# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Einars Sprugis , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-07 20:29+0300\n" "Last-Translator: Einars Sprugis \n" "Language-Team: Latvian \n" "Language: lv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " "2);\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" #: kopeterunner.cpp:58 msgid "Searches your Kopete buddylist for contacts matching :q:." msgstr "Meklē jūsu Kopete draugu sarakstā kontaktus, kas atbilst :q:." #: kopeterunner.cpp:59 msgid "Connect all Kopete accounts" msgstr "Pievienot visus Kopete kontus" #: kopeterunner.cpp:60 msgid "Disconnect all Kopete accounts" msgstr "Atvienot visus Kopete kontus" #: kopeterunner.cpp:61 msgid "Set Kopete accounts to a status with an optional message" msgstr "Iestatīt Kopete kontus uz statusu ar ziņojumu (neobligātu)" #: kopeterunner.cpp:62 msgid "Set Kopete status message" msgstr "Iestatīt Kopete statusa ziņojumu" #: kopeterunner.cpp:92 msgid "Set all accounts as online" msgstr "Iestatīt visus kontus kā 'tiešsaistē'" #: kopeterunner.cpp:103 msgid "Set all accounts as offline" msgstr "Iestatīt visus kontus kā 'nesaistē'" #: kopeterunner.cpp:123 msgctxt "The ': ' is used as a separator" msgid "Status: %1" msgstr "Statuss: %1" #: kopeterunner.cpp:127 kopeterunner.cpp:149 msgctxt "The ': ' is used as a separator" msgid "Message: %1" msgstr "Ziņojums: %1" #: kopeterunner.cpp:150 msgid "Set Status Message" msgstr "Iestatīt statusa ziņojumu" #: kopeterunner.cpp:176 msgid "Send message to %1" msgstr "Sūtīt ziņojumu %1" #: kopeterunner.cpp:177 msgid "Status: %1" msgstr "Statuss: %1" #: kopeterunner.cpp:178 msgid "" "%1\n" "Message: %2" msgstr "" "%1\n" "Ziņojums: %2"