# translation of kcm_autostart.po to Lithuanian # Matas Brazdeikis , 2008. # Antanas Uršulis , 2008. # Donatas Glodenis , 2009. # Tomas Straupis , 2010. # Liudas Alisauskas , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_autostart\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-17 08:46+0300\n" "Last-Translator: Liudas Alisauskas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: addscriptdialog.cpp:41 msgid "Shell script path:" msgstr "Apvalkalo scenarijus kelias:" #: addscriptdialog.cpp:45 msgid "Create as symlink" msgstr "Sukurti simbolinę nuorodą" #: addscriptdialog.cpp:77 msgid "\"%1\" is not an absolute path." msgstr "„%1“ nėra absoliutus kelias." #: addscriptdialog.cpp:80 msgid "\"%1\" does not exist." msgstr "„%1“ neegzistuoja." #: addscriptdialog.cpp:83 msgid "\"%1\" is not a file." msgstr "„%1“ nėra failas." #: addscriptdialog.cpp:86 msgid "\"%1\" is not readable." msgstr "„%1“ yra neskaitomas." #: advanceddialog.cpp:34 msgid "Autostart only in KDE" msgstr "Automatiškai startuoti tik su KDE" #: autostart.cpp:58 msgid "Name" msgstr "Vardas" #: autostart.cpp:59 msgid "Command" msgstr "Komanda" #: autostart.cpp:60 msgid "Status" msgstr "Būsena" #: autostart.cpp:61 msgctxt "" "@title:column The name of the column that decides if the program is run on " "kde startup, on kde shutdown, etc" msgid "Run On" msgstr "Vykdymo momentas" #: autostart.cpp:77 msgid "KDE Autostart Manager" msgstr "KDE automatinio paleidimo tvarkyklė" #: autostart.cpp:78 msgid "KDE Autostart Manager Control Panel Module" msgstr "KDE automatinio paleidimo tvarkyklės valdymo pulto modulis" #: autostart.cpp:80 msgid "Copyright © 2006–2010 Autostart Manager team" msgstr "(c) 2006-2008 Automatinio paleidimo tvarkyklės komanda" #: autostart.cpp:81 msgid "Stephen Leaf" msgstr "Stephen Leaf" #: autostart.cpp:82 msgid "Montel Laurent" msgstr "Montel Laurent" #: autostart.cpp:82 msgid "Maintainer" msgstr "Prižiūrėtojas" #: autostart.cpp:109 autostart.cpp:123 msgctxt "The program won't be run" msgid "Disabled" msgstr "Išjungtas" #: autostart.cpp:111 autostart.cpp:123 autostartitem.cpp:77 msgctxt "The program will be run" msgid "Enabled" msgstr "Įjungtas" #: autostart.cpp:148 msgid "Startup" msgstr "Paleidimo metu" #: autostart.cpp:149 msgid "Shutdown" msgstr "Išjungimo metu" #: autostart.cpp:150 msgid "Pre-KDE startup" msgstr "Prieš paleidžiant KDE" #: autostart.cpp:155 msgid "Desktop File" msgstr "*.desktop failas" #: autostart.cpp:163 msgid "Script File" msgstr "Scenarijaus failas" #: autostart.cpp:417 msgid "" "Only files with “.sh” extensions are allowed for setting up the environment." msgstr "" "Nustatydama sistemos aplinkos pasirinkimus KDE skaito tiktai failus su „.sh“ " "plėtiniais." #. i18n: file: autostartconfig.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddProgram) #: rc.cpp:3 msgid "Add Program..." msgstr "Pridėti programą..." #. i18n: file: autostartconfig.ui:33 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddScript) #: rc.cpp:6 msgid "Add Script..." msgstr "Pridėti scenarijų..." #. i18n: file: autostartconfig.ui:40 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemove) #: rc.cpp:9 msgid "&Remove" msgstr "&Pašalinti" #. i18n: file: autostartconfig.ui:47 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnProperties) #: rc.cpp:12 msgid "&Properties..." msgstr "&Savybės..." #. i18n: file: autostartconfig.ui:74 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAdvanced) #: rc.cpp:15 msgid "Advanced..." msgstr "Išsamiau..."