# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Vít Pelčák , 2010, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-09-04 01:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-03 16:29+0200\n" "Last-Translator: Vít Pelčák \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Vít Pelčák" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "vit@pelcak.org" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AddAction) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EditDBusAction) #: addaction.ui:26 editdbusaction.ui:14 msgid "Dialog" msgstr "Dialog" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: addaction.ui:32 msgid "How do you wish to create the action?" msgstr "Jak si přejete činnost vytvořit?" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTemplate) #: addaction.ui:39 msgid "Create an action using a template" msgstr "Vytvořit činnost pomocí šablony" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: addaction.ui:56 msgid "" "Use this if you cannot find a template for the desired action. Here you can " "browse the whole D-Bus session bus and execute any function using common " "data types.
\n" "Note that an application must be running in order to be shown here." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: addaction.ui:81 msgid "" "This is the recommended way if you would like to control the most common " "applications. It is the easiest way for adding actions, but also limited to " "the available templates." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbDBus) #: addaction.ui:94 msgid "Create an action browsing D-Bus" msgstr "Vytvořit činnost procházením D-Busu" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbKeypressAction) #: addaction.ui:101 msgid "Create a keypress action" msgstr "Vytvořit činnost stisku tlačítka" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: addaction.ui:114 msgid "" "This type of action offers to generate keypress events. You can execute " "keyboard shortcuts or type whole sentences with just one button press." msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfigurationWidget) #: configurationwidget.ui:15 msgid "Linux Infrared Remote Control" msgstr "Linuxové infračervené dálkové ovládání" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNoRemotesWarning) #: configurationwidget.ui:21 msgid "" "There are no remote controls available. Please make sure lircd is configured " "correctly." msgstr "" "Nejsou dostupná žádná dálková ovládání. Prosím, ujistěte se, že je lircd " "nastaven správně." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRemotes) #: configurationwidget.ui:34 msgid "Available remotes:" msgstr "Dostupná dálková ovládání:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbAddMode) #: configurationwidget.ui:87 msgid "Add mode" msgstr "Přidat režim" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbAddAction) #: configurationwidget.ui:125 msgid "Add action" msgstr "Přidat činnost" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbRemoveMode) #: configurationwidget.ui:147 kcmremotecontrol.cpp:257 msgid "Remove mode" msgstr "Odebrat režim" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbRemoveAction) #: configurationwidget.ui:169 msgid "Remove action" msgstr "Odstranit činnost" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbEditMode) #: configurationwidget.ui:191 msgid "Edit mode" msgstr "Upravit režim" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbEditAction) #: configurationwidget.ui:213 msgid "Edit action" msgstr "Upravit činnost" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbMoveModeUp) #: configurationwidget.ui:235 msgid "Move mode up" msgstr "Posunout režim nahoru" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbCopyAction) #: configurationwidget.ui:257 msgid "Duplicate action" msgstr "Duplikovat činnost" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbMoveModeDown) #: configurationwidget.ui:279 msgid "Move mode down" msgstr "Posunout režim dolů" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbAutoPopulate) #: configurationwidget.ui:298 msgid "Automatically create actions using a profile" msgstr "Automaticky vytvořit činnosti použitím profilu" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbMoveActionUp) #: configurationwidget.ui:333 msgid "Move action up" msgstr "Posunout činnost nahoru" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbMoveActionDown) #: configurationwidget.ui:355 msgid "Move action down" msgstr "Posunout činnost dolů" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbTrayIcon) #: configurationwidget.ui:375 msgid "Show tray icon" msgstr "Zobrazovat ikonu v panelu" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ActionContainer) #: editactioncontainer.ui:14 msgid "Edit Action" msgstr "Upravit činnost" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: editactioncontainer.ui:20 msgctxt "Button on the remote control" msgid "Button:" msgstr "Tlačítko:" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: editdbusaction.ui:36 msgid "Application and function" msgstr "Aplikace a funkce" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDBusServices) #: editdbusaction.ui:66 msgid "D-Bus Services:" msgstr "Služby D-Bus:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFunctions) #: editdbusaction.ui:73 msgid "Functions:" msgstr "Funkce:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: editdbusaction.ui:80 msgid "Parameters:" msgstr "Parametry:" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #: editdbusaction.ui:88 msgid "Options" msgstr "Možnosti" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRepeat) #: editdbusaction.ui:94 editkeypressaction.ui:20 msgid "Repeat action if button is held down" msgstr "Opakovat činnost pokud je tlačítko podrženo" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAutostart) #: editdbusaction.ui:101 msgid "Start the application if not running" msgstr "Spustit aplikaci pokud neběží" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: editdbusaction.ui:117 msgid "If multiple instances of this application are running..." msgstr "Pokud je aplikace spuštěna víckrát..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTop) #: editdbusaction.ui:124 msgid "send the action to the top-level instance" msgstr "poslat činnost nejvyšší instanci" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbBottom) #: editdbusaction.ui:131 msgid "send the action to the lowest instance" msgstr "poslat činnost nejnižší instanci" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbAll) #: editdbusaction.ui:138 msgid "send the action to all instances" msgstr "poslat činnost všem instancím" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbNone) #: editdbusaction.ui:145 msgid "do not send the action" msgstr "neposílat činnost" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: editkeypressaction.ui:27 msgid "Keypresses to be generated" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAdd) #: editkeypressaction.ui:47 msgid "&Add" msgstr "Přid&at" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbRemove) #: editkeypressaction.ui:54 msgid "&Remove" msgstr "Odst&ranit" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbUp) #: editkeypressaction.ui:61 msgid "Move Up" msgstr "Posunout nahoru" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbDown) #: editkeypressaction.ui:68 msgid "Move Down" msgstr "Posunout dolů" #: editprofileaction.cpp:30 msgid "Profiles:" msgstr "Profily:" #: editprofileaction.cpp:36 msgid "Action templates:" msgstr "Šablony činností:" #: kcmremotecontrol.cpp:50 msgid "KRemoteControl" msgstr "KRemoteControl" #: kcmremotecontrol.cpp:51 msgid "The KDE Remote Control System" msgstr "Ovládací systém KDE pro dálková ovládání" #: kcmremotecontrol.cpp:52 msgid "2010 Michael Zanetti, 2010 Frank Scheffold" msgstr "2010 Michael Zanetti, 2010 Frank Scheffold" #: kcmremotecontrol.cpp:53 msgid "" "Use this to configure KDE's remote control system in order to control any " "KDE application with your remote control." msgstr "" #: kcmremotecontrol.cpp:55 msgid "" "

Remote Controls

This module allows you to configure bindings " "between your remote controls and KDE applications. Simply select your remote " "control and click Add next to the Actions/Buttons list to create new action " "for button presses.

" msgstr "" #: kcmremotecontrol.cpp:246 msgid "" "Are you sure you want to remove this remote and all of its modes and actions?" msgstr "" "Opravdu si přejete odstranit toto dálkové ovládání a všechny jeho režimy a " "činnosti?" #: kcmremotecontrol.cpp:246 msgid "Remove remote" msgstr "Odstranit dálkové ovládání" #: kcmremotecontrol.cpp:257 msgid "Are you sure you want to remove this mode and all contained actions?" msgstr "Opravdu si přejete odstranit tento režim a všechny zahrnuté činnosti?" #: kcmremotecontrol.cpp:354 #, kde-format msgid "Configured actions for %1:" msgstr "Činnosti nastavené pro %1:" #: kcmremotecontrol.cpp:356 #, kde-format msgid "Configured actions for %1 in mode %2:" msgstr "Činnosti nastavené pro %1 v režimu %2:" #: kcmremotecontrol.cpp:433 msgid "" "The remote control daemon failed to load. Your remote controls will not work." msgstr "" #: kcmremotecontrol.cpp:433 msgid "Failed to load daemon" msgstr "Nelze načíst démona" #: modedialog.cpp:47 msgid "No button" msgstr "Žádné tlačítko" #: modedialog.cpp:161 msgid "" "Using the cycle function will remove all duplicate button assignments from " "your modes. Are you sure that you would like to proceed?" msgstr "" #: modedialog.cpp:161 msgid "Change mode switch behavior" msgstr "Změnit chování přepínače režimů" #: modedialog.cpp:173 msgid "No Button" msgstr "Žádné tlačítko" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ModeDialog) #: modedialog.ui:14 msgid "New Mode" msgstr "Nový režim" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSetDefault) #: modedialog.ui:41 msgid "Set mode as default" msgstr "Nastavit režim jako výchozí" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lButton) #: modedialog.ui:53 msgid "Button:" msgstr "Tlačítko:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbModeCycle) #: modedialog.ui:63 msgid "Enable mode cycling (disables mode grouping)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCycleForward) #: modedialog.ui:72 msgid "Forward button" msgstr "Tlačítko vpřed" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCycleBackward) #: modedialog.ui:79 msgid "Backward button" msgstr "Tlačítko zpět" #: model.cpp:55 msgctxt "Header in a table holding DBus functions" msgid "Application / Node" msgstr "Aplikace / uzel" #: model.cpp:243 model.cpp:788 msgid "Function" msgstr "Funkce" #: model.cpp:245 msgid "Parameters" msgstr "Parametry" #: model.cpp:277 model.cpp:556 msgid "Description" msgstr "Popis" #: model.cpp:279 msgid "Value" msgstr "Hodnota" #: model.cpp:334 msgctxt "Value is true" msgid "True" msgstr "Pravda" #: model.cpp:335 msgctxt "Value is false" msgid "False" msgstr "Nepravda" #: model.cpp:342 model.cpp:458 msgid "A comma-separated list of Strings" msgstr "Čárkou oddělený seznam řetězců" #: model.cpp:492 msgid "Profile Name" msgstr "Název profilu" #: model.cpp:499 #, kde-format msgid "Author: %1 (Version: %2)" msgstr "Autor: %1 (Verze: %2)" #: model.cpp:554 msgctxt "Profile name" msgid "Name" msgstr "Název" #: model.cpp:624 msgid "Remotes and modes" msgstr "Dálková ovládání a režimy" #: model.cpp:624 model.cpp:788 msgid "Button" msgstr "Tlačítko" #: model.cpp:781 msgid "This remote control is currently not available." msgstr "" #: model.cpp:788 msgid "Application" msgstr "Aplikace" #: selectprofile.cpp:32 msgid "" "Select a profile to automatically generate actions for your remote control:" msgstr "" #: selectprofile.cpp:35 msgid "Available profiles" msgstr "Dostupné profily" #: selectprofile.cpp:49 msgid "Auto-Populate" msgstr "Automaticky naplnit" #: selectprofile.cpp:88 msgid "Remote supports all defined buttons in selected profile" msgstr "" #: selectprofile.cpp:92 msgid "Remote does not support all defined buttons in selected profile" msgstr "" #: selectprofile.cpp:96 msgid "Remote supports none of the defined buttons in selected profile" msgstr ""