# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Vít Pelčák , 2011, 2012, 2013, 2014. # Tomáš Chvátal , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kompare\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-05 17:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-01 08:21+0200\n" "Last-Translator: Vít Pelčák \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: komparepart/kompare_part.cpp:175 msgid "Save &All" msgstr "Uložit &vše" #: komparepart/kompare_part.cpp:177 msgid "Save &Diff..." msgstr "Uložit &rozdíl..." #: komparepart/kompare_part.cpp:179 msgid "Swap Source with Destination" msgstr "Prohodit zdroj a cíl" #: komparepart/kompare_part.cpp:181 msgid "Show Statistics" msgstr "Zobrazit statistiku" #: komparepart/kompare_part.cpp:184 msgid "Refresh Diff" msgstr "Obnovit rozdíl" #: komparepart/kompare_part.cpp:292 komparepart/kompare_part.cpp:303 msgid "The URL %1 cannot be downloaded." msgstr "URL %1 nelze stáhnout." #: komparepart/kompare_part.cpp:341 msgid "The URL %1 does not exist on your system." msgstr "URL %1 neexistuje ve vašem systému." #: komparepart/kompare_part.cpp:533 msgid "Diff Options" msgstr "Možnosti rozdílu" #: komparepart/kompare_part.cpp:551 msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files" msgstr "*.diff *.dif *.patch|Rozdílové soubory" #: komparepart/kompare_part.cpp:551 msgid "Save .diff" msgstr "Uložit .diff" #: komparepart/kompare_part.cpp:554 msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?" msgstr "Soubor existuje, ale je chráněn proti zápisu; přejete si jej přepsat?" #: komparepart/kompare_part.cpp:554 msgid "File Exists" msgstr "Soubor existuje" #: komparepart/kompare_part.cpp:554 msgid "Overwrite" msgstr "Přepsat" #: komparepart/kompare_part.cpp:554 msgid "Do Not Overwrite" msgstr "Nepřepisovat" #: komparepart/kompare_part.cpp:634 msgid "KomparePart" msgstr "KomparePart" #: komparepart/kompare_part.cpp:635 #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:770 main.cpp:62 msgid "John Firebaugh" msgstr "John Firebaugh" #: komparepart/kompare_part.cpp:635 komparepart/kompare_part.cpp:636 #: komparepart/kompare_part.cpp:637 #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:770 #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:771 main.cpp:62 main.cpp:63 msgid "Author" msgstr "Autor" #: komparepart/kompare_part.cpp:636 #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:771 main.cpp:63 msgid "Otto Bruggeman" msgstr "Otto Bruggeman" #: komparepart/kompare_part.cpp:637 main.cpp:65 msgid "Kevin Kofler" msgstr "Kevin Kofler" #: komparepart/kompare_part.cpp:647 msgid "Running diff..." msgstr "Spouštím diff..." #: komparepart/kompare_part.cpp:650 msgid "Parsing diff output..." msgstr "Zpracovávám výstup z diffu..." #: komparepart/kompare_part.cpp:699 msgid "Comparing file %1 with file %2" msgstr "Porovnávám soubor %1 se souborem %2" #: komparepart/kompare_part.cpp:704 msgid "Comparing files in %1 with files in %2" msgstr "Porovnávám soubory v %1 se soubory v %2" #: komparepart/kompare_part.cpp:709 msgid "Viewing diff output from %1" msgstr "Zobrazuji výstup rozdílu z %1" #: komparepart/kompare_part.cpp:712 msgid "Blending diff output from %1 into file %2" msgstr "Mísím rozdílový výstup %1 se souborem %2" #: komparepart/kompare_part.cpp:717 msgid "Blending diff output from %1 into folder %2" msgstr "Mísím rozdílový výstup %1 do složky %2" #: komparepart/kompare_part.cpp:768 komparepart/kompare_part.cpp:799 #: komparepart/kompare_part.cpp:914 msgid "" "You have made changes to the destination file(s).\n" "Would you like to save them?" msgstr "" "Změnili jste cílové soubory.\n" "Přejete si tyto změny uložit?" #: komparepart/kompare_part.cpp:770 komparepart/kompare_part.cpp:801 #: komparepart/kompare_part.cpp:916 msgid "Save Changes?" msgstr "Uložit změny?" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_UnifiedRB) #: komparepart/kompare_part.cpp:839 rc.cpp:75 libdialogpages/diffpage.cpp:243 msgid "Unified" msgstr "Unifikovaný" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_ContextRB) #: komparepart/kompare_part.cpp:842 rc.cpp:63 libdialogpages/diffpage.cpp:237 msgid "Context" msgstr "Kontextový" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_RCSRB) #: komparepart/kompare_part.cpp:845 rc.cpp:72 msgid "RCS" msgstr "RCS" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_EdRB) #: komparepart/kompare_part.cpp:848 rc.cpp:66 msgid "Ed" msgstr "Ed" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_NormalRB) #: komparepart/kompare_part.cpp:851 rc.cpp:69 libdialogpages/diffpage.cpp:240 msgid "Normal" msgstr "Normální" #: komparepart/kompare_part.cpp:855 #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:629 msgid "Unknown" msgstr "Neznámý" #: komparepart/kompare_part.cpp:871 msgid "" "No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are " "available." msgstr "" "Nebylo vykonáno porovnání 2 souborů ani zadaný soubor rozdílu,\n" "takže statistika není k dispozici." #: komparepart/kompare_part.cpp:873 komparepart/kompare_part.cpp:887 #: komparepart/kompare_part.cpp:903 msgid "Diff Statistics" msgstr "Statistika rozdílu" #: komparepart/kompare_part.cpp:877 msgid "" "Statistics:\n" "\n" "Old file: %1\n" "New file: %2\n" "\n" "Format: %3\n" "Number of hunks: %4\n" "Number of differences: %5" msgstr "" "Statistika:\n" "\n" "Aktuální starý soubor: %1\n" "Aktuální nový soubor: %2\n" "\n" "Formát: %3\n" "Počet kusů: %4\n" "Počet rozdílů: %5" #: komparepart/kompare_part.cpp:890 msgid "" "Statistics:\n" "\n" "Number of files in diff file: %1\n" "Format: %2\n" "\n" "Current old file: %3\n" "Current new file: %4\n" "\n" "Number of hunks: %5\n" "Number of differences: %6" msgstr "" "Statistika:\n" "\n" "Počet souborů v souboru diff: %1\n" "Formát : %2\n" "\n" "Aktuální starý soubor: %3\n" "Aktuální nový soubor: %4\n" "\n" "Počet kusů: %5\n" "Počet rozdílů: %6" #: komparepart/kompareprefdlg.cpp:35 msgid "Preferences" msgstr "Nastavení" #: komparepart/kompareprefdlg.cpp:45 msgid "View" msgstr "Pohled" #: komparepart/kompareprefdlg.cpp:47 msgid "View Settings" msgstr "Nastavení pohledu" #: komparepart/kompareprefdlg.cpp:51 kompareurldialog.cpp:52 #: libdialogpages/diffpage.cpp:218 msgid "Diff" msgstr "Rozdíl" #: komparepart/kompareprefdlg.cpp:53 msgid "Diff Settings" msgstr "Nastavení porovnávání" #. i18n: file: kompareui.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (file) #. i18n: file: komparepart/komparepartui.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (file) #: rc.cpp:3 rc.cpp:12 msgid "&File" msgstr "&Soubor" #. i18n: file: kompareui.rc:14 #. i18n: ectx: Menu (settings) #. i18n: file: komparepart/komparepartui.rc:29 #. i18n: ectx: Menu (settings) #: rc.cpp:6 rc.cpp:18 msgid "&Settings" msgstr "Na&stavení" #. i18n: file: kompareui.rc:27 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #: rc.cpp:9 msgid "Main Toolbar" msgstr "Hlavní nástrojová lišta" #. i18n: file: komparepart/komparepartui.rc:17 #. i18n: ectx: Menu (difference) #: rc.cpp:15 msgid "&Difference" msgstr "&Rozdíl" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:30 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox2) #: rc.cpp:21 msgid "Run Diff In" msgstr "Spustit diff v" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:65 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_CommandLineGB) #: rc.cpp:24 msgid "Command Line" msgstr "Příkazový řádek" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:80 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_CommandLineLabel) #: rc.cpp:27 msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination" msgstr "cd dir && diff -udHprNa -- cíl zdroje" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:93 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_OptionsGB) #: rc.cpp:30 libdialogpages/diffpage.cpp:358 msgid "Options" msgstr "Možnosti" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_SmallerChangesCB) #: rc.cpp:33 msgid "Look for smaller changes" msgstr "Hledat menší změny" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_LargeFilesCB) #: rc.cpp:36 msgid "Optimize for large files" msgstr "Optimalizovat pro velké soubory" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_IgnoreCaseCB) #: rc.cpp:39 msgid "Ignore changes in case" msgstr "Ignorovat změnu velikosti písmen" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_ExpandTabsCB) #: rc.cpp:42 msgid "Expand tabs to spaces" msgstr "Nahradit tabulátory mezerami" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_IgnoreEmptyLinesCB) #: rc.cpp:45 msgid "Ignore added or removed empty lines" msgstr "Ignorovat přidané nebo odstraněné prázdné řádky" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_IgnoreWhiteSpaceCB) #: rc.cpp:48 msgid "Ignore changes in whitespace" msgstr "Ignorovat změny v prázdném místě" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:153 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_FunctionNamesCB) #: rc.cpp:51 msgid "Show function names" msgstr "Zobrazit názvy funkcí" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_RecursiveCB) #: rc.cpp:54 msgid "Compare folders recursively" msgstr "Porovnat složky rekurzivně" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_NewFilesCB) #: rc.cpp:57 msgid "Treat new files as empty" msgstr "Nové soubory považovat za prázdné" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:189 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_FormatGB) #: rc.cpp:60 libdialogpages/diffpage.cpp:268 msgid "Format" msgstr "Formát" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_SideBySideRB) #: rc.cpp:78 msgid "Side-by-side" msgstr "Vedle sebe" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:257 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_ContextLinesLabel) #: rc.cpp:81 libdialogpages/diffpage.cpp:256 msgid "Number of context lines:" msgstr "Počet řádků kontextu:" #: kompare_shell.cpp:76 msgid "Could not load our KompareViewPart." msgstr "Nelze načíst komponentu KompareViewPart." #: kompare_shell.cpp:80 msgid "Navigation" msgstr "Navigace" #: kompare_shell.cpp:97 msgid "Could not load our KompareNavigationPart." msgstr "Nelze načíst komponentu KompareNavigationPart." #: kompare_shell.cpp:198 msgid "&Open Diff..." msgstr "&Otevřít rozdíl..." #: kompare_shell.cpp:201 msgid "&Compare Files..." msgstr "&Porovnat soubory..." #: kompare_shell.cpp:204 msgid "&Blend URL with Diff..." msgstr "&Mísit URL s rozdílem..." #: kompare_shell.cpp:210 msgid "Show T&ext View" msgstr "Zobrazit t&extový pohled" #: kompare_shell.cpp:223 msgid " 0 of 0 differences " msgstr " 0 z 0 rozdílů " #: kompare_shell.cpp:224 msgid " 0 of 0 files " msgstr " 0 z 0 souborů " #: kompare_shell.cpp:239 msgid " %2 of %1 file " msgid_plural " %2 of %1 files " msgstr[0] " %2 z %1 souboru" msgstr[1] " %2 z %1 souborů" msgstr[2] " %2 z %1 souborů" #: kompare_shell.cpp:241 msgid " %1 file " msgid_plural " %1 files " msgstr[0] " %1 soubor" msgstr[1] " %1 soubory" msgstr[2] " %1 souborů" #: kompare_shell.cpp:244 msgid " %2 of %1 difference, %3 applied " msgid_plural " %2 of %1 differences, %3 applied " msgstr[0] " %2 z %1 rozdílu, %3 použitý" msgstr[1] " %2 z %1 rozdílů, %3 použitých" msgstr[2] " %2 z %1 rozdílů, %3 použitých" #: kompare_shell.cpp:247 msgid " %1 difference " msgid_plural " %1 differences " msgstr[0] "%1 rozdíl" msgstr[1] "%1 rozdíly" msgstr[2] "%1 rozdílů" #: kompare_shell.cpp:329 msgid "Blend File/Folder with diff Output" msgstr "Mísit soubor/složku s rozdílovým výstupem" #: kompare_shell.cpp:330 msgid "File/Folder" msgstr "Soubor/složka" #: kompare_shell.cpp:331 msgid "Diff Output" msgstr "Výstup z diffu" #: kompare_shell.cpp:333 msgid "Blend" msgstr "Mísení" #: kompare_shell.cpp:333 msgid "Blend this file or folder with the diff output" msgstr "Mísit tuto složku, nebo soubor, s rozdílovým výstupem" #: kompare_shell.cpp:333 msgid "" "If you have entered a file or folder name and a file that contains diff " "output in the fields in this dialog then this button will be enabled and " "pressing it will open kompare's main view where the output of the entered " "file or files from the folder are mixed with the diff output so you can then " "apply the difference(s) to a file or to the files. " msgstr "" #: kompare_shell.cpp:358 main.cpp:201 msgid "Compare Files or Folders" msgstr "Porovnat soubory nebo složky" #: kompare_shell.cpp:359 main.cpp:202 msgid "Source" msgstr "Zdroj" #: kompare_shell.cpp:360 main.cpp:203 msgid "Destination" msgstr "Cíl" #: kompare_shell.cpp:362 main.cpp:205 msgid "Compare" msgstr "Porovnat" #: kompare_shell.cpp:362 msgid "Compare these files or folders" msgstr "Porovnat tyto soubory nebo složky" #: kompare_shell.cpp:362 main.cpp:205 msgid "" "If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog " "then this button will be enabled and pressing it will start a comparison of " "the entered files or folders. " msgstr "" "Pokud jste zadali 2 jména souborů nebo 2 složky, toto tlačítko bude povolené " "a jeho stisknutím se spustí porovnání zadaných souborů nebo složek. " #: kompare_shell.cpp:398 msgid "Text View" msgstr "Textový pohled" #: kompareurldialog.cpp:44 msgid "Files" msgstr "Soubory" #: kompareurldialog.cpp:46 msgid "Here you can enter the files you want to compare." msgstr "Zde můžete zadat soubory k porovnání." #: kompareurldialog.cpp:54 msgid "Here you can change the options for comparing the files." msgstr "Zde můžete změnit nastavení porovnávání souborů." #: kompareurldialog.cpp:60 libdialogpages/viewpage.cpp:124 msgid "Appearance" msgstr "Vzhled" #: kompareurldialog.cpp:62 msgid "Here you can change the options for the view." msgstr "Zde můžete změnit nastavení pohledu." #: kompareurldialog.cpp:105 msgid "" "File used for excluding files cannot be found, please specify another file." msgstr "" #: libdialogpages/viewpage.cpp:57 msgid "Colors" msgstr "Barvy" #: libdialogpages/viewpage.cpp:63 msgid "Removed color:" msgstr "Barva odstraněného:" #: libdialogpages/viewpage.cpp:70 msgid "Changed color:" msgstr "Barva změněného:" #: libdialogpages/viewpage.cpp:77 msgid "Added color:" msgstr "Barva přidaného:" #: libdialogpages/viewpage.cpp:84 msgid "Applied color:" msgstr "Barva použitého:" #: libdialogpages/viewpage.cpp:94 msgid "Mouse Wheel" msgstr "Kolečko myši" #: libdialogpages/viewpage.cpp:98 msgid "Number of lines:" msgstr "Počet řádků:" #: libdialogpages/viewpage.cpp:110 msgid "Tabs to Spaces" msgstr "Tabulátory na mezery" #: libdialogpages/viewpage.cpp:114 msgid "Number of spaces to convert a tab character to:" msgstr "Počet mezer, na které převést tabulátor:" #: libdialogpages/viewpage.cpp:134 msgid "Text Font" msgstr "Písmo pro text" #: libdialogpages/viewpage.cpp:138 msgid "Font:" msgstr "Písmo:" #: libdialogpages/viewpage.cpp:145 msgid "Size:" msgstr "Velikost:" #: libdialogpages/viewpage.cpp:155 msgid "Fonts" msgstr "Písma" #: libdialogpages/diffpage.cpp:207 msgid "Diff Program" msgstr "Diff program" #: libdialogpages/diffpage.cpp:212 msgid "" "You can select a different diff program here. On Solaris the standard diff " "program does not support all the options that the GNU version does. This way " "you can select that version." msgstr "" "Zde můžete zvolit jiný diff program. Ve standardní verzi pro Solaris nejsou " "podporovány všechny volby GNU verze. V takovém případě zde můžete zvolit GNU " "verzi." #: libdialogpages/diffpage.cpp:231 msgid "" "Select the format of the output generated by diff. Unified is the one that " "is used most frequently because it is very readable. The KDE developers like " "this format the best so use it for sending patches." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:234 msgid "Output Format" msgstr "Formát výstupu" #: libdialogpages/diffpage.cpp:252 msgid "Lines of Context" msgstr "Počet řádků kontextu" #: libdialogpages/diffpage.cpp:253 libdialogpages/diffpage.cpp:258 #: libdialogpages/diffpage.cpp:262 msgid "" "The number of context lines is normally 2 or 3. This makes the diff readable " "and applicable in most cases. More than 3 lines will only bloat the diff " "unnecessarily." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:282 msgid "General" msgstr "Všeobecné" #: libdialogpages/diffpage.cpp:285 msgid "&Treat new files as empty" msgstr "Nové soubory považova&t za prázdné" #: libdialogpages/diffpage.cpp:286 msgid "This option corresponds to the -N diff option." msgstr "Toto odpovídá volbě -N programu 'diff'." #: libdialogpages/diffpage.cpp:287 msgid "" "With this option enabled diff will treat a file that only exists in one of " "the directories as empty in the other directory. This means that the file is " "compared with an empty file and because of this will appear as one big " "insertion or deletion." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:290 msgid "&Look for smaller changes" msgstr "&Hledat menší změny" #: libdialogpages/diffpage.cpp:291 msgid "This corresponds to the -d diff option." msgstr "Toto odpovídá volbě -d programu 'diff'." #: libdialogpages/diffpage.cpp:292 msgid "" "With this option enabled diff will try a little harder (at the cost of more " "memory) to find fewer changes." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:294 msgid "O&ptimize for large files" msgstr "O&ptimalizovat pro velké soubory" #: libdialogpages/diffpage.cpp:295 msgid "This corresponds to the -H diff option." msgstr "Toto odpovídá volbě -H programu 'diff'." #: libdialogpages/diffpage.cpp:296 msgid "" "This option lets diff makes better diffs when using large files. The " "definition of large is nowhere to be found though." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:298 msgid "&Ignore changes in case" msgstr "&Ignorovat změny velikosti písmen" #: libdialogpages/diffpage.cpp:299 msgid "This corresponds to the -i diff option." msgstr "Toto odpovídá volbě -i programu 'diff'." #: libdialogpages/diffpage.cpp:300 msgid "" "With this option to ignore changes in case enabled, diff will not indicate a " "difference when something in one file is changed into SoMEthing in the other " "file." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:309 msgid "Ignore regexp:" msgstr "Ignorovat reg. výraz:" #: libdialogpages/diffpage.cpp:310 msgid "This option corresponds to the -I diff option." msgstr "Toto odpovídá volbě -I programu 'diff'." #: libdialogpages/diffpage.cpp:311 msgid "" "When this checkbox is enabled, an option to diff is given that will make " "diff ignore lines that match the regular expression." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:315 msgid "" "Add the regular expression here that you want to use\n" "to ignore lines that match it." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:321 msgid "&Edit..." msgstr "&Upravit..." #: libdialogpages/diffpage.cpp:323 msgid "" "Clicking this will open a regular expression dialog where\n" "you can graphically create regular expressions." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:331 msgid "Whitespace" msgstr "Prázdné místo" #: libdialogpages/diffpage.cpp:334 msgid "E&xpand tabs to spaces in output" msgstr "Na&hradit tabulátory mezerami ve výstupu" #: libdialogpages/diffpage.cpp:335 msgid "This option corresponds to the -t diff option." msgstr "Toto odpovídá volbě -t programu 'diff'." #: libdialogpages/diffpage.cpp:336 msgid "" "This option does not always produce the right result. Due to this expansion " "Kompare may have problems applying the change to the destination file." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:338 msgid "I&gnore added or removed empty lines" msgstr "I&gnorovat přidané nebo odstraněné prázdné řádky" #: libdialogpages/diffpage.cpp:339 msgid "This option corresponds to the -B diff option." msgstr "Toto odpovídá volbě -B programu 'diff'." #: libdialogpages/diffpage.cpp:340 msgid "" "This can be very useful in situations where code has been reorganized and " "empty lines have been added or removed to improve legibility." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:342 msgid "Ig&nore changes in the amount of whitespace" msgstr "I&gnorovat změny v prázdném místě" #: libdialogpages/diffpage.cpp:343 msgid "This option corresponds to the -b diff option." msgstr "Toto odpovídá volbě -b programu 'diff'." #: libdialogpages/diffpage.cpp:344 msgid "" "If you are uninterested in differences arising due to, for example, changes " "in indentation, then use this option." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:346 msgid "Ign&ore all whitespace" msgstr "Ignor&ovat změny v mezerách" #: libdialogpages/diffpage.cpp:347 msgid "This option corresponds to the -w diff option." msgstr "Toto odpovídá volbě -w programu 'diff'." #: libdialogpages/diffpage.cpp:348 msgid "" "This is useful for seeing the significant changes without being overwhelmed " "by all the white space changes." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:350 msgid "Igno&re changes due to tab expansion" msgstr "Igno&rovat změny v tabulátorech" #: libdialogpages/diffpage.cpp:351 msgid "This option corresponds to the -E diff option." msgstr "Toto odpovídá volbě -E programu 'diff'." #: libdialogpages/diffpage.cpp:352 msgid "" "If there is a change because tabs have been expanded into spaces in the " "other file, then this option will make sure that these do not show up. " "Kompare currently has some problems applying such changes so be careful when " "you use this option." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:372 msgid "File Pattern to Exclude" msgstr "Vyřadit vzorek souborů" #: libdialogpages/diffpage.cpp:373 msgid "" "If this is checked you can enter a shell pattern in the text box on the " "right or select entries from the list." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:379 msgid "" "Here you can enter or remove a shell pattern or select one or more entries " "from the list." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:389 msgid "File with Filenames to Exclude" msgstr "Vyřadit názvy souborů" #: libdialogpages/diffpage.cpp:390 msgid "If this is checked you can enter a filename in the combo box below." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:394 msgid "" "Here you can enter the URL of a file with shell patterns to ignore during " "the comparison of the folders." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:398 msgid "" "Any file you select in the dialog that pops up when you click it will be put " "in the dialog to the left of this button." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:406 msgid "Exclude" msgstr "Vyřadit" #: libdialogpages/filespage.cpp:60 msgid "Encoding" msgstr "Kódování" #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:69 #, fuzzy msgid "&Apply Difference" msgstr "&Rozdíl" #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:73 #, fuzzy msgid "Un&apply Difference" msgstr "&Rozdíl" #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:77 msgid "App&ly All" msgstr "" #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:81 msgid "&Unapply All" msgstr "" #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:85 msgid "P&revious File" msgstr "" #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:89 #, fuzzy msgid "N&ext File" msgstr "&Soubor" #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:93 #, fuzzy msgid "&Previous Difference" msgstr "&Rozdíl" #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:97 #, fuzzy msgid "&Next Difference" msgstr "&Rozdíl" #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:256 #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:281 msgid "" "No models or no differences, this file: %1, is not a valid diff " "file." msgstr "" #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:265 msgid "" "There were problems applying the diff %1 to the file %2." msgstr "" #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:292 msgid "" "There were problems applying the diff %1 to the folder %2." "" msgstr "" #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:324 #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:655 msgid "Could not open a temporary file." msgstr "" #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:372 #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:379 msgid "Could not write to the temporary file %1, deleting it." msgstr "" #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:407 msgid "" "Could not create destination directory %1.\n" "The file has not been saved." msgstr "" #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:424 msgid "" "Could not upload the temporary file to the destination location %1. The temporary file is still available under: %2. You can manually " "copy it to the right place." msgstr "" #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:489 #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:602 #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:622 #, fuzzy msgid "Could not parse diff output." msgstr "Zpracovávám výstup z diffu..." #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:505 msgid "The files are identical." msgstr "" #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:687 msgid "Could not write to the temporary file." msgstr "" #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:960 msgid "" "The diff is malformed. Some lines could not be parsed and will not be " "displayed in the diff view." msgstr "" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:63 msgid "Source Folder" msgstr "Zdrojová složka" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:69 msgid "Destination Folder" msgstr "Cílová složka" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:75 msgid "Source File" msgstr "Zdrojový soubor" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:75 msgid "Destination File" msgstr "Cílový soubor" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:82 msgid "Source Line" msgstr "Zdrojový řádek" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:82 msgid "Destination Line" msgstr "Cílový řádek" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:82 msgid "Difference" msgstr "Rozdíl" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:456 msgid "Applied: Changes made to %1 line undone" msgid_plural "Applied: Changes made to %1 lines undone" msgstr[0] "Změněn %1 řádek" msgstr[1] "Změněny %1 řádky" msgstr[2] "Změněno %1 řádků" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:459 msgid "Changed %1 line" msgid_plural "Changed %1 lines" msgstr[0] "Změněn %1 řádek" msgstr[1] "Změněny %1 řádky" msgstr[2] "Změněno %1 řádků" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:464 msgid "Applied: Insertion of %1 line undone" msgid_plural "Applied: Insertion of %1 lines undone" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:467 msgid "Inserted %1 line" msgid_plural "Inserted %1 lines" msgstr[0] "Vložený %1 řádek" msgstr[1] "Vložené %1 řádky" msgstr[2] "Vložených %1 řádků" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:472 msgid "Applied: Deletion of %1 line undone" msgid_plural "Applied: Deletion of %1 lines undone" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:475 msgid "Deleted %1 line" msgid_plural "Deleted %1 lines" msgstr[0] "Odstraněný %1 řádek" msgstr[1] "Odstraněné %1 řádky" msgstr[2] "Odstraněných %1 řádků" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:769 msgid "KompareNavTreePart" msgstr "KompareNavTreePart" #: main.cpp:43 msgid "" "A program to view the differences between files and optionally generate a " "diff" msgstr "Program pro zobrazení rozdílů mezi soubory s možností generovat diff" #: main.cpp:59 msgid "Kompare" msgstr "Kompare" #: main.cpp:61 msgid "" "(c) 2001-2004 John Firebaugh, (c) 2001-2005,2009 Otto Bruggeman, (c) " "2004-2005 Jeff Snyder, (c) 2007-2012 Kevin Kofler" msgstr "" "(c) 2001-2004 John Firebaugh, (c) 2001-2005,2009 Otto Bruggeman, (c) " "2004-2005 Jeff Snyder, (c) 2007-2012 Kevin Kofler" #: main.cpp:64 msgid "Jeff Snyder" msgstr "Jeff Snyder" #: main.cpp:64 msgid "Developer" msgstr "Vývojář" #: main.cpp:65 msgid "Maintainer" msgstr "Správce" #: main.cpp:66 msgid "Chris Luetchford" msgstr "Chris Luetchford" #: main.cpp:66 msgid "Kompare icon artist" msgstr "Autor ikon" #: main.cpp:67 msgid "Malte Starostik" msgstr "Malte Starostik" #: main.cpp:67 msgid "A lot of good advice" msgstr "Spousta dobrých rad" #: main.cpp:68 msgid "Bernd Gehrmann" msgstr "Bernd Gehrmann" #: main.cpp:68 msgid "Cervisia diff viewer" msgstr "Cervisia diff prohlížeč" #: main.cpp:73 msgid "This will compare URL1 with URL2" msgstr "Tímto porovnáte URL1 s URL2" #: main.cpp:74 msgid "" "This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' " "and then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs " "diff | kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the " "original file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and " "show that in the viewer. -n disables the check." msgstr "" #: main.cpp:75 msgid "" "This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 " "the file or folder that the diffoutput needs to be blended into. " msgstr "" #: main.cpp:76 msgid "" "Disables the check for automatically finding the original file(s) when using " "'-' as URL with the -o option." msgstr "" "Vypíná kontrolu pro automatické hledání původních souborů, při použití '-' " "jako URL s možností -o." #: main.cpp:77 msgid "" "Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It " "will default to the local encoding if not specified." msgstr "" #: main.cpp:205 msgid "Compare these files or folder" msgstr "Porovnat tyto soubory nebo složky"