# translation of ksystemlog.po to British English # # Andrew Coles , 2005, 2009. # Malcolm Hunter , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksystemlog\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-05 17:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-07 00:05+0100\n" "Last-Translator: Andrew Coles \n" "Language-Team: British English \n" "Language: en_GB\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. i18n: file: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:41 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, searchLabel) #: rc.cpp:3 msgid "Find:" msgstr "Find:" #. i18n: file: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:58 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, next) #: rc.cpp:6 src/detailDialog.cpp:45 msgid "&Next" msgstr "&Next" #. i18n: file: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:68 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previous) #: rc.cpp:9 src/detailDialog.cpp:41 msgid "&Previous" msgstr "&Previous" #. i18n: file: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:78 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, caseSensitive) #: rc.cpp:12 msgid "Match &case" msgstr "Match &case" #. i18n: file: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:85 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, highlightAllButton) #: rc.cpp:15 msgid "&Highlight all" msgstr "&Highlight all" #. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:13 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, DetailDialogBase) #: rc.cpp:18 msgid "Log Line Details" msgstr "Log Line Details" #. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:16 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog, DetailDialogBase) #: rc.cpp:21 msgid "" "This dialog displays detailed information about the currently selected log " "line." msgstr "" "This dialogue displays detailed information about the currently selected log " "line." #. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:28 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTextEdit, message) #. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:33 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: rc.cpp:24 rc.cpp:162 src/modes/cups/cupsAnalyzer.h:56 #: src/modes/cups/cupsPdfAnalyzer.h:55 src/modes/samba/sambaAnalyzer.h:58 #: src/modes/xsession/xsessionAnalyzer.h:55 #: src/modes/apache/apacheAnalyzer.h:55 src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:61 #: src/modes/kernel/kernelAnalyzer.h:60 src/modes/base/syslogAnalyzer.cpp:61 #: src/modes/acpid/acpidAnalyzer.h:51 msgid "Message" msgstr "Message" #. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, icon) #: rc.cpp:27 msgid "Icon" msgstr "Icon" #. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:60 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, header) #: rc.cpp:30 msgid "Main information" msgstr "Main information" #. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:90 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, previous) #: rc.cpp:33 msgid "Move to the previous line" msgstr "Move to the previous line" #. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:93 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, previous) #: rc.cpp:36 msgid "" "Moves to the previous line. This button is deactivated if there is no " "previous log line." msgstr "" "Moves to the previous line. This button is deactivated if there is no " "previous log line." #. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:96 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, previous) #: rc.cpp:39 msgid "&Back" msgstr "&Back" #. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:112 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, next) #: rc.cpp:42 msgid "Move to the next line" msgstr "Move to the next line" #. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:115 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, next) #: rc.cpp:45 msgid "" "Moves to the next line. This button is deactivated if there is no next log " "line." msgstr "" "Moves to the next line. This button is deactivated if there is no next log " "line." #. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:118 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, next) #: rc.cpp:48 msgid "&Forward" msgstr "&Forwards" #. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:150 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, closeButton) #: rc.cpp:51 msgid "Close the Detail dialog." msgstr "Close the Detail dialogue." #. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:153 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, closeButton) #: rc.cpp:54 msgid "Closes this Detail dialog." msgstr "Closes this Detail dialogue." #. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:156 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, closeButton) #: rc.cpp:57 msgid "&Close" msgstr "&Close" #. i18n: file: src/config/ksystemlog.kcfg:13 #. i18n: ectx: label, entry (StartupLogMode), group (KSystemLogGeneral) #: rc.cpp:60 msgid "Load this log mode at startup." msgstr "Load this log mode at startup." #. i18n: file: src/config/ksystemlog.kcfg:18 #. i18n: ectx: label, entry (MaxLines), group (KSystemLogGeneral) #: rc.cpp:63 msgid "The log view line count limit." msgstr "The log view line count limit." #. i18n: file: src/config/ksystemlog.kcfg:23 #. i18n: ectx: label, entry (DeleteDuplicatedLines), group (KSystemLogGeneral) #: rc.cpp:66 msgid "Option is true if the user wants to delete repeated log lines." msgstr "Option is true if the user wants to delete repeated log lines." #. i18n: file: src/config/ksystemlog.kcfg:28 #. i18n: ectx: label, entry (DeleteProcessIdentifier), group (KSystemLogGeneral) #: rc.cpp:69 msgid "" "Option is true if the PID in the process column of the SystemLog is to be " "omitted." msgstr "" "Option is true if the PID in the process column of the SystemLog is to be " "omitted." #. i18n: file: src/config/ksystemlog.kcfg:33 #. i18n: ectx: label, entry (ColorizeLogLines), group (KSystemLogGeneral) #: rc.cpp:72 msgid "" "Option is true if the log lines are to be colored depending on their log " "level." msgstr "" "Option is true if the log lines are to be coloured depending on their log " "level." #. i18n: file: src/config/ksystemlog.kcfg:39 #. i18n: ectx: label, entry (TooltipEnabled), group (KSystemLogGeneral) #: rc.cpp:75 msgid "Whether the tooltips are enabled." msgstr "Whether the tooltips are enabled." #. i18n: file: src/config/ksystemlog.kcfg:44 #. i18n: ectx: label, entry (NewLinesDisplayed), group (KSystemLogGeneral) #: rc.cpp:78 msgid "Whether new lines are displayed." msgstr "Whether new lines are displayed." #. i18n: file: src/config/ksystemlog.kcfg:49 #. i18n: ectx: label, entry (ToggleFilterBar), group (KSystemLogGeneral) #: rc.cpp:81 msgid "Whether the filter bar is shown." msgstr "Whether the filter bar is shown." #. i18n: file: src/config/ksystemlog.kcfg:54 #. i18n: ectx: label, entry (DateFormat), group (KSystemLogGeneral) #: rc.cpp:84 msgid "The date format of log lines." msgstr "The date format of log lines." #. i18n: file: src/config/ksystemlog.kcfg:70 #. i18n: ectx: label, entry (SambaPaths), group (KSystemLogGeneral) #: rc.cpp:87 msgid "The Samba log file paths." msgstr "The Samba log file paths." #. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:17 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) #: rc.cpp:90 msgid "Startup" msgstr "Startup" #. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:23 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:93 msgid "Load this log mode at startup:" msgstr "Load this log mode at startup:" #. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:33 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, startupLogMode) #: rc.cpp:96 msgid "The log mode which is loaded by default at startup" msgstr "The log mode which is loaded by default at startup" #. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:36 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, startupLogMode) #: rc.cpp:99 msgid "" "The log mode loaded by default at startup. Choose 'No Log Mode' if you do " "not want this to happen." msgstr "" "The log mode loaded by default at startup. Choose 'No Log Mode' if you do " "not want this to happen." #. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:46 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: rc.cpp:102 msgid "Log Lines List" msgstr "Log Lines List" #. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:54 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxLinesLabel) #: rc.cpp:105 msgid "Maximum lines displayed:" msgstr "Maximum lines displayed:" #. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:70 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, maxLines) #: rc.cpp:108 msgid "Choose here the maximum number of log lines displayed in the main view." msgstr "" "Choose here the maximum number of log lines displayed in the main view." #. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:73 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, maxLines) #: rc.cpp:111 msgid "" "You can choose here the maximum number of log lines displayed in the main " "view." msgstr "" "You can choose here the maximum number of log lines displayed in the main " "view." #. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:91 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, deleteDuplicatedLines) #: rc.cpp:114 msgid "" "Select this option if you want to delete duplicate log lines (may be " "slow)." msgstr "" "Select this option if you want to delete duplicate log lines (may be " "slow)." #. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:94 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, deleteDuplicatedLines) #: rc.cpp:117 msgid "" "Select this option if you want to delete duplicate log lines. This option " "can slow log reading." msgstr "" "Select this option if you want to delete duplicate log lines. This option " "can slow log reading." #. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:97 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, deleteDuplicatedLines) #: rc.cpp:120 msgid "Remove &duplicate log lines (may be slower)" msgstr "Remove &duplicate log lines (may be slower)" #. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:107 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:206 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: rc.cpp:123 rc.cpp:180 msgid "Options" msgstr "Options" #. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:113 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, deleteProcessId) #: rc.cpp:126 msgid "Remove process identifier from process name." msgstr "Remove process identifier from process name." #. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:116 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, deleteProcessId) #: rc.cpp:129 msgid "" "Select this option if you want to remove the process identifier from the " "process name. For example, the Process column may contain entries " "such as cron[3433]. If this option is activated, the bold part " "will be removed." msgstr "" "Select this option if you want to remove the process identifier from the " "process name. For example, the Process column may contain entries " "such as cron[3433]. If this option is activated, the bold part " "will be removed." #. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, deleteProcessId) #: rc.cpp:132 msgid "Remove &identifier from process name" msgstr "Remove &identifier from process name" #. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:126 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, colorizeLogLines) #: rc.cpp:135 msgid "" "This option allows log lines to be colored depending on their log level." msgstr "" "This option allows log lines to be coloured depending on their log level." #. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:129 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, colorizeLogLines) #: rc.cpp:138 msgid "" "This option allows log lines to be colored depending on their log level. For " "example, errors will be shown in red, warnings in orange, and so on. This " "will help you to see problems more easily." msgstr "" "This option allows log lines to be coloured depending on their log level. " "For example, errors will be shown in red, warnings in orange, and so on. " "This will help you to see problems more easily." #. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colorizeLogLines) #: rc.cpp:141 msgid "&Colored log lines" msgstr "&Coloured log lines" #. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:142 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: rc.cpp:144 msgid "Date Format" msgstr "Date Format" #. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, formatShortDate) #: rc.cpp:147 msgid "&Short date format" msgstr "&Short date format" #. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:158 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, formatFancyShortDate) #: rc.cpp:150 msgid "&Fancy short date format" msgstr "&Fancy short date format" #. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, formatLongDate) #: rc.cpp:153 msgid "&Long date format" msgstr "&Long date format" #. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, formatFancyLongDate) #: rc.cpp:156 msgid "Fanc&y long date format" msgstr "Fanc&y long date format" #. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:24 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, LoggerDialogBase) #: rc.cpp:159 msgid "Log Message" msgstr "Log Message" #. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:39 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, messageActivation) #: rc.cpp:165 msgid "&Message:" msgstr "&Message:" #. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:52 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fileActivation) #: rc.cpp:168 msgid "&File content:" msgstr "&File content:" #. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:75 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: rc.cpp:171 msgid "Properties" msgstr "Properties" #. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: rc.cpp:174 msgid "&Priority:" msgstr "&Priority:" #. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) #: rc.cpp:177 msgid "&Facility:" msgstr "&Facility:" #. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tagActivation) #: rc.cpp:183 msgid "&Tag:" msgstr "&Tag:" #. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:241 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useProcessIdentifier) #: rc.cpp:186 msgid "Log process &identifier" msgstr "Log process &identifier" #. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:290 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, loggerManual) #: rc.cpp:189 msgid "Open the 'logger' command manual." msgstr "Open the 'logger' command manual." #. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:293 #. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLabel, loggerManual) #: rc.cpp:192 msgid "This link opens the 'logger' command manual." msgstr "This link opens the 'logger' command manual." #. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, loggerManual) #: rc.cpp:195 msgid "Logger Manual" msgstr "Logger Manual" #. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:322 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOK) #: rc.cpp:198 msgid "&OK" msgstr "&OK" #. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel) #: rc.cpp:201 msgid "&Cancel" msgstr "&Cancel" #. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:13 #. i18n: ectx: Menu (edit) #: rc.cpp:204 msgid "&Edit" msgstr "&Edit" #. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:31 #. i18n: ectx: Menu (logs) #: rc.cpp:207 msgid "Logs" msgstr "Logs" #. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:36 #. i18n: ectx: Menu (window) #: rc.cpp:210 msgid "&Window" msgstr "&Window" #. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:55 #. i18n: ectx: ToolBar (logToolBar) #: rc.cpp:213 msgid "Logs Toolbar" msgstr "Logs Toolbar" #. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:60 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #: rc.cpp:216 msgid "Main Toolbar" msgstr "Main Toolbar" #. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:16 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: rc.cpp:219 msgid "X Session Log File" msgstr "X Session Log File" #. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:22 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:222 msgid "Log file:" msgstr "Log file:" #. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:45 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, ignoreXorgErrors) #. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:48 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ignoreXorgErrors) #: rc.cpp:225 rc.cpp:228 msgid "Check this option to remove Xorg errors" msgstr "Tick this option to remove Xorg errors" #. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:51 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreXorgErrors) #: rc.cpp:231 msgid "Ignore Xorg errors" msgstr "Ignore Xorg errors" #. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:58 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, xorgErrorsDescription) #: rc.cpp:234 msgid "" "

Note: Check this option to remove X.org errors.

The following lines will be ignored:

" msgstr "" "

Note: Tick this option to remove X.org errors.

The following lines will be ignored:

" #. i18n: file: src/modes/base/logLevelSelectionDialogBase.ui:13 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, LogLevelSelectionDialogBase) #: rc.cpp:237 msgid "Selecting File Type" msgstr "Selecting File Type" #. i18n: file: src/modes/base/logLevelSelectionDialogBase.ui:22 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:240 msgid "Please select the type of this file:" msgstr "Please select the type of this file:" #. i18n: file: src/modes/base/logLevelSelectionDialogBase.ui:35 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, logLevelsList) #: rc.cpp:243 msgid "" "\n" "

List of existing log " "levels

" msgstr "" "\n" "

List of existing log " "levels

" #. i18n: file: src/modes/base/logLevelSelectionDialogBase.ui:42 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, logLevelsList) #: rc.cpp:249 msgid "" "\n" "

This is the list of all " "existing log levels.

\n" "

Please select one of them " "to be used for the files selected on the list.

" msgstr "" "\n" "

This is the list of all " "existing log levels.

\n" "

Please select one of them " "to be used for the files selected on the list.

" #. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:31 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description) #. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:31 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description) #: rc.cpp:256 rc.cpp:331 msgid "File List Description" msgstr "File List Description" #. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:44 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filesBox) #. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:44 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filesBox) #: rc.cpp:259 rc.cpp:334 msgid "Log Files" msgstr "Log Files" #. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:60 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, fileList) #: rc.cpp:262 msgid "1" msgstr "1" #. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:70 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modify) #. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:71 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modify) #: rc.cpp:265 rc.cpp:352 msgid "&Modify File..." msgstr "&Modify File..." #. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:80 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, remove) #. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:81 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, remove) #: rc.cpp:268 rc.cpp:355 msgid "" "\n" "

Delete the current " "file(s)

" msgstr "" "\n" "

Delete the current " "file(s)

" #. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:86 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, remove) #: rc.cpp:274 msgid "" "\n" "

Deletes the selected files " "of the list.

" msgstr "" "\n" "

Deletes the selected files " "of the list.

" #. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:89 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove) #. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:90 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove) #: rc.cpp:280 rc.cpp:367 msgid "&Remove" msgstr "&Remove" #. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:99 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAll) #. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:100 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAll) #: rc.cpp:283 rc.cpp:370 msgid "" "\n" "

Remove all files

" msgstr "" "\n" "

Remove all files

" #. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:105 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, removeAll) #: rc.cpp:289 msgid "" "\n" "

Remove all files of the " "list, even if they are not selected.

" msgstr "" "\n" "

Remove all files of the " "list, even if they are not selected.

" #. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeAll) #. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeAll) #: rc.cpp:295 rc.cpp:382 msgid "Rem&ove All" msgstr "Rem&ove All" #. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:121 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, up) #. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:122 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, up) #: rc.cpp:298 rc.cpp:385 msgid "" "\n" "

Move up the current " "file(s)

" msgstr "" "\n" "

Move up the current " "file(s)

" #. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:127 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, up) #: rc.cpp:304 msgid "" "\n" "

Moves up the selected " "files in the list. This option allows the files to be read in first by KSystemLog.

" msgstr "" "\n" "

Moves up the selected " "files in the list. This option allows the files to be read in first by KSystemLog.

" #. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:130 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, up) #. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, up) #: rc.cpp:310 rc.cpp:397 msgid "Move &Up" msgstr "Move &Up" #. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:140 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, down) #. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:141 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, down) #: rc.cpp:313 rc.cpp:400 msgid "" "\n" "

Move down the current " "file(s)

" msgstr "" "\n" "

Move down the current " "file(s)

" #. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:146 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, down) #: rc.cpp:319 msgid "" "\n" "

Moves down the selected " "files in the list. This option allows the files to be read at last by KSystemLog.

" msgstr "" "\n" "

Moves down the selected " "files in the list. This option allows the files to be read at last by KSystemLog.

" #. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, down) #. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, down) #: rc.cpp:325 rc.cpp:412 msgid "Move &Down" msgstr "Move &Down" #. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, notes) #: rc.cpp:328 msgid "" "

Notes:

  • Files are read using the order of this list.
  • Compressed and plain text files are accepted (*.log, *.gz, *." "bz2,...).
  • Use the '*' joker to select multiple log files " "when adding files.
" msgstr "" "

Notes:

  • Files are read using the order of this list.
  • Compressed and plain text files are accepted (*.log, *.gz, *." "bz2,...).
  • Use the '*' joker to select multiple log files " "when adding files.
" #. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:55 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, add) #: rc.cpp:337 msgid "" "\n" "

Choose a new file

" msgstr "" "\n" "

Choose a new file

" #. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:61 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, add) #: rc.cpp:343 msgid "" "\n" "

Opens a dialog box to " "choose a new file to be added to the list.

" msgstr "" "\n" "

Opens a dialogue box to " "choose a new file to be added to the list.

" #. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:64 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, add) #: rc.cpp:349 msgid "&Add File..." msgstr "&Add File..." #. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:87 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, remove) #: rc.cpp:361 msgid "" "\n" "

Deletes the files selected " "on the list.

" msgstr "" "\n" "

Deletes the files selected " "on the list.

" #. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:106 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, removeAll) #: rc.cpp:376 msgid "" "\n" "

Remove all the files on " "the list, even if they are not selected.

" msgstr "" "\n" "

Remove all the files on " "the list, even if they are not selected.

" #. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:128 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, up) #: rc.cpp:391 msgid "" "\n" "

Moves the selected files " "up in the list. This option allows the files to be read in first by KSystemLog.

" msgstr "" "\n" "

Moves the selected files " "up in the list. This option allows the files to be read in first by KSystemLog.

" #. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:147 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, down) #: rc.cpp:406 msgid "" "\n" "

Moves the selected files " "down in the list. This option allows the files to be read in last by KSystemLog.

" msgstr "" "\n" "

Moves the selected files " "down in the list. This option allows the files to be read in last by KSystemLog.

" #. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, notes) #: rc.cpp:415 msgid "" "

Notes:

  • Files are read using the order of this list.
  • Compressed and plain text files are accepted (*.log, *.gz, *." "bz2,...).
  • Use the '*' wildcard to select multiple log " "files when adding files.
" msgstr "" "

Notes:

  • Files are read using the order of this list.
  • Compressed and plain text files are accepted (*.log, *.gz, *." "bz2,...).
  • Use the '*' wildcard to select multiple log " "files when adding files.
" #. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:191 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, fileList) #: rc.cpp:418 msgid "" "\n" "

List of files used by this " "log type.

" msgstr "" "\n" "

List of files used by this " "log type.

" #. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:197 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, fileList) #: rc.cpp:424 msgid "" "\n" "

Here is a list of every " "file that will be read by KSystemLog to display the current log lines.

" msgstr "" "\n" "

Here is a list of every " "file that will be read by KSystemLog to display the current log lines.

" #. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QListWidget, fileList) #: rc.cpp:430 msgid "add" msgstr "add" #: src/tabLogManager.cpp:77 msgctxt "Log mode name (added lines count)" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: src/tabLogManager.cpp:82 src/mainWindow.cpp:487 msgctxt "Newly created tab" msgid "Empty Log" msgstr "Empty Log" #: src/loggerDialog.cpp:91 src/loggerDialog.cpp:124 #: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:56 src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:55 #: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:56 src/modes/cron/cronAnalyzer.h:54 msgid "User" msgstr "User" #: src/loggerDialog.cpp:114 msgid "Authentication" msgstr "Authentication" #: src/loggerDialog.cpp:115 msgid "Private Authentication" msgstr "Private Authentication" #: src/loggerDialog.cpp:116 msgid "Cron" msgstr "Cron" #: src/loggerDialog.cpp:117 msgid "Daemon" msgstr "Dæmon" #: src/loggerDialog.cpp:118 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: src/loggerDialog.cpp:119 msgid "Kernel" msgstr "Kernel" #: src/loggerDialog.cpp:120 msgid "LPR" msgstr "LPR" #: src/loggerDialog.cpp:121 msgid "Mail" msgstr "Mail" #: src/loggerDialog.cpp:122 msgid "News" msgstr "News" #: src/loggerDialog.cpp:123 msgid "Syslog" msgstr "Syslog" #: src/loggerDialog.cpp:125 msgid "UUCP" msgstr "UUCP" #: src/loggerDialog.cpp:127 msgid "Local 0" msgstr "Local 0" #: src/loggerDialog.cpp:128 msgid "Local 1" msgstr "Local 1" #: src/loggerDialog.cpp:129 msgid "Local 2" msgstr "Local 2" #: src/loggerDialog.cpp:130 msgid "Local 3" msgstr "Local 3" #: src/loggerDialog.cpp:131 msgid "Local 4" msgstr "Local 4" #: src/loggerDialog.cpp:132 msgid "Local 5" msgstr "Local 5" #: src/loggerDialog.cpp:133 msgid "Local 6" msgstr "Local 6" #: src/loggerDialog.cpp:134 msgid "Local 7" msgstr "Local 7" #: src/loggerDialog.cpp:242 msgid "" "Unable to find the 'logger' command on your system. Please type 'logger' in " "a Konsole to determine whether this command is installed." msgstr "" "Unable to find the 'logger' command on your system. Please type 'logger' in " "a Konsole to determine whether this command is installed." #: src/loggerDialog.cpp:242 msgid "Command not found" msgstr "Command not found" #: src/loggerDialog.cpp:247 msgid "The 'logger' command has not been properly exited." msgstr "The 'logger' command has not been properly exited." #: src/loggerDialog.cpp:247 msgid "Execution problem" msgstr "Execution problem" #: src/loggerDialog.cpp:253 msgid "This file does not exist, please choose another." msgstr "This file does not exist, please choose another." #: src/loggerDialog.cpp:253 msgid "File not valid" msgstr "File not valid" #: src/generalConfigurationWidget.cpp:50 msgid "No Log Mode" msgstr "No Log Mode" #: src/generalConfigurationWidget.cpp:95 msgctxt "Date format Option (Date example)" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: src/lib/logViewSearchWidget.cpp:185 msgid "Reached end of list." msgstr "Reached end of list." #: src/lib/logViewSearchWidget.cpp:267 msgid "Phrase not found." msgstr "Phrase not found." #: src/lib/processOutputLogFileReader.cpp:109 #: src/lib/localLogFileReader.cpp:115 msgid "This file is not valid. Please adjust it in the settings of KSystemLog." msgstr "" "This file is not valid. Please adjust it in the settings of KSystemLog." #: src/lib/processOutputLogFileReader.cpp:110 #: src/lib/localLogFileReader.cpp:116 src/lib/localLogFileReader.cpp:130 msgid "File Does Not Exist" msgstr "File Does Not Exist" #: src/lib/processOutputLogFileReader.cpp:156 msgid "The process '%1' crashed." msgstr "The process '%1' crashed." #: src/lib/processOutputLogFileReader.cpp:157 msgid "Process Crashed" msgstr "Process Crashed" #: src/lib/loadingBar.cpp:66 msgid "Loading Progress..." msgstr "Loading Progress..." #: src/lib/loadingBar.cpp:94 msgid "Loading %2...
%3 - (%4)" msgid_plural "Loading %2...
%3 - (%4/%1 files)" msgstr[0] "Loading %2...
%3 - (%4)" msgstr[1] "Loading %2...
%3 - (%4/%1 files)" #: src/lib/loadingBar.cpp:98 msgid "Reloading %2...
%3 - (%4)" msgid_plural "Reloading %2...
%3 - (%4/%1 files)" msgstr[0] "Reloading %2...
%3 - (%4)" msgstr[1] "Reloading %2...
%3 - (%4/%1 files)" #: src/lib/loadingBar.cpp:105 msgid "Loading %1...
%2" msgstr "Loading %1...
%2" #: src/lib/loadingBar.cpp:107 msgid "Reloading %1...
%2" msgstr "Reloading %1...
%2" #: src/lib/logViewWidget.cpp:124 msgid "Display/Hide the '%1' column" msgstr "Display/Hide the '%1' column" #: src/lib/levelPrintPage.cpp:41 msgid "Log Level Printing" msgstr "Log Level Printing" #: src/lib/levelPrintPage.cpp:48 msgid "Choose which log levels you wish to print in color." msgstr "Choose which log levels you wish to print in colour." #: src/lib/logModeConfiguration.cpp:217 src/lib/logModeConfiguration.cpp:245 #: src/modes/base/genericConfiguration.cpp:100 msgid "URL '%1' is not valid, skipping this URL." msgstr "URL '%1' is not valid, skipping this URL." #: src/lib/analyzer.cpp:146 msgid "Opening '%1'..." msgstr "Opening '%1'..." #: src/lib/analyzer.cpp:153 msgid "Log file '%1' loaded successfully." msgstr "Log file '%1' loaded successfully." #: src/lib/analyzer.cpp:167 msgid "Log file '%1' has changed." msgstr "Log file '%1' has changed." #: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:80 msgid "Type your filter here" msgstr "Type your filter here" #: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:81 msgid "Allows you to only list items that match the content of this text." msgstr "Allows you to only list items that match the content of this text." #: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:82 msgid "Enter your search here..." msgstr "Enter your search here..." #: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:89 msgid "Filter:" msgstr "Filter:" #: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:109 msgid "Choose the filtered column here" msgstr "Choose the filtered column here" #: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:110 msgid "" "Allows you to apply the item filter only on the specified column here. " "\"All\" column means no specific filter." msgstr "" "Allows you to apply the item filter only on the specified column here. " "\"All\" column means no specific filter." #: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:112 src/lib/logViewFilterWidget.cpp:129 msgid "All" msgstr "All" #: src/lib/logManager.cpp:82 msgid "Loading log..." msgstr "Loading log..." #: src/lib/logManager.cpp:105 msgid "Log successfully loaded." msgstr "Log successfully loaded." #: src/lib/logModeItemBuilder.cpp:68 src/lib/logModeItemBuilder.cpp:85 #: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:55 #: src/modes/cups/cupsItemBuilder.h:53 src/modes/cups/cupsPdfItemBuilder.h:55 #: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:55 #: src/modes/samba/sambaItemBuilder.h:55 #: src/modes/apache/apacheItemBuilder.h:55 #: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:55 #: src/modes/cron/cronItemBuilder.h:55 src/modes/kernel/kernelItemBuilder.h:57 #: src/modes/acpid/acpidItemBuilder.h:57 msgid "Date:" msgstr "Date:" #: src/lib/logModeItemBuilder.cpp:69 src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:57 #: src/modes/cron/cronItemBuilder.h:56 msgid "Hostname:" msgstr "Hostname:" #: src/lib/logModeItemBuilder.cpp:70 src/modes/cron/cronItemBuilder.h:57 msgid "Process:" msgstr "Process:" #: src/lib/logModeItemBuilder.cpp:71 src/lib/logModeItemBuilder.cpp:86 #: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:56 #: src/modes/cups/cupsItemBuilder.h:54 src/modes/cups/cupsPdfItemBuilder.h:56 #: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:56 #: src/modes/samba/sambaItemBuilder.h:56 #: src/modes/apache/apacheItemBuilder.h:56 #: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:56 #: src/modes/cron/cronItemBuilder.h:59 src/modes/kernel/kernelItemBuilder.h:58 #: src/modes/acpid/acpidItemBuilder.h:58 msgid "Level:" msgstr "Level:" #: src/lib/logModeItemBuilder.cpp:72 src/lib/logModeItemBuilder.cpp:87 #: src/modes/xsession/xsessionItemBuilder.h:78 #: src/modes/xorg/xorgItemBuilder.h:78 src/modes/cron/cronItemBuilder.h:60 msgid "Original file:" msgstr "Original file:" #: src/lib/globals.cpp:135 msgid "None" msgstr "None" #: src/lib/globals.cpp:138 msgid "Debug" msgstr "Debug" #: src/lib/globals.cpp:141 msgid "Information" msgstr "Information" #: src/lib/globals.cpp:144 msgid "Notice" msgstr "Notice" #: src/lib/globals.cpp:147 msgid "Warning" msgstr "Warning" #: src/lib/globals.cpp:150 msgid "Error" msgstr "Error" #: src/lib/globals.cpp:153 msgid "Critical" msgstr "Critical" #: src/lib/globals.cpp:156 msgid "Alert" msgstr "Alert" #: src/lib/globals.cpp:159 msgid "Emergency" msgstr "Emergency" #: src/lib/localLogFileReader.cpp:129 msgid "The file '%1' does not exist." msgstr "The file '%1' does not exist." #: src/lib/localLogFileReader.cpp:149 msgid "Unable to uncompress the '%2' format of '%1'." msgstr "Unable to uncompress the '%2' format of '%1'." #: src/lib/localLogFileReader.cpp:150 msgid "Unable to Uncompress File" msgstr "Unable to Uncompress File" #: src/lib/localLogFileReader.cpp:157 msgid "You do not have sufficient permissions to read '%1'." msgstr "You do not have sufficient permissions to read '%1'." #: src/lib/localLogFileReader.cpp:158 msgid "Insufficient Permissions" msgstr "Insufficient Permissions" #: src/lib/logViewExport.cpp:57 msgid "Here are my logs:\n" msgstr "Here are my logs:\n" #: src/lib/logViewExport.cpp:59 src/lib/logViewExport.cpp:73 msgid "---------------------------------------\n" msgstr "---------------------------------------\n" #: src/lib/logViewExport.cpp:77 msgid "" "You have selected too many lines. Please only select important log lines." msgstr "" "You have selected too many lines. Please only select important log lines." #: src/lib/logViewExport.cpp:77 msgid "Too Many Lines Selected" msgstr "Too Many Lines Selected" #: src/lib/logViewExport.cpp:90 msgid "Log Lines of my problem" msgstr "Log Lines of my problem" #: src/lib/logViewExport.cpp:213 msgid "No items selected. Nothing copied to clipboard." msgstr "No items selected. Nothing copied to clipboard." #: src/lib/logViewExport.cpp:219 msgid "1 log line copied to clipboard." msgid_plural "%1 log lines copied to clipboard." msgstr[0] "1 log line copied to clipboard." msgstr[1] "%1 log lines copied to clipboard." #: src/lib/logViewExport.cpp:233 msgid "No items selected. Please select items to be able to save them." msgstr "No items selected. Please select items to be able to save them." #: src/lib/logViewExport.cpp:264 msgid "1 log line saved to '%2'." msgid_plural "%1 log lines saved to '%2'." msgstr[0] "1 log line saved to '%2'." msgstr[1] "%1 log lines saved to '%2'." #: src/lib/logViewExport.cpp:267 msgid "Unable to save file '%1': Permission Denied." msgstr "Unable to save file '%1': Permission Denied." #: src/lib/logViewExport.cpp:268 msgid "Unable to save file." msgstr "Unable to save file." #: src/configurationDialog.cpp:54 msgid "Settings" msgstr "Settings" #: src/configurationDialog.cpp:108 msgid "General" msgstr "General" #: src/statusBar.cpp:118 msgid "Last updated: %1." msgstr "Last updated: %1." #: src/statusBar.cpp:123 msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" #: src/main.cpp:36 msgid "KSystemlog" msgstr "KSystemlog" #: src/main.cpp:38 msgid "System Logs Viewer for KDE" msgstr "System Logs Viewer for KDE" #: src/main.cpp:40 msgid "(C) 2007, Nicolas Ternisien" msgstr "(C) 2007, Nicolas Ternisien" #: src/main.cpp:41 msgid "" "Do not hesitate to report bugs and problems to Nicolas Ternisien nicolas.ternisien@gmail.com" msgstr "" "Do not hesitate to report bugs and problems to Nicolas Ternisien nicolas.ternisien@gmail.com" #: src/main.cpp:47 msgid "Nicolas Ternisien" msgstr "Nicolas Ternisien" #: src/main.cpp:48 msgid "Main developer" msgstr "Main developer" #: src/main.cpp:54 msgid "Bojan Djurkovic" msgstr "Bojan Djurkovic" #: src/main.cpp:54 msgid "Log Printing" msgstr "Log Printing" #: src/main.cpp:59 msgid "Document to open" msgstr "Document to open" #: src/mainWindow.cpp:382 msgctxt "Total displayed lines" msgid "1 line." msgid_plural "%1 lines." msgstr[0] "1 line." msgstr[1] "%1 lines." #: src/mainWindow.cpp:385 msgctxt "Line not hidden by search / Total displayed lines" msgid "1 line / %2 total." msgid_plural "%1 lines / %2 total." msgstr[0] "1 line / %2 total." msgstr[1] "%1 lines / %2 total." #: src/mainWindow.cpp:406 msgid "Resu&me" msgstr "Resu&me" #: src/mainWindow.cpp:409 msgid "Resume the watching of the current log" msgstr "Resume the watching of the current log" #: src/mainWindow.cpp:410 msgid "" "Resumes the watching of the current log. This action is only available when " "the user has already paused the reading." msgstr "" "Resumes the watching of the current log. This action is only available when " "the user has already paused the reading." #: src/mainWindow.cpp:414 msgid "S&top" msgstr "S&top" #: src/mainWindow.cpp:417 msgid "Pause the watching of the current log" msgstr "Pause the watching of the current log" #: src/mainWindow.cpp:418 msgid "" "Pauses the watching of the current log. This action is particularly useful " "when the system is writing too many lines to log files, causing KSystemLog " "to reload too frequently." msgstr "" "Pauses the watching of the current log. This action is particularly useful " "when the system is writing too many lines to log files, causing KSystemLog " "to reload too frequently." #: src/mainWindow.cpp:580 msgid "Open a file in KSystemLog" msgstr "Open a file in KSystemLog" #: src/mainWindow.cpp:581 msgid "Opens a file in KSystemLog and displays its content in the current tab." msgstr "" "Opens a file in KSystemLog and displays its content in the current tab." #: src/mainWindow.cpp:584 msgid "&Print Selection..." msgstr "&Print Selection..." #: src/mainWindow.cpp:585 msgid "Print the selection" msgstr "Print the selection" #: src/mainWindow.cpp:586 msgid "" "Prints the selection. Simply select the important lines and click on this " "menu entry to print the selection." msgstr "" "Prints the selection. Simply select the important lines and click on this " "menu entry to print the selection." #: src/mainWindow.cpp:592 msgid "Save the selection to a file" msgstr "Save the selection to a file" #: src/mainWindow.cpp:593 msgid "" "Saves the selection to a file. This action is useful if you want to create " "an attachment or a backup of a particular log." msgstr "" "Saves the selection to a file. This action is useful if you want to create " "an attachment or a backup of a particular log." #: src/mainWindow.cpp:597 msgid "Quit KSystemLog" msgstr "Quit KSystemLog" #: src/mainWindow.cpp:598 msgid "Quits KSystemLog." msgstr "Quits KSystemLog." #: src/mainWindow.cpp:601 msgid "Copy the selection to the clipboard" msgstr "Copy the selection to the clipboard" #: src/mainWindow.cpp:602 msgid "" "Copies the selection to the clipboard. This action is useful if you want to " "paste the selection in a chat or an email." msgstr "" "Copies the selection to the clipboard. This action is useful if you want to " "paste the selection in a chat or an email." #: src/mainWindow.cpp:606 msgid "Ex&pand All" msgstr "Ex&pand All" #: src/mainWindow.cpp:608 msgid "Expand all categories" msgstr "Expand all categories" #: src/mainWindow.cpp:609 msgid "" "This action opens all main categories. This is enabled only if an option has " "been selected in the Group By menu." msgstr "" "This action opens all main categories. This is enabled only if an option has " "been selected in the Group By menu." #: src/mainWindow.cpp:613 msgid "Col&lapse All" msgstr "Col&lapse All" #: src/mainWindow.cpp:615 msgid "Collapse all categories" msgstr "Collapse all categories" #: src/mainWindow.cpp:616 msgid "" "This action closes all main categories. This is enabled only if an option " "has been selected in the Group By menu." msgstr "" "This action closes all main categories. This is enabled only if an option " "has been selected in the Group By menu." #: src/mainWindow.cpp:620 msgid "&Email Selection..." msgstr "&Email Selection..." #: src/mainWindow.cpp:623 msgid "Send the selection by mail" msgstr "Send the selection by mail" #: src/mainWindow.cpp:624 msgid "" "Sends the selection by mail. Simply select the important lines and click on " "this menu entry to send the selection to a friend or a mailing list." msgstr "" "Sends the selection by mail. Simply select the important lines and click on " "this menu entry to send the selection to a friend or a mailing list." #: src/mainWindow.cpp:628 msgid "&Add Log Entry..." msgstr "&Add Log Entry..." #: src/mainWindow.cpp:631 msgid "Add a log entry to the log system" msgstr "Add a log entry to the log system" #: src/mainWindow.cpp:632 msgid "" "This action will open a dialog which lets you send a message to the log " "system." msgstr "" "This action will open a dialogue which lets you send a message to the log " "system." #: src/mainWindow.cpp:635 msgid "Select all lines of the current log" msgstr "Select all lines of the current log" #: src/mainWindow.cpp:636 msgid "" "Selects all lines of the current log. This action is useful if you want, for " "example, to save all the content of the current log in a file." msgstr "" "Selects all lines of the current log. This action is useful if you want, for " "example, to save all the content of the current log in a file." #: src/mainWindow.cpp:647 msgid "Show &Filter Bar" msgstr "Show &Filter Bar" #: src/mainWindow.cpp:653 msgid "&New Tab" msgstr "&New Tab" #: src/mainWindow.cpp:656 src/tabLogViewsWidget.cpp:59 msgid "Create a new tab" msgstr "Create a new tab" #: src/mainWindow.cpp:657 src/tabLogViewsWidget.cpp:60 msgid "Creates a new tab which can display another log." msgstr "Creates a new tab which can display another log." #: src/mainWindow.cpp:661 msgid "&Close Tab" msgstr "&Close Tab" #: src/mainWindow.cpp:664 src/tabLogViewsWidget.cpp:65 msgid "Close the current tab" msgstr "Close the current tab" #: src/mainWindow.cpp:665 src/tabLogViewsWidget.cpp:66 msgid "Closes the current tab." msgstr "Closes the current tab." #: src/mainWindow.cpp:669 msgid "&Duplicate Tab" msgstr "&Duplicate Tab" #: src/mainWindow.cpp:672 msgid "Duplicate the current tab" msgstr "Duplicate the current tab" #: src/mainWindow.cpp:673 msgid "Duplicates the current tab." msgstr "Duplicates the current tab." #: src/mainWindow.cpp:681 msgid "Move Tab &Left" msgstr "Move Tab &Left" #: src/mainWindow.cpp:684 msgid "Move the current tab to the left" msgstr "Move the current tab to the left" #: src/mainWindow.cpp:685 msgid "Moves the current tab to the left." msgstr "Moves the current tab to the left." #: src/mainWindow.cpp:689 msgid "Move Tab &Right" msgstr "Move Tab &Right" #: src/mainWindow.cpp:692 msgid "Move the current tab to the right" msgstr "Move the current tab to the right" #: src/mainWindow.cpp:693 msgid "Moves the current tab to the right." msgstr "Moves the current tab to the right." #: src/mainWindow.cpp:697 msgid "&Reload" msgstr "&Reload" #: src/mainWindow.cpp:700 msgid "Reload the current log" msgstr "Reload the current log" #: src/mainWindow.cpp:701 msgid "" "Reloads the current log, if you want to be sure that the view is correctly " "updated." msgstr "" "Reloads the current log, if you want to be sure that the view is correctly " "updated." #: src/mainWindow.cpp:710 msgid "&Details" msgstr "&Details" #: src/mainWindow.cpp:713 msgid "Display details on the selected line" msgstr "Display details on the selected line" #: src/mainWindow.cpp:714 msgid "" "Displays a dialog box which contains details on the selected line. You are " "able to navigate through the logs from this dialog box with the Previous and Next buttons." msgstr "" "Displays a dialogue box which contains details on the selected line. You are " "able to navigate through the logs from this dialogue box with the " "Previous and Next buttons." #: src/mainWindow.cpp:718 msgid "&Enable Detailed Tooltips" msgstr "&Enable Detailed Tooltips" #: src/mainWindow.cpp:719 msgid "Disable/Enable the tooltip on the current view" msgstr "Disable/Enable the tooltip on the current view" #: src/mainWindow.cpp:720 msgid "" "Disables/Enables the tooltip displayed when the cursor hovers a log line." msgstr "" "Disables/Enables the tooltip displayed when the cursor hovers a log line." #: src/mainWindow.cpp:726 msgid "&Scroll to New Lines" msgstr "&Scroll to New Lines" #: src/mainWindow.cpp:727 msgid "Scrolls or not to the new lines when the log changes" msgstr "Scrolls or not to the new lines when the log changes" #: src/mainWindow.cpp:728 msgid "" "Scrolls or not to the new lines when the log changes. Check this option if " "you do not want the application to scroll automatically at the bottom of the " "log each time it is refreshed." msgstr "" "Scrolls or not to the new lines when the log changes. Tick this option if " "you do not want the application to scroll automatically at the bottom of the " "log each time it is refreshed." #: src/mainWindow.cpp:775 msgid "Services" msgstr "Services" #: src/mainWindow.cpp:776 msgid "Others" msgstr "Others" #: src/tabLogViewsWidget.cpp:109 msgid "No Log" msgstr "No Log" #: src/modes/cups/cupsFactory.cpp:58 msgid "Cups" msgstr "Cups" #: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:58 #: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:58 msgid "Identification:" msgstr "Identification:" #: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:59 #: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:58 #: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:59 msgid "Username:" msgstr "Username:" #: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:60 #: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:60 msgid "HTTP Response:" msgstr "HTTP Response:" #: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:61 #: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:61 msgid "Bytes Sent:" msgstr "Bytes Sent:" #: src/modes/cups/cupsAccessLogMode.cpp:39 msgid "Cups Web Log" msgstr "Cups Web Log" #: src/modes/cups/cupsAccessLogMode.cpp:48 msgid "Display the CUPS Web Server Access log." msgstr "Display the CUPS Web Server Access log." #: src/modes/cups/cupsAccessLogMode.cpp:49 msgid "" "Displays the CUPS Web Server Access log in the current tab. CUPS is the " "program which manages printing on your computer. This log saves all requests " "performed to the CUPS embedded web server (default: http://localhost:631)." msgstr "" "Displays the CUPS Web Server Access log in the current tab. CUPS is the " "program which manages printing on your computer. This log saves all requests " "performed to the CUPS embedded web server (default: http://localhost:631)." #: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:53 src/modes/cups/cupsAnalyzer.h:55 #: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:53 src/modes/cups/cupsPdfAnalyzer.h:54 #: src/modes/samba/sambaAnalyzer.h:54 src/modes/apache/apacheAnalyzer.h:53 #: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:53 src/modes/cron/cronAnalyzer.h:51 #: src/modes/kernel/kernelAnalyzer.h:58 src/modes/base/syslogAnalyzer.cpp:58 #: src/modes/acpid/acpidAnalyzer.h:49 msgid "Date" msgstr "Date" #: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:54 src/modes/cron/cronAnalyzer.h:52 #: src/modes/base/syslogAnalyzer.cpp:59 msgid "Host" msgstr "Host" #: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:55 msgid "Group" msgstr "Group" #: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:57 #: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:60 msgid "HTTP Request" msgstr "HTTP Request" #: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:58 msgid "Status" msgstr "Status" #: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:59 msgid "Bytes" msgstr "Bytes" #: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:60 msgid "IPP Operation" msgstr "IPP Operation" #: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:61 msgid "IPP Status" msgstr "IPP Status" #: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:45 #: src/modes/cups/cupsLogMode.cpp:39 msgid "Cups Log" msgstr "Cups Log" #: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:45 msgid "Cups & Cups Web Server Log" msgstr "Cups & Cups Web Server Log" #: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:51 msgid "" "

These files will be analyzed to show the Cups log and the Cups " "Web Access log.

" msgstr "" "

These files will be analysed to show the Cups log and the Cups " "Web Access log.

" #: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:53 msgid "Cups Log Files" msgstr "Cups Log Files" #: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:53 msgid "Add Cups File..." msgstr "Add Cups File..." #: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:54 msgid "Cups Access Log Files" msgstr "Cups Access Log Files" #: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:54 msgid "Add Cups Access File..." msgstr "Add Cups Access File..." #: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:55 msgid "Cups Page Log Files" msgstr "Cups Page Log Files" #: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:55 msgid "Add Cups Page File..." msgstr "Add Cups Page File..." #: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:56 msgid "Cups PDF Log Files" msgstr "Cups PDF Log Files" #: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:56 msgid "Add Cups PDF File..." msgstr "Add Cups PDF File..." #: src/modes/cups/cupsLogMode.cpp:48 msgid "Display the Cups log." msgstr "Display the Cups log." #: src/modes/cups/cupsLogMode.cpp:49 msgid "" "Displays the CUPS log in the current tab. CUPS is the program which manages " "printing on your computer." msgstr "" "Displays the CUPS log in the current tab. CUPS is the program which manages " "printing on your computer." #: src/modes/cups/cupsAnalyzer.h:119 msgid "debug 2" msgstr "debug 2" #: src/modes/cups/cupsAnalyzer.h:139 msgid "" "New Log Level detected: Please send this log file to the KSystemLog " "developer to add it." msgstr "" "New Log Level detected: Please send this log file to the KSystemLog " "developer to add it." #: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:54 msgid "Printer" msgstr "Printer" #: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:56 msgid "Job Id" msgstr "Job Id" #: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:57 msgid "Page Number" msgstr "Page Number" #: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:58 msgid "Num Copies" msgstr "Num Copies" #: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:59 msgid "Job Billing" msgstr "Job Billing" #: src/modes/cups/cupsPdfItemBuilder.h:57 msgid "Message:" msgstr "Message:" #: src/modes/cups/cupsPageLogMode.cpp:39 msgid "Cups Page Log" msgstr "Cups Page Log" #: src/modes/cups/cupsPageLogMode.cpp:48 msgid "Display the CUPS Page log." msgstr "Display the CUPS Page log." #: src/modes/cups/cupsPageLogMode.cpp:49 msgid "" "Displays the CUPS Page log in the current tab. CUPS is the program which " "manages printing on your computer. This log saves all requests performed to " "the CUPS embedded web server (default: http://localhost:631)." msgstr "" "Displays the CUPS Page log in the current tab. CUPS is the program which " "manages printing on your computer. This log saves all requests performed to " "the CUPS embedded web server (default: http://localhost:631)." #: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:57 msgid "Printer:" msgstr "Printer:" #: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:59 msgid "Job Id:" msgstr "Job Id:" #: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:60 msgid "Page Number:" msgstr "Page Number:" #: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:61 msgid "Num Copies:" msgstr "Num Copies:" #: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:62 msgid "Job Billing:" msgstr "Job Billing:" #: src/modes/cups/cupsPdfLogMode.cpp:39 msgid "Cups PDF Log" msgstr "Cups PDF Log" #: src/modes/cups/cupsPdfLogMode.cpp:48 msgid "Display the CUPS PDF log." msgstr "Display the CUPS PDF log." #: src/modes/cups/cupsPdfLogMode.cpp:49 msgid "" "Displays the CUPS PDF log in the current tab. CUPS is the program which " "manages printing on your computer. This log saves all requests performed to " "the CUPS embedded web server (default: http://localhost:631)." msgstr "" "Displays the CUPS PDF log in the current tab. CUPS is the program which " "manages printing on your computer. This log saves all requests performed to " "the CUPS embedded web server (default: http://localhost:631)." #: src/modes/postfix/postfixConfigurationWidget.h:48 #: src/modes/postfix/postfixLogMode.cpp:39 msgid "Postfix Log" msgstr "Postfix Log" #: src/modes/postfix/postfixConfigurationWidget.h:54 msgid "

These files will be analyzed to show the Postfix Logs.

" msgstr "

These files will be analysed to show the Postfix Logs.

" #: src/modes/postfix/postfixLogMode.cpp:48 msgid "Display the Postfix log." msgstr "Display the Postfix log." #: src/modes/postfix/postfixLogMode.cpp:49 msgid "" "Displays the Postfix log in the current tab. Postfix is the most known and " "used mail server in the Linux world." msgstr "" "Displays the Postfix log in the current tab. Postfix is the most known and " "used mail server in the Linux world." #: src/modes/samba/sambaAnalyzer.h:55 msgid "Source File" msgstr "Source File" #: src/modes/samba/sambaAnalyzer.h:56 msgid "Function" msgstr "Function" #: src/modes/samba/sambaAnalyzer.h:57 src/modes/xsession/xsessionAnalyzer.h:53 #: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:59 msgid "Line" msgstr "Line" #: src/modes/samba/sambaLogMode.cpp:39 #: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:45 msgid "Samba Log" msgstr "Samba Log" #: src/modes/samba/sambaLogMode.cpp:47 msgid "Display the Samba log." msgstr "Display the Samba log." #: src/modes/samba/sambaLogMode.cpp:48 msgid "" "Displays the Samba log in the current tab. Samba is the file sharing server " "which interacts with Microsoft Windows network." msgstr "" "Displays the Samba log in the current tab. Samba is the file sharing server " "which interacts with Microsoft Windows network." #: src/modes/samba/netbiosLogMode.cpp:39 msgid "Netbios Log" msgstr "Netbios Log" #: src/modes/samba/netbiosLogMode.cpp:47 msgid "Display the Netbios log." msgstr "Display the Netbios log." #: src/modes/samba/netbiosLogMode.cpp:48 msgid "" "Displays the Netbios log in the current tab. Netbios is the file sharing " "protocol developed by Microsoft." msgstr "" "Displays the Netbios log in the current tab. Netbios is the file sharing " "protocol developed by Microsoft." #: src/modes/samba/sambaAccessLogMode.cpp:39 msgid "Samba Access Log" msgstr "Samba Access Log" #: src/modes/samba/sambaAccessLogMode.cpp:47 msgid "Display the Samba Access log." msgstr "Display the Samba Access log." #: src/modes/samba/sambaAccessLogMode.cpp:48 msgid "" "Displays the Samba Access log in the current tab. This log mode allows you " "to see connections between your shares and remote hosts." msgstr "" "Displays the Samba Access log in the current tab. This log mode allows you " "to see connections between your shares and remote hosts." #: src/modes/samba/sambaFactory.cpp:58 msgid "Samba" msgstr "Samba" #: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:51 msgid "" "

These files will be analyzed to show Samba log, Samba Access " "log and Netbios log.

" msgstr "" "

These files will be analysed to show Samba log, Samba Access " "log and Netbios log.

" #: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:53 msgid "Samba Log Files" msgstr "Samba Log Files" #: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:53 msgid "Add Samba File..." msgstr "Add Samba File..." #: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:54 msgid "Samba Access Log Files" msgstr "Samba Access Log Files" #: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:54 msgid "Add Samba Access File..." msgstr "Add Samba Access File..." #: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:55 msgid "Netbios Log Files" msgstr "Netbios Log Files" #: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:55 msgid "Add Netbios File..." msgstr "Add Netbios File..." #: src/modes/samba/sambaItemBuilder.h:57 msgid "Source File:" msgstr "Source File:" #: src/modes/samba/sambaItemBuilder.h:58 msgid "Function:" msgstr "Function:" #: src/modes/samba/sambaItemBuilder.h:59 msgid "Line:" msgstr "Line:" #: src/modes/xsession/xsessionItemBuilder.h:74 #: src/modes/xsession/xsessionItemBuilder.h:76 msgid "Program:" msgstr "Program:" #: src/modes/xsession/xsessionItemBuilder.h:74 #: src/modes/xorg/xorgItemBuilder.h:74 msgid "none" msgstr "none" #: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidget.h:51 #: src/modes/xsession/xsessionLogMode.cpp:38 msgid "X Session Log" msgstr "X Session Log" #. i18n("X Session Log File")); #. QGridLayout* xsessionLayout = new QGridLayout(); #. xsessionBox->setLayout(xsessionLayout); #. #. layout->addWidget(xsessionBox); #. #. xsessionLayout->addWidget(new QLabel(i18n("Log file:")), 0, 0); #. #. xsessionUrlRequester=new KUrlRequester(xsessionBox); #. #. xsessionLayout->addWidget(xsessionUrlRequester, 0, 1); #. #. ignoreXorgErrors = new QCheckBox(i18n("Ignore Xorg Errors"), this); #. xsessionLayout->addWidget(xsessionUrlRequester, 1, 0, 1, 2); #. #. layout->addStretch(); #. #: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidget.h:79 msgid "" "You can type or choose the X Session log file (example: ~/.xsession-" "errors)." msgstr "" "You can type or choose the X Session log file (example: ~/.xsession-" "errors)." #: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidget.h:80 msgid "" "You can type or choose here the X Session log file. This file will be " "analyzed when you select the X Session log menu. Generally, its name " "is ~/.xsession-errors" msgstr "" "You can type or choose here the X Session log file. This file will be " "analysed when you select the X Session log menu. Generally, its name " "is ~/.xsession-errors" #: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidget.h:140 msgid "
  • %1: ...
  • " msgstr "
  • %1: ...
  • " #: src/modes/xsession/xsessionAnalyzer.h:54 msgid "Program" msgstr "Program" #: src/modes/xsession/xsessionLogMode.cpp:47 msgid "Display the X Session log." msgstr "Display the X Session log." #: src/modes/xsession/xsessionLogMode.cpp:48 msgid "" "Displays the X Session log in the current tab. X Session log is the place " "where graphical programs write their output. See this log if you want to " "know why a program has crashed, or why your display manager (KDE, Gnome,...) " "has not started." msgstr "" "Displays the X Session log in the current tab. X Session log is the place " "where graphical programs write their output. See this log if you want to " "know why a program has crashed, or why your display manager (KDE, Gnome,...) " "has not started." #: src/modes/apache/apacheItemBuilder.h:57 msgid "Client:" msgstr "Client:" #: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:57 msgid "Host Name:" msgstr "Host Name:" #: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:62 msgid "Agent Identity:" msgstr "Agent Identity:" #: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:63 msgid "HTTP Request:" msgstr "HTTP Request:" #: src/modes/apache/apacheAccessLogMode.cpp:39 msgid "Apache Access Log" msgstr "Apache Access Log" #: src/modes/apache/apacheAccessLogMode.cpp:48 msgid "Display the Apache Access log." msgstr "Display the Apache Access log." #: src/modes/apache/apacheAccessLogMode.cpp:49 msgid "" "Displays the Apache Access log in the current tab. Apache is the main used " "Web server in the world. This log saves all requests performed by the Apache " "web server." msgstr "" "Displays the Apache Access log in the current tab. Apache is the main used " "Web server in the world. This log saves all requests performed by the Apache " "web server." #: src/modes/apache/apacheAnalyzer.h:54 msgid "Client" msgstr "Client" #: src/modes/apache/apacheLogMode.cpp:39 #: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:45 msgid "Apache Log" msgstr "Apache Log" #: src/modes/apache/apacheLogMode.cpp:48 msgid "Display the Apache log." msgstr "Display the Apache log." #: src/modes/apache/apacheLogMode.cpp:49 msgid "" "Displays the Apache log in the current tab. Apache is the main used Web " "server in the world." msgstr "" "Displays the Apache log in the current tab. Apache is the main used Web " "server in the world." #: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:51 msgid "" "

    These files will be analyzed to show the Apache log and the " "Apache Access log.

    " msgstr "" "

    These files will be analysed to show the Apache log and the " "Apache Access log.

    " #: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:53 msgid "Apache Log Files" msgstr "Apache Log Files" #: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:53 msgid "Add Apache File..." msgstr "Add Apache File..." #: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:54 msgid "Apache Access Log Files" msgstr "Apache Access Log Files" #: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:54 msgid "Add Apache Access File..." msgstr "Add Apache Access File..." #: src/modes/apache/apacheFactory.cpp:54 msgid "Apache" msgstr "Apache" #: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:54 msgid "Host Name" msgstr "Host Name" #: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:55 msgid "Id." msgstr "Id." #: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:57 msgid "Response" msgstr "Response" #: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:58 msgid "Bytes Sent" msgstr "Bytes Sent" #: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:59 msgid "Agent Identity" msgstr "Agent Identity" #: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:61 msgid "URL" msgstr "URL" #: src/modes/open/openLogMode.cpp:43 msgid "Log File" msgstr "Log File" #: src/modes/open/openLogMode.cpp:66 msgid "Open Location" msgstr "Open Location" #: src/modes/open/openLogMode.cpp:82 msgid "Malformed URL. Unable to open this file." msgstr "Malformed URL. Unable to open this file." #: src/modes/open/openLogMode.cpp:83 msgid "Unable to open this file." msgstr "Unable to open this file." #: src/modes/xorg/xorgLogMode.cpp:38 #: src/modes/xorg/xorgConfigurationWidget.h:46 msgid "X.org Log" msgstr "X.org Log" #: src/modes/xorg/xorgLogMode.cpp:47 msgid "Display the X.org log." msgstr "Display the X.org log." #: src/modes/xorg/xorgLogMode.cpp:48 msgid "" "Displays the X.org log in the current tab. X.org is the service which " "displays on screen your desktop and manage your graphical hardware. See this " "log if you want to know why you do not have 3D accelerations or why your " "input device is not recognized." msgstr "" "Displays the X.org log in the current tab. X.org is the service which " "displays on screen your desktop and manage your graphical hardware. See this " "log if you want to know why you do not have 3D accelerations or why your " "input device is not recognised." #: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:60 src/modes/acpid/acpidAnalyzer.h:50 msgid "Type" msgstr "Type" #: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:116 msgid "Probed" msgstr "Probed" #: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:117 msgid "From config file" msgstr "From config file" #: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:118 msgid "Default setting" msgstr "Default setting" #: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:119 msgid "From command Line" msgstr "From command Line" #: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:124 msgid "Not implemented" msgstr "Not implemented" #: src/modes/xorg/xorgItemBuilder.h:74 src/modes/xorg/xorgItemBuilder.h:76 #: src/modes/acpid/acpidItemBuilder.h:59 msgid "Type:" msgstr "Type:" #: src/modes/xorg/xorgConfigurationWidget.h:52 msgid "

    These files will be analyzed to show the X.org log.

    " msgstr "

    These files will be analysed to show the X.org log.

    " #: src/modes/cron/cronLogMode.cpp:38 #: src/modes/cron/cronConfigurationWidget.h:49 msgid "Cron Log" msgstr "Cron Log" #: src/modes/cron/cronLogMode.cpp:47 msgid "Display the planned tasks log (Cron log)." msgstr "Display the planned tasks log (Cron log)." #: src/modes/cron/cronLogMode.cpp:48 msgid "" "Displays the planned tasks log in the current tab. Cron process is a program " "in charge of launching planned tasks on your system, like security checks, " "or auto-restarting of some services. Use this menu to see the recently " "launched processes." msgstr "" "Displays the planned tasks log in the current tab. Cron process is a program " "in charge of launching planned tasks on your system, like security checks, " "or auto-restarting of some services. Use this menu to see the recently " "launched processes." #: src/modes/cron/cronItemBuilder.h:58 msgid "User:" msgstr "User:" #: src/modes/cron/cronConfigurationWidget.h:55 msgid "" "

    These files will be analyzed to show the Cron Logs (i.e. planned " "tasks logs). More information...

    " msgstr "" "

    These files will be analysed to show the Cron Logs (i.e. planned " "tasks logs). More information...

    " #: src/modes/cron/cronConfigurationWidget.h:63 msgid "Enable Process Filtering" msgstr "Enable Process Filtering" #: src/modes/cron/cronConfigurationWidget.h:75 msgid "Only keeps lines which matches this process :" msgstr "Only keeps lines which matches this process :" #: src/modes/cron/cronAnalyzer.h:53 src/modes/base/syslogAnalyzer.cpp:60 msgid "Process" msgstr "Process" #: src/modes/cron/cronAnalyzer.h:55 msgid "Command" msgstr "Command" #: src/modes/authentication/authenticationLogMode.cpp:38 #: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:49 msgid "Authentication Log" msgstr "Authentication Log" #: src/modes/authentication/authenticationLogMode.cpp:47 msgid "Display the authentication log." msgstr "Display the authentication log." #: src/modes/authentication/authenticationLogMode.cpp:48 msgid "" "Displays the authentication log in the current tab. This log displays all " "logins made by each user of the system, and can help you to know if someone " "tried to crack your system." msgstr "" "Displays the authentication log in the current tab. This log displays all " "logins made by each user of the system, and can help you to know if someone " "tried to crack your system." #: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:56 msgid "Authentication Log File" msgstr "Authentication Log File" #: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:62 msgid "Authentication log file:" msgstr "Authentication log file:" #: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:67 msgid "" "You can type or choose the authentication log file (example: /var/log/" "auth.log)." msgstr "" "You can type or choose the authentication log file (example: /var/log/" "auth.log)." #: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:68 msgid "" "You can type or choose here the authentication log file. This file will be " "analyzed when you select the Authentication log menu. Generally, its " "name is /var/log/auth.log" msgstr "" "You can type or choose here the authentication log file. This file will be " "analysed when you select the Authentication log menu. Generally, its " "name is /var/log/auth.log" #: src/modes/kernel/kernelLogMode.cpp:38 msgid "Kernel Log" msgstr "Kernel Log" #: src/modes/kernel/kernelLogMode.cpp:47 msgid "Display the kernel log." msgstr "Display the kernel log." #: src/modes/kernel/kernelLogMode.cpp:48 msgid "" "Displays the kernel log in the current tab. This log is only useful for " "users who want to know why the Kernel does not detect their hardware or what " "is the cause of the last kernel panic/oops." msgstr "" "Displays the kernel log in the current tab. This log is only useful for " "users who want to know why the Kernel does not detect their hardware or what " "is the cause of the last kernel panic/oops." #: src/modes/kernel/kernelAnalyzer.h:59 msgid "Component" msgstr "Component" #: src/modes/kernel/kernelItemBuilder.h:59 msgid "Component:" msgstr "Component:" #: src/modes/daemon/daemonLogMode.cpp:39 #: src/modes/daemon/daemonConfigurationWidget.h:47 msgid "Daemons' Logs" msgstr "Dæmons' Logs" #: src/modes/daemon/daemonLogMode.cpp:48 msgid "Display the daemons' logs." msgstr "Display the dæmons' logs." #: src/modes/daemon/daemonLogMode.cpp:49 msgid "" "Displays the daemons' logs in the current tab. The daemons are all processes " "launched in the background of the system. See this log if you want to know " "what occurs in the background of your system." msgstr "" "Displays the dæmons' logs in the current tab. The dæmons are all processes " "launched in the background of the system. See this log if you want to know " "what occurs in the background of your system." #: src/modes/daemon/daemonConfigurationWidget.h:53 msgid "

    These files will be analyzed to show the Daemons' Logs.

    " msgstr "

    These files will be analysed to show the Dæmons' Logs.

    " #: src/modes/system/systemLogMode.cpp:39 #: src/modes/system/systemConfigurationWidget.h:48 msgid "System Log" msgstr "System Log" #: src/modes/system/systemLogMode.cpp:48 msgid "Display the system log." msgstr "Display the system log." #: src/modes/system/systemLogMode.cpp:49 msgid "" "Displays the system log in the current tab. This log is generally used by " "non-specialized processes (like \"sudo\" or \"fsck\" commands)" msgstr "" "Displays the system log in the current tab. This log is generally used by " "non-specialised processes (like \"sudo\" or \"fsck\" commands)" #: src/modes/system/systemConfigurationWidget.h:54 msgid "

    These files will be analyzed to show the System logs.

    " msgstr "

    These files will be analysed to show the System logs.

    " #: src/modes/base/parsingHelper.cpp:164 msgctxt "HttpResponseNumber HttpResponseDescription" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: src/modes/base/logLevelFileList.cpp:59 msgid "&Change Status..." msgstr "&Change Status..." #: src/modes/base/logLevelFileList.cpp:60 msgid "Change the level of the current file(s)" msgstr "Change the level of the current file(s)" #: src/modes/base/logLevelFileList.cpp:61 msgid "" "Changes the level of the current file(s). See KSystemLog documentation for " "more information about each log level." msgstr "" "Changes the level of the current file(s). See KSystemLog documentation for " "more information about each log level." #: src/modes/base/logLevelFileList.cpp:168 msgid "" "The two arrays size are different, skipping the reading of generic paths." msgstr "" "The two arrays size are different, skipping the reading of generic paths." #: src/modes/base/genericConfiguration.cpp:80 msgid "The two arrays size are different, skipping the reading of log files." msgstr "The two arrays size are different, skipping the reading of log files." #: src/modes/base/multipleFileList.cpp:395 msgid "No log file..." msgstr "No log file..." #: src/modes/base/fileListHelper.cpp:113 msgid "'%1' is not a local file." msgstr "'%1' is not a local file." #: src/modes/base/fileListHelper.cpp:114 msgid "File selection failed" msgstr "File selection failed" #: src/modes/base/fileListHelper.cpp:127 src/modes/base/fileListHelper.cpp:136 msgid "All Files (*)" msgstr "All Files (*)" #: src/modes/base/fileListHelper.cpp:127 src/modes/base/fileListHelper.cpp:136 msgid "Log Files (*.log)" msgstr "Log Files (*.log)" #: src/modes/base/fileListHelper.cpp:128 src/modes/base/fileListHelper.cpp:137 msgid "Choose Log File" msgstr "Choose Log File" #: src/modes/acpid/acpidConfigurationWidget.h:47 msgid "Acpid Log" msgstr "Acpid Log" #: src/modes/acpid/acpidConfigurationWidget.h:53 msgid "

    These files will be analyzed to show the Acpid log.

    " msgstr "

    These files will be analysed to show the Acpid log.

    " #: src/modes/acpid/acpidLogMode.cpp:38 msgid "ACPI Log" msgstr "ACPI Log" #: src/modes/acpid/acpidLogMode.cpp:47 msgid "Display the ACPI log." msgstr "Display the ACPI log." #: src/modes/acpid/acpidLogMode.cpp:48 msgid "" "Displays the ACPI log in the current tab. ACPI is used to manage the " "hardware components of your computer, like notebook batteries, reset " "buttons..." msgstr "" "Displays the ACPI log in the current tab. ACPI is used to manage the " "hardware components of your computer, like notebook batteries, reset " "buttons..."