# translation of kcm_device_automounter.po to Polish # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Marta Rybczynska , 2010. # Łukasz Wojniłowicz , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_device_automounter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-16 08:17+0200\n" "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: DeviceAutomounterKCM.cpp:48 msgid "Device Automounter" msgstr "Automatyczne montowanie urządzeń" #: DeviceAutomounterKCM.cpp:50 msgid "Automatically mounts devices at login or when attached" msgstr "" "Automatycznie montuje urządzenia po zalogowaniu lub po podłączeniu urządzeń" #: DeviceAutomounterKCM.cpp:52 msgid "(c) 2009 Trever Fischer" msgstr "(c) 2009 Trever Fischer" #: DeviceAutomounterKCM.cpp:53 msgid "Trever Fischer" msgstr "Trever Fischer" #: DeviceModel.cpp:49 msgid "Device" msgstr "Urządzenie" #: DeviceModel.cpp:51 msgid "Automount on Login" msgstr "Automatycznie zamontuj przy logowaniu" #: DeviceModel.cpp:53 msgid "Automount on Attach" msgstr "Automatycznie zamontuj po doczepieniu" #: DeviceModel.cpp:212 DeviceModel.cpp:246 msgid "UDI: %1" msgstr "UDI: %1" #: DeviceModel.cpp:222 DeviceModel.cpp:256 msgid "This device will be automatically mounted at login." msgstr "To urządzenie zostanie automatycznie zamontowane po zalogowaniu." #: DeviceModel.cpp:223 DeviceModel.cpp:257 msgid "This device will not be automatically mounted at login." msgstr "To urządzenie nie zostanie automatycznie zamontowane po zalogowaniu." #: DeviceModel.cpp:231 DeviceModel.cpp:265 msgid "This device will be automatically mounted when attached." msgstr "To urządzenie będzie automatycznie zamontowane po podłączeniu." #: DeviceModel.cpp:232 DeviceModel.cpp:266 msgid "This device will not be automatically mounted when attached." msgstr "To urządzenie nie będzie automatycznie zamontowane po podłączeniu." #: DeviceModel.cpp:273 msgid "Attached Devices" msgstr "Podłączone urządzenia" #: DeviceModel.cpp:275 msgid "Disconnected Devices" msgstr "Odłączone urządzenia" #. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:17 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountEnabled) #: rc.cpp:3 msgid "" "When this is unchecked, no device automounting of any kind will happen, " "regardless of anything selected in the \"Device Overrides\" section." msgstr "" "Kiedy ta opcja nie jest zaznaczona, nie będzie wykonywane automatyczne " "montowanie jakichkolwiek urządzeń, niezależnie od tego co zaznaczono w " "sekcji \"Ustawienia urządzenia ważniejsze niż\"." #. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:20 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountEnabled) #: rc.cpp:6 msgid "Enable automatic mounting of removable media" msgstr "Włącz automatyczne montowanie urządzeń wymiennych" #. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:45 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountUnknownDevices) #: rc.cpp:9 msgid "" "When this is checked, only remembered devices will be automatically mounted. " "A device is 'remembered' if it has ever been mounted before. For instance, " "plugging in a USB media player to charge is not sufficient to 'remember' it " "- if the files are not accessed, it will not be automatically mounted the " "next time it is seen. Once they have been accessed, however, the device's " "contents will be automatically made available to the system." msgstr "" "Kiedy ta opcja jest zaznaczona, tylko zapamiętane urządzenia będą " "automatycznie montowane. Urządzenie jest zapamiętywane jeśli kiedykolwiek " "wcześniej zostało zamontowane, np. odtwarzacz muzyczny, który został " "podłączony do naładowania przez USB, nie wystarczy do jego zapamiętania, " "jeśli nie uzyskano dostępu do jego plików i nie zostanie automatycznie " "zamontowane po jego następnym wykryciu. Jeśli jednak nastąpił dostęp do " "plików, to zawartość urządzenia automatycznie będzie dostępna w systemie." #. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:48 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountUnknownDevices) #: rc.cpp:12 msgid "" "Only automatically mount removable media that has been manually mounted " "before" msgstr "" "Automatycznie montuj tylko urządzenia, które zostały wcześniej ręcznie " "zamontowane" #. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:55 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountOnLogin) #: rc.cpp:15 msgid "" "If any removable storage devices are connected to your system when you login " "to your desktop, their contents will automatically be made available to your " "system for other programs to read." msgstr "" "Jeżeli jakiekolwiek urządzenia przechowujące zostaną podłączone do twojego " "systemu, przy logowaniu na twój pulpit, ich zawartość stanie się " "automatycznie dostępna w twoim systemie do odczytu przez inne programy." #. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:58 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountOnLogin) #: rc.cpp:18 msgid "Mount all removable media at login" msgstr "Zamontuj wszystkie urządzenia wymienne po zalogowaniu" #. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:65 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountOnPlugin) #: rc.cpp:21 msgid "" "When this is checked, the contents of any storage device will automatically " "be made available to the system when it is plugged in or attached." msgstr "" "Kiedy to jest zaznaczone, to zawartość jakiegokolwiek urządzenia " "przechowującego będzie automatycznie dostępna dla systemu, podczas jego " "podłączenia lub doczepienia." #. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:68 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountOnPlugin) #: rc.cpp:24 msgid "Automatically mount removable media when attached" msgstr "Automatycznie montuj urządzenia wymienne po podłączeniu" #. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:90 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: rc.cpp:27 msgid "Device Overrides" msgstr "Ustawienia urządzenia ważniejsze niż" #. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:98 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, deviceView) #: rc.cpp:30 msgid "" "This list contains the storage devices known to the system. If \"Automount " "on Login\" is checked, the device will be automatically mounted even though " "\"Mount all removable media at login\" is unchecked. The same applies for " "\"Automount on Attach\".\n" "\n" "If \"Enable automatic mounting of removable media\" is unchecked, the " "overrides do not apply and no devices will be automatically mounted." msgstr "" "Ta lista zawiera znane systemowi urządzenia do przechowywania danych Jeśli " "zaznaczono \"Montuj automatycznie po logowaniu\", to urządzenie zostanie " "automatycznie zamontowane nawet jeśli nie zaznaczono \"Zamontuj wszystkie " "urządzenia wymienne po zalogowaniu\". To samo odnosi się do \"Montuj " "automatycznie po doczepieniu\".\n" "\n" "Jeśli opcja \"Włącz automatyczne montowanie urządzeń wymiennych\" nie jest " "zaznaczona, ta lista wyłączeń nie będzie zastosowana i automatycznie nie " "zostaną zamontowane żadne urządzenia." #. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:134 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, forgetDevice) #: rc.cpp:35 msgid "" "Clicking this button causes the selected devices to be 'forgotten'. This is " "only useful if \"Only automatically mount removable media that has been " "manually mounted before\" is checked. Once a device is forgotten and the " "system is set to only automatically mount familiar devices, the device will " "not be automatically mounted." msgstr "" "Kliknięcie tego przycisku spowoduje, że KDE \"zapomni\", że wybrane " "urządzenie kiedykolwiek istniało. Jest to użyteczne jeśli zaznaczono " "\"Automatycznie montuj tylko urządzenia, które zostały wcześniej ręcznie " "zamontowane\". Kiedy KDE zapomni o urządzeniu i jest skonfigurowane żeby " "automatycznie montować znane urządzenia, to \"zapomniane\" urządzenie nie " "zostanie zamontowane." #. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, forgetDevice) #: rc.cpp:38 msgid "Forget Device" msgstr "Zapomnij o urządzeniu"