# Translation of knetattach.po into Serbian. # Chusslove Illich , 2005, 2007, 2009, 2010, 2011. # Dalibor Djuric , 2009. # Dalibor Djuric , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knetattach\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-10 20:49+0100\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr@ijekavianlatin\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" "X-Environment: kde\n" #: knetattach.cpp:90 msgid "" "Enter a name for this File Transfer Protocol connection as well as a " "server address and folder path to use and press the Save & Connect " "button." msgstr "" "Unesite ime za ovu vezu protokola za prenos fajlova (FTP), kao " "i adresu servera i putanju fascikle koji se koriste i kliknite na " "Sačuvaj i poveži se." #: knetattach.cpp:92 msgid "" "Enter a name for this SSH File Transfer Protocol as well as a server " "address, port and folder path to use and press the Save & Connect " "button." msgstr "" #: knetattach.cpp:188 msgid "Unable to connect to server. Please check your settings and try again." msgstr "" "Ne mogu da se povežem sa serverom. Provjerite postavke pa pokušajte ponovo." #: knetattach.cpp:281 msgid "Save && C&onnect" msgstr "Sačuvaj i &poveži se" #: knetattach.cpp:283 msgid "C&onnect" msgstr "&Poveži se" #: main.cpp:28 main.cpp:29 msgid "KDE Network Wizard" msgstr "KDE‑ov čarobnjak za mrežu" #: main.cpp:31 msgid "(c) 2004 George Staikos" msgstr "© 2004, Džordž Stajkos" #: main.cpp:34 msgid "George Staikos" msgstr "Džordž Stajkos" #: main.cpp:34 msgid "Primary author and maintainer" msgstr "glavni autor i održavalac" #. i18n: file: knetattach.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizard, KNetAttach) #: rc.cpp:3 msgid "Network Folder Wizard" msgstr "Čarobnjak za mrežne fascikle" #. i18n: file: knetattach.ui:18 #. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, _folderType) #: rc.cpp:6 msgid "Add Network Folder" msgstr "Dodaj mrežnu fasciklu" #. i18n: file: knetattach.ui:24 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #: rc.cpp:9 msgid "" "Select the type of network folder you wish to connect to and press the Next " "button." msgstr "" "Izaberite tip mrežne fascikle koju želite da napravite i kliknite na " "Sljedeće." #. i18n: file: knetattach.ui:84 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _ftp) #: rc.cpp:12 msgid "&File Transfer Protocol (ftp)" msgstr "" #. i18n: file: knetattach.ui:94 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _recent) #: rc.cpp:15 msgid "&Recent connection:" msgstr "&Nedavne veze:" #. i18n: file: knetattach.ui:101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _sftp) #: rc.cpp:18 msgid "&SSH File Transfer Protocol (sftp)" msgstr "" #. i18n: file: knetattach.ui:131 #. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, _folderParameters) #: rc.cpp:21 msgid "Network Folder Information" msgstr "Podaci o mrežnoj fascikli" #. i18n: file: knetattach.ui:137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _informationText) #: rc.cpp:25 #, no-c-format msgid "" "Enter a name for this %1 as well as the server address, port and " "folder path to use and press the Next button." msgstr "" "Unesite ime za ovo %1, kao i adresu servera, port i putanju " "fascikle koji se koriste u kliknite na Sljedeće." #. i18n: file: knetattach.ui:150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) #: rc.cpp:28 msgid "&Name:" msgstr "&Ime:" #. i18n: file: knetattach.ui:166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _userText) #: rc.cpp:31 msgid "&User:" msgstr "&Korisnik:" #. i18n: file: knetattach.ui:211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: rc.cpp:34 msgid "Se&rver:" msgstr "&Server:" #. i18n: file: knetattach.ui:237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _portText) #: rc.cpp:37 msgid "&Port:" msgstr "&Port:" #. i18n: file: knetattach.ui:253 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: rc.cpp:40 msgid "&Folder:" msgstr "&Fascikla:" #. i18n: file: knetattach.ui:294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _encodingText) #: rc.cpp:43 msgid "Encoding:" msgstr "Kodiranje:" #. i18n: file: knetattach.ui:310 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _createIcon) #: rc.cpp:46 msgid "Cr&eate an icon for this remote folder" msgstr "&Napravi ikonu za ovu udaljenu fasciklu"