# translation of libtaskmanager.po to hebrew # KDE Hebrew Localization Project # # In addition to the copyright owners of the program # which this translation accompanies, this translation is # Copyright (C) 2001-2002 Meni Livne # # This translation is subject to the same Open Source # license as the program which it accompanies. # # Israel Berger , 2005. # tahmar1900 , 2008. # Diego Iastrubni , 2008, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libtaskmanager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-28 21:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-09 21:03+0200\n" "Last-Translator: Diego Iastrubni \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: launcherconfig.cpp:44 msgid "Launcher Matching Rules" msgstr "חוקי התאמה של משגק" #: launcherconfig.cpp:144 msgid "A launcher is already defined for %1" msgstr "כבר מוגדר משגר עבור %1" #: launcherconfig.cpp:201 msgid "" "To associate an application with a launcher, the task manager reads the " "application's window class and name. These are then used to look up the " "launcher details of an installed application. This attempts to match these " "against the application's 'Name'. This can sometimes fail. The list above " "allows you to manually set the class+name to launcher/name mapping." msgstr "" "כדי לשייך יישום אל משגר, מנהל המשימות קורא את המחלקה והשם של חלון היישום. " "אלו משמשים לחיפוש הפרטים של היישום המותקן. אלו בתורם משמשים כדי להתאים ל\"שם" "\" היישום, אך לא תמיד מצליח. הרשימה לעיל מאפשרת לך לקבוע את שם ומחלקת החלון " "אל המשגר או שם." #: launcherproperties.cpp:46 msgid "Launcher Properties" msgstr "מאפייני המשגר" #: launcherproperties.cpp:96 msgid "Select launcher application:" msgstr "בחר את משגר היישום:" #. i18n: file: launcherconfig.ui:39 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view) #: rc.cpp:3 msgid "Window Class" msgstr "מחלקת החלון" #. i18n: file: launcherconfig.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view) #: rc.cpp:6 msgid "Window Name" msgstr "שם החלון" #. i18n: file: launcherconfig.ui:49 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view) #: rc.cpp:9 msgid "Launcher" msgstr "משגר" #. i18n: file: launcherconfig.ui:57 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, add) #: rc.cpp:12 msgid "Add" msgstr "הוסף" #. i18n: file: launcherconfig.ui:64 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, edit) #: rc.cpp:15 msgid "Edit" msgstr "ערוך" #. i18n: file: launcherconfig.ui:71 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, remove) #: rc.cpp:18 msgid "Remove" msgstr "הסר" #. i18n: file: launcherconfig.ui:91 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:21 msgid "" "NOTE: The above list is only required when the automatic window to " "launcher rules do not work. You do not need to add an entry here for each " "launcher." msgstr "" "הערה: הרשימה לעיל נדרשת רק כאשר החוקים האוטומטים של משגר אל חלון לא " "פועלים. אין צורך להוסיף כניסה עבור כל משגר." #. i18n: file: launcherconfig.ui:101 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, label) #: rc.cpp:24 msgid "More information..." msgstr "מידע נוסף..." #. i18n: file: launcherproperties.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:27 msgid "Window class:" msgstr "מחלקת החלון:" #. i18n: file: launcherproperties.ui:27 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:30 msgid "Window name:" msgstr "שם החלון:" #. i18n: file: launcherproperties.ui:37 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, detect) #: rc.cpp:33 msgid "Detect Window Properties" msgstr "זהה מאפייני חלון" #. i18n: file: launcherproperties.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:36 msgid "Launcher:" msgstr "משגר:" #: taskactions.cpp:174 msgid "Mi&nimize" msgstr "&מזער" #: taskactions.cpp:185 msgid "Ma&ximize" msgstr "&הגדל" #: taskactions.cpp:195 msgid "&Shade" msgstr "&גלול" #: taskactions.cpp:205 msgid "Re&size" msgstr "&שנה גודל" #: taskactions.cpp:213 msgid "&Move" msgstr "&הזז" #: taskactions.cpp:222 msgid "&Close" msgstr "&סגור" #: taskactions.cpp:255 msgid "Move &To Current Desktop" msgstr "לשולחן עבודה ה&נוכחי" #: taskactions.cpp:276 msgid "&All Desktops" msgstr "&כולם" #: taskactions.cpp:299 #, fuzzy msgid "&New Desktop" msgstr "&כולם" #: taskactions.cpp:323 msgid "Move To &Desktop" msgstr "העבר אל &לשולחן עבודה" #: taskactions.cpp:343 msgid "Keep &Above Others" msgstr "&השאר מעל כולם" #: taskactions.cpp:353 msgid "Keep &Below Others" msgstr "השאר &מתחת כולם" #: taskactions.cpp:363 msgid "&Fullscreen" msgstr "מ&סך מלא" #: taskactions.cpp:373 msgid "More Actions" msgstr "פעולות נוספות" #: taskactions.cpp:400 msgid "&Leave Group" msgstr "&השאר קבוצה" #: taskactions.cpp:428 msgid "Remove This Launcher" msgstr "הסר משגר זה" #: taskactions.cpp:449 msgid "&Show A Launcher When Not Running" msgstr "&הצג משגר כאשר לא רץ" #: taskactions.cpp:482 msgid "" "The application, to which this task is associated with, could not be " "determined. Please select the appropriate application from the list below:" msgstr "" "אין אפשרות לזהות את היישום, שאליו המשגר הזה משוייך. אנא בחר את היישום המתאים " "מהשימה הבאה:" #: taskactions.cpp:529 msgid "Start New Instance" msgstr "הפעל מופע חדש" #: taskactions.cpp:553 msgid "&Edit Group" msgstr "&ערוך קבוצה" #: task.cpp:251 msgctxt "marks that a task has been modified" msgid "modified" msgstr "שונה" #: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:77 msgid "Leave Group" msgstr "עזוב קבוצה" #: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:84 msgid "Remove Group" msgstr "הסר קבוצה" #: strategies/programgroupingstrategy.cpp:76 msgid "Allow this program to be grouped" msgstr "אפשר לישום זה להיכנס אל קבוצה" #: strategies/programgroupingstrategy.cpp:78 msgid "Do not allow this program to be grouped" msgstr "אל תאפשר לישום זה להיכנס אל קבוצה"