# Translation of kcmicons.po to Brazilian Portuguese # Copyright (C) 2002-2014 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Lisiane Sztoltz , 2002, 2003. # Henrique Pinto , 2003. # Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. # Marcus Gama , 2004, 2012. # Lisiane Sztoltz Teixeira , 2005. # Diniz Bortolotto , 2007, 2008. # Luiz Fernando Ranghetti , 2008, 2009. # André Marcelo Alvarenga , 2009, 2010, 2011, 2012, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmicons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-08 23:37-0300\n" "Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: icons.cpp:48 msgid "Use of Icon" msgstr "Uso do ícone" #: icons.cpp:65 msgctxt "@label The icon rendered by default" msgid "Default" msgstr "Padrão" #: icons.cpp:67 msgctxt "@label The icon rendered as active" msgid "Active" msgstr "Ativo" #: icons.cpp:69 msgctxt "@label The icon rendered as disabled" msgid "Disabled" msgstr "Desabilitado" #: icons.cpp:82 msgid "Size:" msgstr "Tamanho:" # A tradução "Animar os ícones" não estava muito adequada. (Alvarenga) #: icons.cpp:90 msgid "Animate icons" msgstr "Ícones animados" #: icons.cpp:116 msgid "Set Effect..." msgstr "Configurar efeito..." #: icons.cpp:131 msgid "Desktop" msgstr "Área de trabalho" #: icons.cpp:132 msgid "Toolbar" msgstr "Barra de ferramentas" #: icons.cpp:133 msgid "Main Toolbar" msgstr "Barra de ferramentas principal" #: icons.cpp:134 msgid "Small Icons" msgstr "Ícones pequenos" #: icons.cpp:135 msgid "Panel" msgstr "Painel" #: icons.cpp:136 msgid "Dialogs" msgstr "Diálogos" #: icons.cpp:137 msgid "All Icons" msgstr "Todos os ícones" #: icons.cpp:436 msgid "Setup Default Icon Effect" msgstr "Configurar efeito padrão para ícones" #: icons.cpp:437 msgid "Setup Active Icon Effect" msgstr "Configurar efeito para ícones ativos" #: icons.cpp:438 msgid "Setup Disabled Icon Effect" msgstr "Configurar efeito para ícones desabilitados" #: icons.cpp:516 msgid "&Effect:" msgstr "&Efeito:" #: icons.cpp:519 msgid "No Effect" msgstr "Nenhum efeito" #: icons.cpp:520 msgid "To Gray" msgstr "Acinzentar" #: icons.cpp:521 msgid "Colorize" msgstr "Colorir" #: icons.cpp:522 msgid "Gamma" msgstr "Gama" #: icons.cpp:523 msgid "Desaturate" msgstr "Reduzir saturação" #: icons.cpp:524 msgid "To Monochrome" msgstr "Para monocromático" #: icons.cpp:529 msgid "&Semi-transparent" msgstr "&Semitransparente" #: icons.cpp:533 msgid "Preview" msgstr "Visualização" #: icons.cpp:544 msgid "Effect Parameters" msgstr "Parâmetros do efeito" #: icons.cpp:553 msgid "&Amount:" msgstr "&Quantidade:" #: icons.cpp:559 msgid "Co&lor:" msgstr "&Cor:" #: icons.cpp:565 msgid "&Second color:" msgstr "&Segunda cor:" #: iconthemes.cpp:84 msgid "Name" msgstr "Nome" #: iconthemes.cpp:85 msgid "Description" msgstr "Descrição" #: iconthemes.cpp:94 msgid "Install Theme File..." msgstr "Instalar arquivo de tema..." #: iconthemes.cpp:96 msgid "Install a theme archive file you already have locally" msgstr "Instalar um arquivo de pacote de temas que você já tenha localmente" #: iconthemes.cpp:97 msgid "" "If you already have a theme archive locally, this button will unpack it and " "make it available for KDE applications" msgstr "" "Se você já tem um pacote de tema localmente, este botão irá desempacotá-lo e " "torná-lo disponível para os aplicativos do KDE" #: iconthemes.cpp:100 msgid "Remove Theme" msgstr "Remover tema" #: iconthemes.cpp:102 msgid "Remove the selected theme from your disk" msgstr "Remover o tema selecionado do seu disco" #: iconthemes.cpp:103 msgid "This will remove the selected theme from your disk." msgstr "Isto irá remover o tema selecionado do seu disco." #: iconthemes.cpp:107 msgid "Select the icon theme you want to use:" msgstr "Selecione o tema de ícones que você deseja usar:" #: iconthemes.cpp:174 msgid "Drag or Type Theme URL" msgstr "Arraste ou digite a URL do tema" #: iconthemes.cpp:185 msgid "Unable to find the icon theme archive %1." msgstr "Não foi possível encontrar o arquivo de tema de ícones %1." #: iconthemes.cpp:188 msgid "" "Unable to download the icon theme archive;\n" "please check that address %1 is correct." msgstr "" "Não foi possível baixar o arquivo de temas de ícones.\n" "Verifique se o endereço %1 está correto." #: iconthemes.cpp:197 msgid "The file is not a valid icon theme archive." msgstr "O arquivo não é um tema de ícones válido." #: iconthemes.cpp:208 msgid "" "A problem occurred during the installation process; however, most of the " "themes in the archive have been installed" msgstr "" "Ocorreu um problema durante o processo de instalação. No entanto, a maioria " "dos temas foram instalados" #: iconthemes.cpp:230 msgid "Installing icon themes" msgstr "Instalando temas de ícones" #: iconthemes.cpp:243 msgid "Installing %1 theme" msgstr "Instalando o tema %1" #: iconthemes.cpp:294 msgid "" "Are you sure you want to remove the %1 icon theme?

This will delete the files installed by this theme.
" msgstr "" "Tem certeza de que deseja remover o tema de ícones %1?" "

Isto excluirá os arquivos instalados por este tema.
" #: iconthemes.cpp:302 msgid "Confirmation" msgstr "Confirmação" #: main.cpp:56 msgid "&Theme" msgstr "&Tema" #: main.cpp:61 msgid "Ad&vanced" msgstr "A&vançado" #: main.cpp:64 msgid "Icons" msgstr "Ícones" #: main.cpp:65 msgid "Icons Control Panel Module" msgstr "Módulo de ícones do Centro de controle" #: main.cpp:67 msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen" msgstr "(c) 2000-2003 Geert Jansen" #: main.cpp:68 msgid "Geert Jansen" msgstr "Geert Jansen" #: main.cpp:69 msgid "Antonio Larrosa Jimenez" msgstr "Antonio Larrosa Jimenez" #: main.cpp:70 msgid "Torsten Rahn" msgstr "Torsten Rahn" # Correções: área de trabalho -> ambiente de trabalho. Razão: Aplica-se a todo o ambiente e não apenas à área de trabalho. # Melhoria na redação. (Alvarenga) #: main.cpp:103 msgid "" "

Icons

This module allows you to choose the icons for your desktop." "

To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by " "pressing the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice " "you can press the \"Reset\" button to discard your changes.

By " "pressing the \"Install Theme File...\" button you can install your new icon " "theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press " "the \"OK\" button to finish the installation.

The \"Remove Theme\" " "button will only be activated if you select a theme that you installed using " "this module. You are not able to remove globally installed themes here.

You can also specify effects that should be applied to the icons.

" msgstr "" "

Ícones

Este módulo permite-lhe escolher os ícones para o seu " "ambiente de trabalho.

Para escolher um tema de ícones, clique no nome do " "tema e efetive esta escolha clicando no botão \"Aplicar\". Se você não " "deseja aplicar as modificações, clique no botão \"Redefinir\" para descartá-" "las.

Ao clicar no botão \"Instalar arquivo de tema\", você pode " "instalar o seu novo tema de ícones digitando o local no campo apropriado ou " "escolhendo a sua localização. Clique no botão \"OK\" para concluir a " "instalação.

O botão \"Remover tema\" será ativado somente se " "selecionar um tema que você mesmo instalou com a utilização deste módulo. " "Aqui não é possível remover os temas instalados globalmente.

Você " "também pode indicar os efeitos que devem ser aplicados aos ícones.

"