# translation of plasma_applet_comic.po to Swedish # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Stefan Asserhäll , 2007, 2008, 2009, 2010. # Stefan Asserhall , 2010, 2011. # Arve Eriksson <031299870@telia.com>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_comic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-05 17:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-06 17:15+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhall \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: comicarchivedialog.cpp:32 msgid "Create %1 Comic Book Archive" msgstr "Skapa %1 seriearkiv" #: comicarchivejob.cpp:133 msgid "No zip file is existing, aborting." msgstr "Det finns ingen zip-fil, avbryter." #: comicarchivejob.cpp:160 msgid "An error happened for identifier %1." msgstr "Ett fel uppstod för identifieraren %1." #: comicarchivejob.cpp:233 msgid "Failed creating the file with identifier %1." msgstr "Misslyckades skapa filen med identifieraren %1." #: comicarchivejob.cpp:335 msgid "Creating Comic Book Archive" msgstr "Skapar seriearkiv" #: comicarchivejob.cpp:363 msgid "Failed adding a file to the archive." msgstr "Misslyckades lägga till en fil i arkivet." #: comicarchivejob.cpp:380 msgid "Could not create the archive at the specified location." msgstr "Kunde inte skapa arkivet på den angivna platsen." #: comic.cpp:126 msgctxt "here strip means comic strip" msgid "&Next Tab with a new Strip" msgstr "&Nästa flik med en ny serie" #: comic.cpp:132 msgid "Jump to &first Strip" msgstr "Gå till &första serie" #: comic.cpp:136 msgid "Jump to ¤t Strip" msgstr "Gå till &aktuell serie" #: comic.cpp:140 package/contents/ui/ComicBottomInfo.qml:71 msgid "Jump to Strip ..." msgstr "Gå till serie..." #: comic.cpp:145 msgid "Visit the shop &website" msgstr "Besök affärens &webbplats" #: comic.cpp:152 msgid "&Save Comic As..." msgstr "&Spara serie som..." #: comic.cpp:158 msgid "&Create Comic Book Archive..." msgstr "S&kapa seriearkiv..." #: comic.cpp:163 msgctxt "@option:check Context menu of comic image" msgid "&Actual Size" msgstr "&Verklig storlek" #: comic.cpp:169 msgctxt "@option:check Context menu of comic image" msgid "Store current &Position" msgstr "Lagra nuvarande &position" #: comic.cpp:276 msgid "General" msgstr "Allmänt" #: comic.cpp:277 msgid "Appearance" msgstr "Utseende" #: comic.cpp:278 msgid "Advanced" msgstr "Avancerat" #: comic.cpp:531 msgid "Archiving comic failed" msgstr "Misslyckades arkivera serie" #: comicdata.cpp:112 msgctxt "an abbreviation for Number" msgid "# %1" msgstr "Nummer %1" #: comicdata.cpp:141 msgid "Getting comic strip failed:" msgstr "Misslyckades hämta serie:" #: comicdata.cpp:143 msgid "" "Maybe there is no Internet connection.\n" "Maybe the comic plugin is broken.\n" "Another reason might be that there is no comic for this day/number/string, " "so choosing a different one might work." msgstr "" "Kanske finns det ingen anslutning till Internet.\n" "Kanske är det ett fel i serieinsticksprogrammet.\n" "En annan orsak kan vara att det inte finns någon serier för den här dagen, " "numret eller strängen, så att välja en annan kan fungera." #: comicdata.cpp:150 msgid "" "\n" "\n" "Choose the previous strip to go to the last cached strip." msgstr "" "\n" "\n" "Välj föregående serie för att gå till den senast lagrade serien." #. i18n: file: advancedsettings.ui:23 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:3 msgctxt "refers to caching of files on the users hd" msgid "Cache" msgstr "Cache" #. i18n: file: advancedsettings.ui:56 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, maxComicLimit) #: rc.cpp:6 msgid " strips per comic" msgstr " serier per serietyp" #. i18n: file: advancedsettings.ui:59 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, maxComicLimit) #: rc.cpp:9 msgid "No size limit" msgstr "Ingen storleksgräns" #. i18n: file: advancedsettings.ui:66 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:12 msgid "Comic cache:" msgstr "Local serielagring:" #. i18n: file: advancedsettings.ui:99 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:15 msgid "Error Handling" msgstr "Felhantering" #. i18n: file: advancedsettings.ui:126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:18 msgid "Display error image when getting comic failed:" msgstr "Visa fel när serien inte kunde hämtas:" #. i18n: file: appearanceSettings.ui:66 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:21 msgid "Show arrows only on &hover:" msgstr "Visa bara pilar när musen &hålls stilla:" #. i18n: file: appearanceSettings.ui:97 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:24 msgid "Information" msgstr "Information" #. i18n: file: appearanceSettings.ui:112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:27 msgid "Show comic &title:" msgstr "Visa seriens &namn:" #. i18n: file: appearanceSettings.ui:135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: rc.cpp:30 msgid "Show comic &identifier:" msgstr "Visa seriens &identifierare:" #. i18n: file: appearanceSettings.ui:158 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: rc.cpp:33 msgid "Show comic &author:" msgstr "Visa seriens &författare:" #. i18n: file: appearanceSettings.ui:181 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: rc.cpp:36 msgid "Show comic &URL:" msgstr "Visa seriens &webbadress:" #. i18n: file: comicarchivedialog.ui:23 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:39 msgid "Destination:" msgstr "Mål:" #. i18n: file: comicarchivedialog.ui:30 #. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, dest) #: rc.cpp:42 msgid "*.cbz|Comic Book Archive (Zip)" msgstr "*.cbz|Seriearkiv (zip)" #. i18n: file: comicarchivedialog.ui:56 #. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:45 msgid "The range of comic strips to archive." msgstr "Intervall av serier att arkivera." #. i18n: file: comicarchivedialog.ui:59 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:48 msgid "Range:" msgstr "Intervall:" #. i18n: file: comicarchivedialog.ui:67 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, archiveType) #: rc.cpp:51 msgid "All" msgstr "Alla" #. i18n: file: comicarchivedialog.ui:72 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, archiveType) #: rc.cpp:54 msgid "From beginning to ..." msgstr "Från början till..." #. i18n: file: comicarchivedialog.ui:77 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, archiveType) #: rc.cpp:57 msgid "From end to ..." msgstr "Från slutet till..." #. i18n: file: comicarchivedialog.ui:82 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, archiveType) #: rc.cpp:60 msgid "Manual range" msgstr "Manuellt intervall" #. i18n: file: comicarchivedialog.ui:100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fromDateLabel) #. i18n: file: comicarchivedialog.ui:141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fromNumberLabel) #. i18n: file: comicarchivedialog.ui:176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fromStringLabel) #: rc.cpp:63 rc.cpp:75 rc.cpp:81 msgctxt "in a range: from to" msgid "From:" msgstr "Från:" #. i18n: file: comicarchivedialog.ui:107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toDateLabel) #. i18n: file: comicarchivedialog.ui:148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toNumberLabel) #. i18n: file: comicarchivedialog.ui:183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toStringLabel) #: rc.cpp:66 rc.cpp:78 rc.cpp:84 msgctxt "in a range: from to" msgid "To:" msgstr "Till:" #. i18n: file: comicarchivedialog.ui:114 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, fromDate) #. i18n: file: comicarchivedialog.ui:124 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, toDate) #: rc.cpp:69 rc.cpp:72 msgid "dd.MM.yyyy" msgstr "yyyy-MM-dd" #. i18n: file: comicSettings.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: rc.cpp:87 msgid "Comic" msgstr "Serie" #. i18n: file: comicSettings.ui:97 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButton_GHNS) #: rc.cpp:90 msgid "Download new comics" msgstr "Ladda ner nya serier" #. i18n: file: comicSettings.ui:100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_GHNS) #: rc.cpp:93 msgid "&Get New Comics..." msgstr "&Hämta nya serier..." #. i18n: file: comicSettings.ui:128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_middle) #: rc.cpp:96 msgid "&Middle-click on the comic to show it at its original size" msgstr "" "Klicka med &mittenknappen på serien för att visa den med originalstorlek" #. i18n: file: comicSettings.ui:144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) #: rc.cpp:99 msgid "Update" msgstr "Uppdatera" #. i18n: file: comicSettings.ui:156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) #: rc.cpp:102 msgid "Automatically update comic plugins:" msgstr "Uppdatera serieinsticksprogram automatiskt:" #. i18n: file: comicSettings.ui:172 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, updateIntervall) #: rc.cpp:105 msgid " days" msgstr " dagar" #. i18n: file: comicSettings.ui:175 #. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, updateIntervall) #. i18n: file: comicSettings.ui:204 #. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, updateIntervallComicStrips) #: rc.cpp:108 rc.cpp:120 msgid "every " msgstr "efter " #. i18n: file: comicSettings.ui:178 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, updateIntervall) #. i18n: file: comicSettings.ui:207 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, updateIntervallComicStrips) #: rc.cpp:111 rc.cpp:123 msgid "never" msgstr "aldrig" #. i18n: file: comicSettings.ui:185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:114 msgid "Check for new comic strips:" msgstr "Kontrollera om det finns nya serier:" #. i18n: file: comicSettings.ui:201 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, updateIntervallComicStrips) #: rc.cpp:117 msgid " minutes" msgstr " minuter" #: stripselector.cpp:42 stripselector.cpp:113 msgid "Go to Strip" msgstr "Gå till serie" #: stripselector.cpp:57 msgid "&Strip Number:" msgstr "&Serienummer:" #: stripselector.cpp:113 msgid "Strip identifier:" msgstr "Seriens identifierare:" #: package/contents/ui/ComicBottomInfo.qml:112 msgid "Visit the comic website" msgstr "Besök seriens webbplats"