# Irish translation of kcmkwincompositing # Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the kcmkwincompositing package. # Kevin Scannell , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdebase/kcmkwincompositing.po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-22 14:30-0500\n" "Last-Translator: Kevin Scannell \n" "Language-Team: Irish \n" "Language: ga\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? " "3 : 4\n" #: ktimerdialog.cpp:167 msgid "1 second remaining:" msgid_plural "%1 seconds remaining:" msgstr[0] "1 soicind fágtha:" msgstr[1] "%1 shoicind fágtha:" msgstr[2] "%1 shoicind fágtha:" msgstr[3] "%1 soicind fágtha:" msgstr[4] "%1 soicind fágtha:" #: main.cpp:62 msgid "Confirm Desktop Effects Change" msgstr "Deimhnigh Athrú ar Mhaisíochtaí Deisce" #: main.cpp:66 msgid "&Accept Configuration" msgstr "&Glac Leis an gCumraíocht" #: main.cpp:67 msgid "&Return to Previous Configuration" msgstr "&Téigh ar ais go dtí an chumraíocht roimhe seo" #: main.cpp:69 msgid "" "Desktop effects settings have changed.\n" "Do you want to keep the new settings?\n" "They will be automatically reverted in 10 seconds." msgstr "" "Athraíodh na socruithe maisíochta.\n" "An bhfuil fonn ort na socruithe nua a choinneáil?\n" "Rachaidh siad ar ais i 10 soicind." #: main.cpp:84 msgctxt "" "Action to open a dialog showing detailed information why an effect could not " "be loaded" msgid "Details" msgstr "" #: main.cpp:85 msgctxt "Prevent warning from bein displayed again" msgid "Don't show again!" msgstr "" #: main.cpp:127 msgid "Use GLSL shaders" msgstr "" #: main.cpp:139 msgid "None" msgstr "" #: main.cpp:140 msgid "The painting is not synchronized with the screen." msgstr "" #: main.cpp:141 msgid "Automatic" msgstr "" #: main.cpp:142 msgid "" "Tries to re-use older buffers and if that is not possible,\n" "picks a strategy matching your hardware." msgstr "" #: main.cpp:143 msgid "Only when Cheap" msgstr "" #: main.cpp:144 msgid "" "When major regions of the screen are updated,\n" "the entire screen will be repainted.\n" "Can cause tearing with small updates." msgstr "" #: main.cpp:145 msgid "Full scene repaints" msgstr "" #: main.cpp:146 msgid "" "The complete screen is repainted for every frame.\n" "Can be slow with large blurred areas." msgstr "" #: main.cpp:147 msgid "Re-use screen content" msgstr "" #: main.cpp:148 msgid "" "WARNING:\n" "This strategy is usually slow with Open Source drivers.\n" "Undamaged pixels will be copied from GL_FRONT to GL_BACK" msgstr "" #: main.cpp:200 msgid "kcmkwincompositing" msgstr "kcmkwincompositing" #: main.cpp:201 msgid "KWin Desktop Effects Configuration Module" msgstr "Modúl Cumraíochta Maisíochtaí Deisce KWin" #: main.cpp:202 msgid "(c) 2007 Rivo Laks" msgstr "© 2007 Rivo Laks" #: main.cpp:203 msgid "Rivo Laks" msgstr "Rivo Laks" #: main.cpp:215 msgid "No effect" msgstr "Gan mhaisíocht" #: main.cpp:236 msgid "" "Failed to activate desktop effects using the given configuration options. " "Settings will be reverted to their previous values.\n" "\n" "Check your X configuration. You may also consider changing advanced options, " "especially changing the compositing type." msgstr "" "Níorbh fhéidir maisíochtaí deisce a ghníomhachtú leis na sainroghanna seo. " "Cuirfear na socruithe ar ais go dtí a luachanna roimhe seo.\n" "\n" "Seiceáil do chumraíocht X. B'fhéidir leat ardroghanna a mhionathrú, go " "háirithe an cineál comhshuí." #: main.cpp:273 msgid "Appearance" msgstr "Cuma" #: main.cpp:274 msgid "Accessibility" msgstr "Inrochtaineacht" #: main.cpp:275 msgid "Focus" msgstr "Fócas" #: main.cpp:276 msgid "Window Management" msgstr "Bainisteoireacht Fuinneog" #: main.cpp:277 msgid "Candy" msgstr "Milseán" #: main.cpp:278 msgid "Demos" msgstr "Maisíochtaí Taispeána" #: main.cpp:279 msgid "Tests" msgstr "Tástálacha" #: main.cpp:280 msgid "Tools" msgstr "Uirlisí" #: main.cpp:455 msgid "" "Desktop effects are not available on this system due to the following " "technical issues:" msgstr "" "Níl maisíochtaí deisce ar fáil ar an gcóras seo mar gheall ar na deacrachtaí " "teicniúla seo a leanas:" #: main.cpp:458 msgctxt "" "Reason shown when trying to activate desktop effects and KWin (most likely) " "crashes" msgid "Window Manager seems not to be running" msgstr "" #: main.cpp:649 msgid "" "Your settings have been saved but as KDE is currently running in failsafe " "mode desktop effects cannot be enabled at this time.\n" "\n" "Please exit failsafe mode to enable desktop effects." msgstr "" "Sábháladh do chuid socruithe, ach toisc go bhfuil KDE sa mhód slán faoi " "láthair, ní féidir maisíochtaí deisce a chumasú.\n" "\n" "Scoir ón mhód slán chun maisíochtaí deisce a chumasú." #: main.cpp:691 msgctxt "Error Message shown when a desktop effect could not be loaded" msgid "One desktop effect could not be loaded." msgid_plural "%1 desktop effects could not be loaded." msgstr[0] "Níorbh fhéidir maisíocht deisce amháin a luchtú." msgstr[1] "Níorbh fhéidir %1 mhaisíocht deisce a luchtú." msgstr[2] "Níorbh fhéidir %1 mhaisíocht deisce a luchtú." msgstr[3] "Níorbh fhéidir %1 maisíocht deisce a luchtú." msgstr[4] "Níorbh fhéidir %1 maisíocht deisce a luchtú." #: main.cpp:710 msgctxt "Effect with given name could not be activated due to unknown reason" msgid "%1 effect failed to load due to unknown reason." msgstr "" #: main.cpp:712 msgctxt "" "Effect with given name could not be activated as it requires hardware shaders" msgid "%1 effect requires hardware support." msgstr "" #: main.cpp:714 msgctxt "Effect with given name could not be activated as it requires OpenGL" msgid "%1 effect requires OpenGL." msgstr "" #: main.cpp:716 msgctxt "Effect with given name could not be activated as it requires OpenGL 2" msgid "%1 effect requires OpenGL 2." msgstr "" #: main.cpp:718 msgctxt "Window title" msgid "List of effects which could not be loaded" msgstr "Na maisíochtaí deisce nárbh fhéidir a luchtú" #: main.cpp:725 msgid "" "For technical reasons it is not possible to determine all possible error " "causes." msgstr "" #: main.cpp:791 msgctxt "" "Error Message shown when compositing is not active after tried activation" msgid "Desktop effect system is not running." msgstr "Níl an córas maisíochtaí deisce ar siúl." #: main.cpp:867 msgid "

Desktop Effects

" msgstr "

Maisíochtaí Deisce

" #. i18n: file: main.ui:31 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: rc.cpp:3 msgid "General" msgstr "Ginearálta" #. i18n: file: main.ui:92 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: rc.cpp:6 msgid "Pressing this button can crash the desktop." msgstr "" #. i18n: file: main.ui:115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rearmSafetyCheck) #: rc.cpp:9 msgid "I have saved my data." msgstr "" #. i18n: file: main.ui:138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, rearmGlSupportButton) #: rc.cpp:12 msgid "Re-enable OpenGL detection" msgstr "" #. i18n: file: main.ui:169 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: rc.cpp:15 msgid "Activation" msgstr "Gníomhachtú" #. i18n: file: main.ui:178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useCompositing) #: rc.cpp:18 msgctxt "@option:check" msgid "Enable desktop effects at startup" msgstr "Cumasaigh maisíochtaí deisce ag am tosaithe" #. i18n: file: main.ui:209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: rc.cpp:21 msgid "Desktop effects can be toggled anytime using this shortcut:" msgstr "" #. i18n: file: main.ui:240 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: rc.cpp:24 msgctxt "@title:group a few general options to set up desktop effects" msgid "Simple effect setup" msgstr "" #. i18n: file: main.ui:249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, effectWinManagement) #: rc.cpp:27 msgid "Improved window management" msgstr "Bainistiú feabhsaithe fuinneog" #. i18n: file: main.ui:259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, effectAnimations) #: rc.cpp:30 msgid "Various animations" msgstr "Íomhánna beo éagsúla" #. i18n: file: main.ui:269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:33 msgid "Effect for desktop switching:" msgstr "Maisíocht mhalairt na deisce:" #. i18n: file: main.ui:302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:36 msgid "Animation speed:" msgstr "Luas na beochana:" #. i18n: file: main.ui:325 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo) #: rc.cpp:39 msgid "Instant" msgstr "Meandarach" #. i18n: file: main.ui:330 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo) #: rc.cpp:42 msgid "Very Fast" msgstr "An-Ghasta" #. i18n: file: main.ui:335 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo) #: rc.cpp:45 msgid "Fast" msgstr "Tapa" #. i18n: file: main.ui:340 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo) #: rc.cpp:48 msgid "Normal" msgstr "Gnáthluas" #. i18n: file: main.ui:345 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo) #: rc.cpp:51 msgid "Slow" msgstr "Mall" #. i18n: file: main.ui:350 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo) #: rc.cpp:54 msgid "Very Slow" msgstr "An-Mhall" #. i18n: file: main.ui:355 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo) #: rc.cpp:57 msgid "Extremely Slow" msgstr "An-An-Mhall" #. i18n: file: main.ui:389 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:60 msgid "" "You can find more effects, as well as effect-specific settings, in the \"All " "Effects\" tab above." msgstr "" "Is féidir leat tuilleadh maisíochtaí, in éineacht le socruithe do " "mhaisíochtaí ar leith, a aimsiú sa chluaisín 'Gach Maisíocht'." #. i18n: file: main.ui:437 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #: rc.cpp:63 msgid "All Effects" msgstr "Gach Maisíocht" #. i18n: file: main.ui:443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:66 msgid "" "Hint: To find out or configure how to activate an effect, look at the " "effect's settings." msgstr "" "Leid: chun foghlaim conas is féidir maisíocht a chumrú nó a chur i bhfeidhm, " "féach ar shocruithe na maisíochta." #. i18n: file: main.ui:471 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) #: rc.cpp:69 msgid "Advanced" msgstr "Casta" #. i18n: file: main.ui:525 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, glGroup) #: rc.cpp:72 msgid "OpenGL Options" msgstr "Roghanna OpenGL" #. i18n: file: main.ui:537 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, glColorCorrection) #: rc.cpp:75 msgid "" "

Activates color correction if possible, using the Kolor-Manager. Requires " "OpenGL 2 Shaders to be enabled and Kolor-Manager to be installed. May fail " "silently.

Experimental.

" msgstr "" #. i18n: file: main.ui:540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, glColorCorrection) #: rc.cpp:78 msgid "Enable color correction (experimental)" msgstr "" #. i18n: file: main.ui:549 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, glSwapStrategyLabel) #: rc.cpp:81 msgid "Tearing Prevention (VSync)" msgstr "" #. i18n: file: main.ui:602 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: rc.cpp:84 msgid "General Options" msgstr "Roghanna Ginearálta" #. i18n: file: main.ui:617 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: rc.cpp:87 msgid "Keep window thumbnails:" msgstr "Coinnigh mionsamhlacha na bhfuinneog:" #. i18n: file: main.ui:637 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, windowThumbnails) #: rc.cpp:90 msgctxt "" "A window thumbnail requires to have the corresponding window mapped. To have " "thumbnails at all time, windows are not unmapped. This can break window " "minimization as it is modelled as unmapping of windows." msgid "Always (Breaks minimization)" msgstr "I gCónaí (Briseann sé seo íoslaghdú)" #. i18n: file: main.ui:642 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, windowThumbnails) #: rc.cpp:93 msgctxt "" "Windows are not unmapped if the window is somewhere visible on any of the " "virtual desktops." msgid "Only for Shown Windows" msgstr "D'fhuinneoga Ar Taispeáint Amháin" #. i18n: file: main.ui:647 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, windowThumbnails) #: rc.cpp:96 msgctxt "" "Windows are unmapped as they are requested. This can lead to not having " "updated thumbnials for windows on other desktops." msgid "Never" msgstr "Ná Coinnigh Riamh" #. i18n: file: main.ui:661 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scaleMethodLabel) #: rc.cpp:99 msgid "Scale method:" msgstr "Mód scálaithe:" #. i18n: file: main.ui:688 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, xrScaleFilter) #: rc.cpp:102 msgid "" "\n" "\n" "

Crisp:

\n" "

XRenderSetPictureFilter(\"fast\") - Pretty fast on all " "GPUs but looks bricky

\n" "

\n" "

Smooth:

\n" "

XRenderSetPictureFilter(\"good\") - linear blending.

\n" "

Fast enough on newer " "nvidia GPUs and maybe others but also can be very slow, you will have to try it.

" msgstr "" #. i18n: file: main.ui:695 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, xrScaleFilter) #. i18n: file: main.ui:728 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, glScaleFilter) #: rc.cpp:114 rc.cpp:136 msgid "Crisp" msgstr "" #. i18n: file: main.ui:700 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, xrScaleFilter) #: rc.cpp:117 msgid "Smooth (slower)" msgstr "Mínscálú (níos moille)" #. i18n: file: main.ui:721 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, glScaleFilter) #: rc.cpp:120 msgid "" "\n" "\n" "

Crisp:

\n" "

GL_NEAREST - (very) fast on all GPUs but looks bricky

\n" "

\n" "

Smooth:

\n" "

GL_LINEAR - fast on most GPUs but a little blurry

\n" "

\n" "

Accurate:

\n" "

Lanczos filter, requires " "glsl shader support.

\n" "

Might be slow on weaker " "GPUs and even cause various troubles with broken drivers (from " "overbrightening to segfaults).

\n" "

Fall back to \"Smooth\" if " "you have problems.

" msgstr "" #. i18n: file: main.ui:733 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, glScaleFilter) #: rc.cpp:139 msgid "Smooth" msgstr "Réidh" #. i18n: file: main.ui:738 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, glScaleFilter) #: rc.cpp:142 msgid "Accurate" msgstr "Beacht" #. i18n: file: main.ui:748 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, unredirectFullscreen) #: rc.cpp:145 msgid "Suspend desktop effects for fullscreen windows" msgstr "" #. i18n: file: main.ui:792 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: rc.cpp:148 msgid "Compositing type:" msgstr "Cineál comhshuite:" #. i18n: file: main.ui:812 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, compositingType) #: rc.cpp:151 #, fuzzy msgid "OpenGL 3.1" msgstr "OpenGL" #. i18n: file: main.ui:817 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, compositingType) #: rc.cpp:154 #, fuzzy msgid "OpenGL 2.0" msgstr "OpenGL" #. i18n: file: main.ui:822 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, compositingType) #: rc.cpp:157 #, fuzzy msgid "OpenGL 1.2" msgstr "OpenGL" #. i18n: file: main.ui:827 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, compositingType) #: rc.cpp:160 msgid "XRender" msgstr "XRender" #. i18n: file: main.ui:835 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:163 msgid "Qt graphics system:" msgstr "" #. i18n: file: main.ui:851 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, graphicsSystem) #: rc.cpp:166 msgid "" "\n" "\n" "

It is strongly recommended to use the native system when using the XRender backend.

\n" "

\n" "

On the other hand, many " "decorations perform better with the raster system on the default and " "generally preferred OpenGL backend (though some don't - also the " "impact here can be anything between \"slight\" and \"incredible\" depending " "on the GPU and driver)

" msgstr "" #. i18n: file: main.ui:855 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, graphicsSystem) #: rc.cpp:175 msgid "Native" msgstr "Dúchasach" #. i18n: file: main.ui:860 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, graphicsSystem) #: rc.cpp:178 msgid "Raster" msgstr ""