# translation of kdevgrepview.po to Français # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Joëlle Cornavin , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. # Vincent PINON , 2013, 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdevgrepview\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:41+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-03 17:04+0100\n" "Last-Translator: Vincent PINON \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #. i18n: file: kdevgrepview.rc:5 #. i18n: ectx: Menu (edit) #: rc.cpp:3 msgctxt "@title:menu" msgid "Edit" msgstr "Édition" #. i18n: file: grepoutputview.ui:41 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, replacementLabel) #: rc.cpp:6 msgid "Replacement &Text:" msgstr "&Texte de remplacement :" #. i18n: file: grepoutputview.ui:57 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, replacementCombo) #: rc.cpp:9 msgid "Enter the replacement pattern." msgstr "Saisissez le motif de remplacement." #. i18n: file: grepoutputview.ui:76 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, applyButton) #: rc.cpp:12 msgid "Apply replacement on selected items." msgstr "Appliquez le remplacement sur les éléments sélectionnés." #. i18n: file: grepoutputview.ui:79 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyButton) #: rc.cpp:15 msgid "&Replace" msgstr "&Remplacer" #. i18n: file: grepwidget.ui:32 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GrepWidget) #: rc.cpp:18 msgid "Find-Replace In Files" msgstr "Chercher-Remplacer dans les fichiers" #. i18n: file: grepwidget.ui:44 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, patternCombo) #: rc.cpp:21 msgid "Enter the regular expression you want to search for here." msgstr "Saisissez l'expression rationnelle que vous voulez rechercher ici." #. i18n: file: grepwidget.ui:68 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, patternCombo) #: rc.cpp:24 msgid "" "\n" "\n" "

Enter the regular " "expression you want to search for here.

\n" "

If you do not check " "\"Regular Expression\" below, this is considered a raw string. That means, " "all meta characters are escaped.

\n" "

Possible meta characters " "are:

\n" "
  • . - Matches any " "character
  • \n" "
  • ^ - Matches the beginning of a line
  • \n" "
  • $ - Matches the end of a line
  • \n" "
  • \\b - Matches a word boundary
  • \n" "
  • \\s - Matches any whitespace character
\n" "

The following repetition " "operators exist:

\n" "
  • ? - The preceding " "item is matched at most once
  • \n" "
  • * - The preceding item is matched zero or more times\n" "
  • + - The preceding item is matched one or more times\n" "
  • {n} - The preceding item " "is matched exactly n times
  • \n" "
  • {n,} - The preceding item " "is matched n or more times
  • \n" "
  • {,n} - The preceding item " "is matched at most n times
  • \n" "
  • {n,m}" " - The preceding item is matched at least n, but at most m " "times.
\n" "

Furthermore, " "backreferences to bracketed subexpressions are available via the notation " "\\n.

\n" "

For further reference, " "look at www.pcre.org or man pcresyntax.

" msgstr "" "\n" "\n" "

Saisissez ici l'expression " "rationnelle que vous recherchez.

\n" "

Si vous ne cochez pas " "« Expression rationnelle » ci-dessous, elle sera considérée comme une chaîne " "de caractères brute. Cela signifiera que tous les méta caractères sont " "échappés.

\n" "

Les méta caractères " "possibles sont :

\n" "
  • . - Correspond à " "n'importe quel caractère
  • \n" "
  • ^ - Correspond au début d'une ligne
  • \n" "
  • $ - Correspond à la fin d'une ligne
  • \n" "
  • \\b - Correspond à une frontière de mot
  • \n" "
  • \\s - Correspond à n'importe quel caractère " "d'espacement
\n" "

Les opérateurs de " "répétition suivants existent :

\n" "
  •  ? - L'élément " "précédent correspond au moins une fois
  • \n" "
  • * - L'élément précédent correspond zéro fois ou plus\n" "
  • + - L'élément précédent correspond une fois ou plus\n" "
  • {n} - L'élément précédent " "correspond exactement n fois\n" "
  • {n,} - L'élément précédent " "correspond n fois ou plus
  • \n" "
  • {,n} - L'élément précédent " "correspond au plus n fois
  • \n" "
  • {n,m}" " - L'élément précédent correspond au moins n fois, mais au plus m fois.
\n" "

En outre, des références " "arrière aux sous-expressions entre parenthèses sont disponibles via la " "notation \\n.

\n" "

Pour plus de références, " "veuillez consulter www.pcre.org ou man pcresyntax.

" #. i18n: file: grepwidget.ui:81 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: rc.cpp:48 msgid "Template:" msgstr "Modèle :" #. i18n: file: grepwidget.ui:94 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, templateEdit) #: rc.cpp:51 msgid "This is the regular expression template." msgstr "Il s'agit du modèle d'expression rationnelle." #. i18n: file: grepwidget.ui:97 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, templateEdit) #: rc.cpp:55 #, no-c-format msgid "" "This is the regular expression template. %s will be replaced by the " "pattern, while %% will be replaced by %." msgstr "" "Il s'agit du modèle d'expression rationnelle. %s sera remplacé par le " "motif, alors que %% le sera par  % ." #. i18n: file: grepwidget.ui:104 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, syncButton) #: rc.cpp:58 msgid "Quickly select location from a set of directories" msgstr "Sélectionner rapidement un emplacement depuis un ensemble de dossiers" #. i18n: file: grepwidget.ui:107 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, syncButton) #: rc.cpp:61 msgid "Quick Select" msgstr "Sélection rapide" #. i18n: file: grepwidget.ui:114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, depthLabel) #: rc.cpp:64 msgid "Depth:" msgstr "Profondeur :" #. i18n: Full recursion will be used. For folder-based searches, that means searching in the target folder and all the subfolders, their subfolders, and so on. #. i18n: file: grepwidget.ui:130 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, depthSpin) #: rc.cpp:68 msgid "Full" msgstr "Complet" #. i18n: file: grepwidget.ui:143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: rc.cpp:71 msgid "Pattern:" msgstr "Motif :" #. i18n: file: grepwidget.ui:156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:74 msgid "Files:" msgstr "Fichiers :" #. i18n: file: grepwidget.ui:169 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #: rc.cpp:77 msgid "Case Sensitive:" msgstr "Sensible à la casse :" #. i18n: file: grepwidget.ui:188 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, caseSensitiveCheck) #: rc.cpp:80 msgid "Case-sensitive searching." msgstr "Recherche respectant la casse." #. i18n: file: grepwidget.ui:201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:83 msgid "Location(s):" msgstr "Emplacement(s) :" #. i18n: file: grepwidget.ui:233 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #: rc.cpp:86 msgid "Regular Expression:" msgstr "Expression rationnelle :" #. i18n: file: grepwidget.ui:246 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, regexCheck) #: rc.cpp:89 msgid "Enable or disable regular expression." msgstr "Active ou désactive une expression rationnelle." #. i18n: file: grepwidget.ui:259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, limitToProjectLabel) #: rc.cpp:92 msgid "Limit to project files:" msgstr "Limiter aux fichiers de projets :" #. i18n: file: grepwidget.ui:288 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, filesCombo) #: rc.cpp:95 msgid "Files filter." msgstr "Filtre de fichiers." #. i18n: file: grepwidget.ui:291 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, filesCombo) #: rc.cpp:98 msgid "" "Enter the file name pattern of the files to search here. You may give " "several patterns separated by commas or spaces." msgstr "" "Saisissez ici le motif de nom de fichier pour les fichiers à chercher. Vous " "pouvez indiquer plusieurs motifs séparés par des virgules ou des espaces." #. i18n: file: grepwidget.ui:304 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:101 msgid "Exclude:" msgstr "Exclure :" #. i18n: file: grepwidget.ui:317 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, excludeCombo) #: rc.cpp:104 msgid "Files pattern to exclude" msgstr "Motif de fichiers à exclure" #. i18n: file: grepwidget.ui:320 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, excludeCombo) #: rc.cpp:107 msgid "" "Enter the file name pattern of the files to exclude from the search here. " "You may give several patterns separated by commas or spaces.

Every pattern " "is internally surrounded by asterisks, so that each pattern can match parts " "of the file paths.

" msgstr "" "Saisissez ici le motif de nom de fichier pour les fichiers à exclure de la " "recherche. Vous pouvez indiquer plusieurs motifs séparés par des virgules ou " "des espaces.

Chaque motif est entouré en interne par des astérisques, pour " "que chaque motif puisse correspondre à des parties d'emplacements de " "fichiers.

" #. i18n: file: grepwidget.ui:381 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, replacementTemplateEdit) #: rc.cpp:110 msgid "Enter the replacement template." msgstr "Saisissez le modèle de remplacement." #. i18n: file: grepwidget.ui:388 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:113 msgid "Replacement Template:" msgstr "Modèle de remplacement :" #. i18n: file: grepwidget.ui:401 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, searchPaths) #: rc.cpp:116 msgid "" "Select the location where you want to search. It can be a directory, a file, " "or a semicolon separated (without spaces) list of directories/files." msgstr "" "Sélectionnez l'emplacement où vous voulez effectuer une recherche. Ce peut " "être un dossier, un fichier ou une liste séparée par deux points (:) - sans " "espaces - de dossiers ou de fichiers." #. i18n: file: grepwidget.ui:432 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, directorySelector) #: rc.cpp:119 msgid "Select a directory to search in." msgstr "Sélectionnez un dossier dans lequel effectuer une recherche." #: grepoutputmodel.cpp:379 msgid "1 match" msgid_plural "%1 matches" msgstr[0] "1 correspondance" msgstr[1] "%1 correspondances" #: grepoutputmodel.cpp:380 msgid "1 file" msgid_plural "%1 files" msgstr[0] "1 fichier" msgstr[1] "%1 fichiers" #: grepoutputmodel.cpp:382 msgctxt "%1 is e.g. '4 matches', %2 is e.g. '1 file'" msgid "

%1 in %2

" msgstr "

%1 dans %2

" #: grepoutputmodel.cpp:384 msgid "%2 (one match)" msgid_plural "%2 (%1 matches)" msgstr[0] "%2 (une seule correspondance)" msgstr[1] "%2 (%1 correspondances)" #: grepoutputmodel.cpp:454 msgctxt "" "%1 is the old text, %2 is the new text, %3 is the file path, %4 and %5 are " "its row and column" msgid "Failed to replace %1 by %2 in %3:%4:%5" msgstr "" "Il est impossible de remplacer %1 par %2 dans %3 : %4 : %5" #: grepviewplugin.cpp:50 grepviewplugin.cpp:104 grepdialog.cpp:121 #: grepdialog.cpp:465 msgid "Find/Replace in Files" msgstr "Chercher / Remplacer dans les fichiers" #: grepviewplugin.cpp:50 msgid "" "Allows fast searching of multiple files using patterns or regular " "expressions. And allow to replace it too." msgstr "" "Permet de rechercher rapidement dans de nombreux fichiers en utilisant des " "motifs ou des expression rationnelle. Permet également les remplacements." #: grepviewplugin.cpp:90 msgid "Find/Replace in Fi&les..." msgstr "Chercher / Remplacer dans les fi&chiers..." #: grepviewplugin.cpp:93 msgid "Search for expressions over several files" msgstr "Rechercher des expressions sur plusieurs fichiers" #: grepviewplugin.cpp:94 msgid "" "Opens the 'Find/Replace in files' dialog. There you can enter a regular " "expression which is then searched for within all files in the directories " "you specify. Matches will be displayed, you can switch to a match directly. " "You can also do replacement." msgstr "" "Ouvre la boîte de dialogue « Chercher / Remplacer dans les fichiers ». Vous " "pouvez y saisir une expression rationnelle faisant alors l'objet d'une " "recherche dans tous les fichiers présents dans les dossiers que vous " "spécifiez. Les correspondances seront affichées et vous pourrez passer à une " "concordance directement. Vous pouvez également effectuer un remplacement." #: grepviewplugin.cpp:134 grepviewplugin.cpp:155 msgid "Find/Replace in This Folder" msgstr "Chercher / Remplacer dans ce dossier" #: grepviewplugin.cpp:145 msgid "&Find/Replace in Files" msgstr "Chercher / Remplacer dans les &fichiers" #: grepoutputdelegate.cpp:94 grepoutputdelegate.cpp:162 msgid "Line %1: " msgstr "Ligne %1 : " #: grepoutputview.cpp:70 msgctxt "@title:window" msgid "Find/Replace Output View" msgstr "Vue de la sortie Chercher / Remplacer" #: grepoutputview.cpp:73 msgid "&Previous Item" msgstr "Élément &précédent" #: grepoutputview.cpp:75 msgid "&Next Item" msgstr "Élément suiva&nt" #: grepoutputview.cpp:77 msgid "C&ollapse All" msgstr "T&out réduire" #: grepoutputview.cpp:79 msgid "&Expand All" msgstr "Tout dév&elopper" #: grepoutputview.cpp:83 msgid "New &Search" msgstr "Nouvelle &recherche..." #: grepoutputview.cpp:84 msgid "Clear Search History" msgstr "Effacer l'historique de recherche" #: grepoutputview.cpp:184 msgid "Search \"%1\" in %2 (at time %3)" msgstr "Chercher « %1 » dans %2 (à la date %3)" #: grepoutputview.cpp:264 msgid "Do you want to replace with an empty string?" msgstr "Voulez-vous remplacer par une chaîne vide ?" #: grepoutputview.cpp:265 msgid "Start replacement" msgstr "Démarrer le remplacement" #: grepdialog.cpp:54 msgid "All Open Files" msgstr "Tous les fichiers ouverts" #: grepdialog.cpp:55 msgid "All Open Projects" msgstr "Tous les projets ouverts" #: grepdialog.cpp:119 msgid "Search..." msgstr "Recherche..." #: grepdialog.cpp:462 msgid "%2, and %1 more item" msgid_plural "%2, and %1 more items" msgstr[0] "%2 et %1 élément de plus" msgstr[1] "%2 et %1 éléments de plus" #: grepjob.cpp:107 msgid "Find in Files" msgstr "Chercher dans les fichiers" #: grepjob.cpp:122 grepjob.cpp:224 msgid "Search aborted" msgstr "Recherche interrompue" #: grepjob.cpp:131 msgid "No files found matching the wildcard patterns" msgstr "Aucun fichier correspondant aux motifs génériques n'a été trouvé" #: grepjob.cpp:149 msgctxt "" "Capture is the text which is \"captured\" with () in regular expressions see " "http://doc.trolltech.com/qregexp.html#capturedTexts" msgid "Captures are not allowed in pattern string" msgstr "Les captures ne sont pas autorisées dans la chaîne de motif" #: grepjob.cpp:169 msgid "Searching for %2 in one file" msgid_plural "Searching for %2 in %1 files" msgstr[0] "Recherche de « %2 » dans un fichier" msgstr[1] "Recherche de « %2 » dans %1 fichiers" #: grepjob.cpp:190 msgid "Collecting files..." msgstr "Collecte des fichiers..." #: grepjob.cpp:269 msgid "Failed: %1" msgstr "Échec : %1" #: grepjob.cpp:272 msgid "No results found" msgstr "Aucun résultat trouvé" #: grepjob.cpp:331 msgid "Grep: %1" msgstr "Grep : %1"