# Copyright (C) 2003 the KDE Team. # # Funda Wang , 2003. # Lie_Ex , 2007,2008. # Ni Hui , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwalletmanager 3.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-05 17:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-17 13:22+0800\n" "Last-Translator: Ni Hui \n" "Language-Team: Chinese Simplified \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 1.1\n" #. i18n: file: applicationsmanager.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:3 msgid "These applications are currently connected to this wallet:" msgstr "这些应用程序已连接到钱包:" #. i18n: file: applicationsmanager.ui:64 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:6 msgid "These applications are authorized to access this wallet:" msgstr "这些应用程序已被授权访问此钱包:" #. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:43 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _allowOnce) #: rc.cpp:9 msgid "&Replace" msgstr "替换(&R)" #. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:53 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _allowAlways) #: rc.cpp:12 msgid "Replace &All" msgstr "全部替换(&A)" #. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:60 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _deny) #: rc.cpp:15 msgid "&Skip" msgstr "跳过(&S)" #. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:67 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _denyForever) #: rc.cpp:18 msgid "Skip A&ll" msgstr "全部跳过(&L)" #. i18n: file: walletcontrolwidget.ui:28 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, _stateLabel) #: rc.cpp:21 msgid "KSqueezedTextLabel" msgstr "KSqueezedTextLabel" #. i18n: file: walletcontrolwidget.ui:35 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _openClose) #: rc.cpp:24 msgid "Open..." msgstr "打开..." #. i18n: file: walletcontrolwidget.ui:58 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _changePassword) #: rc.cpp:27 msgid "Change Password..." msgstr "更改密码..." #. i18n: file: walletcontrolwidget.ui:76 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, _contentsTab) #: rc.cpp:30 msgid "Contents" msgstr "内容" #. i18n: file: walletcontrolwidget.ui:115 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, _appsTab) #: rc.cpp:33 msgid "Applications" msgstr "应用程序" #. i18n: file: walletwidget.ui:142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, _hideContents) #: rc.cpp:36 msgid "Hide &Contents" msgstr "隐藏目录(&C)" #. i18n: file: walletwidget.ui:218 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #: rc.cpp:39 msgid "" "This is a binary data entry. It cannot be edited as its format is unknown " "and application specific." msgstr "此二进制项无法编辑,原因是其格式未知,也没有指定应用程序。" #. i18n: file: walletwidget.ui:268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, _showContents) #: rc.cpp:42 msgid "Show &Contents" msgstr "显示目录(&C)" #. i18n: file: walletwidget.ui:331 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _undoChanges) #: rc.cpp:45 msgid "&Undo" msgstr "撤消(&U)" #. i18n: file: walletwidget.ui:341 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _saveChanges) #: rc.cpp:48 msgid "&Save" msgstr "保存(&S)" #. i18n: file: kwalletmanager.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (file) #: rc.cpp:51 msgid "&File" msgstr "文件(&F)" #. i18n: file: kwalletmanager.rc:17 #. i18n: ectx: Menu (settings) #: rc.cpp:54 msgid "&Settings" msgstr "设置(&S)" #. i18n: file: kwalletmanager.rc:20 #. i18n: ectx: Menu (help) #: rc.cpp:57 msgid "&Help" msgstr "帮助(&H)" #: disconnectappbutton.cpp:29 msgid "Disconnect" msgstr "断开连接" #: kwalletpopup.cpp:39 kwalletmanager.cpp:121 msgid "&New Wallet..." msgstr "新建钱包(&N)..." #: kwalletpopup.cpp:44 walletcontrolwidget.cpp:94 msgid "&Open..." msgstr "打开(&O)..." #: kwalletpopup.cpp:50 msgid "Change &Password..." msgstr "更改密码(&P)..." #: kwalletpopup.cpp:65 msgid "Disconnec&t" msgstr "断开(&T)" #: kwalletpopup.cpp:77 kwalleteditor.cpp:243 msgid "&Delete" msgstr "删除(&D)" #: allyourbase.cpp:217 msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" msgstr "名为“%1”的项已存在。您想要继续吗?" #: allyourbase.cpp:240 msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" msgstr "名为“%1”的文件夹已存在。您想要干什么?" #: allyourbase.cpp:240 msgid "Replace" msgstr "替换" #: allyourbase.cpp:347 msgid "Folders" msgstr "文件夹" #: allyourbase.cpp:374 msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" msgstr "试图拖放项目时发生了意外错误" #: allyourbase.cpp:456 msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" msgstr "试图拖放项时发生了意外错误" #: allyourbase.cpp:485 msgid "" "An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " "folder has been copied successfully" msgstr "试图删除原始文件夹时发生了意外错误,但文件夹已经成功复制" #: main.cpp:44 main.cpp:70 msgid "KDE Wallet Manager" msgstr "KDE 钱包管理器" #: main.cpp:45 msgid "KDE Wallet Management Tool" msgstr "KDE 钱包管理工具" #: main.cpp:47 msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos" #: main.cpp:50 msgid "Valentin Rusu" msgstr "Valentin Rusu" #: main.cpp:50 msgid "Maintainer, user interface refactoring" msgstr "维护者,用户界面重构" #: main.cpp:51 msgid "George Staikos" msgstr "George Staikos" #: main.cpp:51 msgid "Original author and former maintainer" msgstr "原作者和先前维护者" #: main.cpp:52 msgid "Michael Leupold" msgstr "Michael Leupold" #: main.cpp:52 msgid "Developer and former maintainer" msgstr "开发者和先前维护者" #: main.cpp:53 msgid "Isaac Clerencia" msgstr "Isaac Clerencia" #: main.cpp:53 msgid "Developer" msgstr "开发者" #: main.cpp:58 msgid "Show window on startup" msgstr "启动时显示窗口" #: main.cpp:59 msgid "For use by kwalletd only" msgstr "仅由 kwalletd 使用" #: main.cpp:60 msgid "A wallet name" msgstr "钱包名称" #: walletcontrolwidget.cpp:74 msgid "&Close" msgstr "关闭(&C)" #: walletcontrolwidget.cpp:91 msgctxt "" "the 'kdewallet' is currently open (e.g. %1 will be replaced with current " "wallet name)" msgid "The '%1' wallet is currently open" msgstr "已打开钱包“%1”。" #: walletcontrolwidget.cpp:106 msgid "The wallet is currently closed" msgstr "此钱包已关闭" #: walletcontrolwidget.cpp:118 kwalletmanager.cpp:216 msgid "" "Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. " "Do you wish to force it closed?" msgstr "无法顺利关闭钱包,可能正被其它程序使用。您是否想要强制关闭?" #: walletcontrolwidget.cpp:118 kwalletmanager.cpp:216 msgid "Force Closure" msgstr "强制关闭" #: walletcontrolwidget.cpp:118 kwalletmanager.cpp:216 msgid "Do Not Force" msgstr "不强制" #: walletcontrolwidget.cpp:122 kwalletmanager.cpp:220 msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." msgstr "无法强制关闭钱包。错误代码为 %1。" #: revokeauthbutton.cpp:29 msgid "Revoke Authorization" msgstr "撤销授权" #: kwalleteditor.cpp:98 msgid "Search" msgstr "搜索" #: kwalleteditor.cpp:107 msgid "&Show values" msgstr "显示值(&S)" #: kwalleteditor.cpp:210 msgid "&New Folder..." msgstr "新建文件夹(&N)..." #: kwalleteditor.cpp:214 msgid "&Delete Folder" msgstr "删除文件夹(&D)" #: kwalleteditor.cpp:217 msgid "&Import Wallet..." msgstr "导入钱包(&I)..." #: kwalleteditor.cpp:220 msgid "&Import XML..." msgstr "导入 XML(&I)..." #: kwalleteditor.cpp:223 msgid "&Export as XML..." msgstr "导出为 XML(&E)..." #: kwalleteditor.cpp:228 msgid "&Copy" msgstr "复制(&C)" #: kwalleteditor.cpp:233 msgid "&New..." msgstr "新建(&N)..." #: kwalleteditor.cpp:238 msgid "&Rename" msgstr "重命名(&R)" #: kwalleteditor.cpp:248 msgid "Always show contents" msgstr "总是显示内容" #: kwalleteditor.cpp:252 msgid "Always hide contents" msgstr "总是隐藏内容" #: kwalleteditor.cpp:366 msgid "Passwords" msgstr "密码" #: kwalleteditor.cpp:367 msgid "Maps" msgstr "映射" #: kwalleteditor.cpp:368 msgid "Binary Data" msgstr "二进制数据" #: kwalleteditor.cpp:369 msgid "Unknown" msgstr "未知" #: kwalleteditor.cpp:408 msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" msgstr "您确定想要从钱包中删除文件夹“%1”吗?" #: kwalleteditor.cpp:412 msgid "Error deleting folder." msgstr "删除文件夹出错。" #: kwalleteditor.cpp:431 msgid "New Folder" msgstr "新建文件夹" #: kwalleteditor.cpp:432 msgid "Please choose a name for the new folder:" msgstr "请选择新文件夹的名称:" #: kwalleteditor.cpp:442 msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" msgstr "抱歉,已经存在该名称的文件夹。再试一次吗?" #: kwalleteditor.cpp:442 kwalleteditor.cpp:790 msgid "Try Again" msgstr "再试一次" #: kwalleteditor.cpp:442 kwalleteditor.cpp:790 kwalletmanager.cpp:295 msgid "Do Not Try" msgstr "不尝试" #: kwalleteditor.cpp:480 msgid "Error saving entry. Error code: %1" msgstr "保存项时出错。出错代码:%1" #: kwalleteditor.cpp:499 msgid "" "The contents of the current item has changed.\n" "Do you want to save changes?" msgstr "" "当前项目的内容已被更改。\n" "您要保存这些更改吗?" #: kwalleteditor.cpp:549 kwalleteditor.cpp:872 msgid "Password: %1" msgstr "密码:%1" #: kwalleteditor.cpp:565 kwalleteditor.cpp:874 msgid "Name-Value Map: %1" msgstr "名称-值映射:%1" #: kwalleteditor.cpp:574 kwalleteditor.cpp:876 msgid "Binary Data: %1" msgstr "二进制数据:%1" #: kwalleteditor.cpp:778 msgid "New Entry" msgstr "新建项" #: kwalleteditor.cpp:779 msgid "Please choose a name for the new entry:" msgstr "请选择新项的名称:" #: kwalleteditor.cpp:790 msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" msgstr "抱歉,已经存在该名称的项。再试一次吗?" #: kwalleteditor.cpp:807 kwalleteditor.cpp:816 msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" msgstr "试图添加新项时发生了意外错误" #: kwalleteditor.cpp:868 msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" msgstr "试图重命名项时发生了意外错误" #: kwalleteditor.cpp:888 msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" msgstr "您真的想要删除项目“%1”吗?" #: kwalleteditor.cpp:892 msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" msgstr "试图删除项时发生了意外错误" #: kwalleteditor.cpp:920 msgid "Unable to open the requested wallet." msgstr "无法打开请求的钱包。" #: kwalleteditor.cpp:955 msgid "Unable to access wallet '%1'." msgstr "无法处理钱包“%1”。" #: kwalleteditor.cpp:985 kwalleteditor.cpp:1016 kwalleteditor.cpp:1051 #: kwalleteditor.cpp:1142 msgid "" "Folder '%1' already contains an entry '%2'. Do you wish to " "replace it?" msgstr "文件夹“%1”已经包含项“%2”。您是否想要替换?" #: kwalleteditor.cpp:1090 msgid "Unable to access XML file '%1'." msgstr "无法访问 XML 文件“%1”。" #: kwalleteditor.cpp:1096 msgid "Error opening XML file '%1' for input." msgstr "打开 XML 文件“%1”作为输入出错。" #: kwalleteditor.cpp:1103 msgid "Error reading XML file '%1' for input." msgstr "读取 XML 文件“%1”作为输出出错。" #: kwalleteditor.cpp:1110 msgid "Error: XML file does not contain a wallet." msgstr "错误:XML 文件不包含钱包。" #: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:78 kwalletmanager.cpp:192 #: kwalletmanager.cpp:243 msgid "KDE Wallet" msgstr "KDE 钱包" #: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:243 msgid "No wallets open." msgstr "没有打开的钱包。" #: kwalletmanager.cpp:78 kwalletmanager.cpp:192 msgid "A wallet is open." msgstr "打开了一个钱包。" #: kwalletmanager.cpp:126 msgid "Open Wallet..." msgstr "打开钱包..." #: kwalletmanager.cpp:130 msgid "&Delete Wallet..." msgstr "删除钱包(&D)..." #: kwalletmanager.cpp:134 msgid "Configure &Wallet..." msgstr "配置钱包(&W)..." #: kwalletmanager.cpp:142 msgid "Close &All Wallets" msgstr "关闭全部钱包(&A)" #: kwalletmanager.cpp:236 msgid "Error opening wallet %1." msgstr "打开钱包 %1 出错。" #: kwalletmanager.cpp:278 msgid "Please choose a name for the new wallet:" msgstr "请选择新钱包的名称:" #: kwalletmanager.cpp:287 msgid "New Wallet" msgstr "新建钱包" #: kwalletmanager.cpp:295 msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" msgstr "抱歉,已经存在该名称的钱包。换用新名称吗?" #: kwalletmanager.cpp:295 msgid "Try New" msgstr "换新名称" #: kwalletmanager.cpp:317 msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" msgstr "您确定想要删除钱包“%1”吗?" #: kwalletmanager.cpp:323 msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." msgstr "无法删除钱包。错误代码为 %1。" #: kwmapeditor.cpp:145 msgid "Key" msgstr "键" #: kwmapeditor.cpp:145 msgid "Value" msgstr "值" #: kwmapeditor.cpp:162 kwmapeditor.cpp:213 msgid "Delete Entry" msgstr "删除项" #: kwmapeditor.cpp:233 msgid "&New Entry" msgstr "新建项(&N)"