# translation of plasma_runner_sessions.po to Dutch # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Rinse de Vries , 2008. # Freek de Kruijf , 2009, 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_runner_sessions\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-12 11:11+0100\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: sessionrunner.cpp:43 sessionrunner.cpp:83 msgctxt "log out command" msgid "logout" msgstr "afmelden" #: sessionrunner.cpp:44 msgid "Logs out, exiting the current desktop session" msgstr "Afmelden en de huidige bureaubladsessie beƫindigen" #: sessionrunner.cpp:45 sessionrunner.cpp:101 msgctxt "shutdown computer command" msgid "shutdown" msgstr "afsluiten" #: sessionrunner.cpp:46 msgid "Turns off the computer" msgstr "Sluit de computer af" #: sessionrunner.cpp:50 sessionrunner.cpp:109 msgctxt "lock screen command" msgid "lock" msgstr "vergrendelen" #: sessionrunner.cpp:51 msgid "Locks the current sessions and starts the screen saver" msgstr "Vergrendeld de huidige sessies en start de schermbeveiliging" #: sessionrunner.cpp:54 sessionrunner.cpp:92 msgctxt "restart computer command" msgid "restart" msgstr "herstarten" #: sessionrunner.cpp:54 msgid "Reboots the computer" msgstr "Herstart de computer" #: sessionrunner.cpp:55 sessionrunner.cpp:93 msgctxt "restart computer command" msgid "reboot" msgstr "herstarten" #: sessionrunner.cpp:58 msgctxt "switch user command" msgid "switch" msgstr "wisselen" #: sessionrunner.cpp:59 msgctxt "switch user command" msgid "switch :q:" msgstr "wisselen :q:" #: sessionrunner.cpp:60 msgid "" "Switches to the active session for the user :q:, or lists all active " "sessions if :q: is not provided" msgstr "" "Wisselt naar de actieve sessie van gebnruiker :q: of toont alle active " "sessies als :q: niet is gegeven" #: sessionrunner.cpp:63 sessionrunner.cpp:155 msgid "switch user" msgstr "gebruiker wisselen" #: sessionrunner.cpp:64 msgid "Starts a new session as a different user" msgstr "Start een nieuwe sessie als een andere gebruiker" #: sessionrunner.cpp:65 sessionrunner.cpp:156 msgid "new session" msgstr "nieuwe sessie" #: sessionrunner.cpp:69 msgid "Lists all sessions" msgstr "Alle sessies tonen" #: sessionrunner.cpp:84 msgid "log out" msgstr "afmelden" #: sessionrunner.cpp:86 msgctxt "log out command" msgid "Logout" msgstr "Afmelden" #: sessionrunner.cpp:95 msgid "Restart the computer" msgstr "Herstart de computer" #: sessionrunner.cpp:103 msgid "Shutdown the computer" msgstr "Sluit de computer af" #: sessionrunner.cpp:112 msgid "Lock the screen" msgstr "Het scherm vergrendelen" #: sessionrunner.cpp:138 msgctxt "User sessions" msgid "sessions" msgstr "sessies" #: sessionrunner.cpp:165 msgid "New Session" msgstr "Nieuwe sessie" #: sessionrunner.cpp:249 msgid "" "

You have chosen to open another desktop session.
The current session " "will be hidden and a new login screen will be displayed.
An F-key is " "assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first session, F%2 " "to the second session and so on. You can switch between sessions by pressing " "Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the KDE " "Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.

" msgstr "" "

U wilt een andere sessie openen.
De huidige sessie zal worden " "verborgen en een nieuw aanmeldscherm zal worden getoond.
Elke sessie " "wordt toegewezen aan een functietoets. F%1 wordt doorgaans toegewezen aan de " "eerste sessie, F%2 aan de tweede sessie, etc. U kunt van sessie wisselen " "door op de bijhorende functietoets te drukken, terwijl u de toetsen Ctrl en " "Alt ingedrukt houdt. U kunt ook van sessie wisselen via het KDE-paneel of " "het contextmenu van uw bureaublad.

" #: sessionrunner.cpp:260 msgid "Warning - New Session" msgstr "Waarschuwing - nieuwe sessie" #: sessionrunner.cpp:261 msgid "&Start New Session" msgstr "Nieuwe sessie &starten"