) #: rc.cpp:539 rc.cpp:548 msgid "publisher" msgstr "argitaratzailea" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:160 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, pub_name) #: rc.cpp:542 msgid "Name of the publisher" msgstr "Argitaratzailearen izena" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:180 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, pub_url) #: rc.cpp:551 msgid "URL to the publisher" msgstr "Argitaratzailearen URLa" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:554 msgid "" "This assistant allows you to create metalinks from scratch or base them on " "existing metalinks. A lot of the fields are optional or recommended, so " "enter them if desired. The minimum is a save location, at least one file and " "one URL." msgstr "" "Morroi honek Metalink-ak hutsetik edo aurrez existitzen diren beste " "batzuetan oinarrituz sortzea baimentzen dizu. Eremu asko aukerakoak edo " "gomendagarriak direnez, idatzi haietan nahi baduzu. Behintzat gordetzeko " "kokalekua behar da, gutxienez fitxategi eta URL bat." #. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:48 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:557 msgid "Save created Metalink at:" msgstr "Gorde sortutako Metalink:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:78 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, createButton) #: rc.cpp:560 msgid "Create new Metalink" msgstr "Sortu Metalink berria" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:88 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, loadButton) #: rc.cpp:563 msgid "Load existing Metalink:" msgstr "Kargatu Metalink-a:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:98 #. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, load) #: rc.cpp:566 msgid "*.metalink *.meta4|Metalink file (*.metalink *.meta4)" msgstr "*.metalink *.meta4|Metalink fitxategia (*.metalink *.meta4)" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:23 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:569 msgid "General information:" msgstr "Informazio orokorra:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:30 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: rc.cpp:572 msgid "Here you can enter optional general information on the metalink." msgstr "Metalink-eko aukerako informazio orokorra sar dezakezu ." #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:61 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:575 msgid "Origin:" msgstr "Jatorria:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:68 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, origin) #: rc.cpp:578 msgid "Web URL to the metalink" msgstr "Webeko URLa Metalink-entzako" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:75 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelDynamic) #: rc.cpp:581 msgid "Dynamic means that updated metalinks can be found at \"Origin\"." msgstr "" "Dinamikoak eguneratutako Metalink-ak 'Jatorria'n aurkituko direla adierazten " "du." #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:78 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDynamic) #: rc.cpp:584 msgid "Dynamic:" msgstr "Dinamikoa:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:110 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, publishedGroupBox) #: rc.cpp:587 msgid "Metalink published" msgstr "Metalink argitaratuta" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:223 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) #: rc.cpp:590 rc.cpp:608 msgid "Date and time:" msgstr "Data eta ordua:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_publishedtimeoffset) #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:213 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_updatedtimeoffset) #: rc.cpp:593 rc.cpp:605 msgid "Timezone offset:" msgstr "Ordu-zonaren desplazamendua:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: rc.cpp:596 rc.cpp:602 msgid "Negative offset:" msgstr "Desplazamendu negatiboa:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:178 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, updatedGroupBox) #: rc.cpp:599 msgid "Metalink updated" msgstr "Metalink eguneratuta" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:21 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite) #: rc.cpp:611 msgctxt "General options." msgid "General" msgstr "Orokorra" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:27 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, partialChecksums) #: rc.cpp:614 msgid "Create partial checksums" msgstr "Sortu kontrol-batura partzialak" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:40 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:617 msgid "General URL:" msgstr "URL orokorra:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:66 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:620 msgid "" "Automatically create checksums for the selected types. Keep in mind that " "this might take a while." msgstr "" "Sortu hautatutako moten kontrol-baturak automatikoki. Honek denbora luze " "eman dezake." #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:92 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:623 msgid "" "Enter URLs here if all the dropped files are on that server and in the same " "directory. For each dropped file the URL would consist of the entered part " "and the filename." msgstr "" "Sartu URLak jaregindako fitxategi guztiak zerbitzari hartan eta direktorio " "berdinean badaude. Jaregindako fitxategi bakoitzagatik URLak sartutako zatia " "eta fitxategi-izena eduki behar du." #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:102 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: rc.cpp:626 msgid "Types of the checksums:" msgstr "Kontrol-batura motak:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:629 msgid "Create checksums:" msgstr "Sortu kontrol-baturak:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:129 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite_2) #: rc.cpp:632 msgctxt "These entries are optional." msgid "Optional" msgstr "Aukerakoa" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:635 msgid "Optional data:" msgstr "Aukerako datuak:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: rc.cpp:638 msgid "Enter information that all chosen files share." msgstr "Sartu informazioa (aukeratutako fitxategi guztiek partekatzen dutena)." #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:24 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) #: rc.cpp:641 msgid "Required" msgstr "Beharrezkoa" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:54 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #: rc.cpp:644 msgid "Filename:" msgstr "Fitxategi-izena:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: rc.cpp:647 msgid "Used Mirrors:" msgstr "Erabilitako ispiluak:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:103 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) #: rc.cpp:650 msgid "Recommended" msgstr "Gomendatua" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #: rc.cpp:653 msgid "File size (in bytes):" msgstr "Fitxategi-tamaina (bytetan):" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:121 #. i18n: ectx: property (validChars), widget (KRestrictedLine, size) #: rc.cpp:656 msgid "0123456789" msgstr "0123456789" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:34 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: rc.cpp:659 rc.cpp:677 msgid "Verification:" msgstr "Egiaztaketa:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:199 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite) #: rc.cpp:662 msgid "Optional" msgstr "Aukerakoa" #. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:31 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:668 msgid "Destination:" msgstr "Helburua:" #. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:41 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel) #: rc.cpp:671 msgid "Transfer group:" msgstr "Transferentzia-taldea:" #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:80 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binaryLabel) #: rc.cpp:680 msgid "Has binary PGP signature." msgstr "PGP sinadura bitarra dauka." #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:87 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, asciiLabel) #: rc.cpp:683 msgid "Ascii PGP signature:" msgstr "Ascii PGP sinadura:" #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:112 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, loadSignature) #: rc.cpp:686 msgid "Load Signature" msgstr "Kargatu sinadura" #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:119 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verify) #: rc.cpp:689 msgid "Verify" msgstr "Egiaztatu" #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:131 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyGroup) #: rc.cpp:692 msgid "Key" msgstr "Gakoa" #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:695 msgid "Issuer:" msgstr "Jaulkitzailea:" #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:698 msgid "E-Mail:" msgstr "Helb. elek.:" #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: rc.cpp:701 msgid "Comment:" msgstr "Iruzkina:" #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:704 msgid "Creation:" msgstr "Sorrera:" #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:707 msgid "Expiration:" msgstr "Iraungitze-data:" #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:710 msgid "Trust:" msgstr "Fidagarritasuna:" #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: rc.cpp:713 msgid "Fingerprint:" msgstr "Hatz-marka:" #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:23 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget) #: rc.cpp:716 msgid "Transfer Settings" msgstr "Transferentziaren ezarpenak" #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:35 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:719 msgid "Download des&tination:" msgstr "Deskargen &helburua:" #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:94 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelUpload) #: rc.cpp:737 msgid "&Upload limit:" msgstr "&Igoeren muga:" #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDownload) #: rc.cpp:740 msgid "&Download limit:" msgstr "&Deskargen muga:" #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelShareRatio) #: rc.cpp:743 msgid "Maximum &share ratio:" msgstr "Gehienezko &partekatze erlazioa:" #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:143 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mirrors) #: rc.cpp:746 msgid "Modify the mirrors used for downloading." msgstr "Aldatu deskargetan erabilitako ispiluak." #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:146 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mirrors) #: rc.cpp:749 msgctxt "The available mirrors (servers) for downloading" msgid "Mirrors" msgstr "Ispiluak" #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:166 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verification) #: rc.cpp:755 msgctxt "verification of the download (e.g. by using MD5)" msgid "Verification" msgstr "Egiaztaketa" #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:27 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearButton) #: rc.cpp:761 msgid "Clear History" msgstr "Garbitu historia" #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:47 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:764 msgid "View Modes:" msgstr "Ikuspegiaren moduak:" #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:77 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:767 msgid "Select Ranges:" msgstr "Hautatu barrutiak:" #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:85 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType) #: rc.cpp:770 msgid "Date" msgstr "Data" #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType) #: rc.cpp:776 msgid "Host" msgstr "Ostalaria" #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:106 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, searchBar) #: rc.cpp:779 msgid "Filter history" msgstr "Iragazi historia" #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:120 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, searchBar) #: rc.cpp:782 msgctxt "delete selected transfer" msgid "Delete Selected" msgstr "Ezabatu hautatutakoa" #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:125 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, searchBar) #: rc.cpp:785 msgid "Download" msgstr "Deskargatu" #. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:51 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sourceLabel) #: rc.cpp:791 msgctxt "@label transfer source" msgid "Source:" msgstr "Iturburua:" #. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusLabel) #: rc.cpp:794 msgid "Status:" msgstr "Egoera:" #. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:797 msgid "Remaining Time:" msgstr "Geratzen den denbora:" #. i18n: file: ui/kgetui.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (file) #: rc.cpp:800 msgid "&File" msgstr "&Fitxategia" #. i18n: file: ui/kgetui.rc:16 #. i18n: ectx: Menu (Downloads) #: rc.cpp:803 msgid "&Downloads" msgstr "&Deskargak" #. i18n: file: ui/kgetui.rc:33 #. i18n: ectx: Menu (settings) #: rc.cpp:806 msgid "&Settings" msgstr "E&zarpenak" #. i18n: file: ui/kgetui.rc:36 #. i18n: ectx: Menu (help) #: rc.cpp:809 msgid "&Help" msgstr "&Laguntza" #. i18n: file: ui/kgetui.rc:39 #. i18n: ectx: ToolBar (kget_toolbar) #: rc.cpp:812 msgid "Main Toolbar" msgstr "Tresna-barra nagusia" #. i18n: file: conf/kget.kcfg:176 #. i18n: ectx: label, entry (HistoryColumnWidths), group (Geometry) #: rc.cpp:815 msgid "The width of the columns in the history view" msgstr "Zutabeen zabalera historiaren ikuspegian" #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.kcfg:13 #. i18n: ectx: label, entry (SearchEnginesNameList), group (SearchEngines) #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:10 #. i18n: ectx: label, entry (SearchStrings), group (ChecksumSearch) #: rc.cpp:822 rc.cpp:828 msgid "List of the available search engines" msgstr "Bilaketa-motor erabilgarrien zerrenda" #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.kcfg:17 #. i18n: ectx: label, entry (SearchEnginesUrlList), group (SearchEngines) #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:14 #. i18n: ectx: label, entry (UrlChangeModeList), group (ChecksumSearch) #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:18 #. i18n: ectx: label, entry (ChecksumTypeList), group (ChecksumSearch) #: rc.cpp:825 rc.cpp:831 rc.cpp:834 msgid "List of the available search engine URLs" msgstr "Bilaketa-motor erabilgarrien URLen zerrenda"