# translation of kdevcpp.po to galician # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # mvillarino , 2008, 2009. # Marce Villarino , 2009. # Marce Villarino , 2009, 2013. # Adrian Chaves Fernandez , 2012. # Xosé , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdevcpp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-12-31 09:57+0100\n" "Last-Translator: Marce Villarino \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Environment: kde, development\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: preprocessjob.cpp:464 msgid "File was included recursively from within itself: %1" msgstr "O ficheiro foi incluído recursivamente desde el mesmo: %1" #: preprocessjob.cpp:606 msgid "Included file was not found: %1" msgstr "Non se atopou o ficheiro incluído: %1" #: preprocessjob.cpp:607 msgid "" "Searched include path:\n" "%1" msgstr "" "Ruta de inclusións na que se buscou:\n" "%1" #. i18n: file: kdevcppsupport.rc:5 #. i18n: ectx: Menu (navigation) #: rc.cpp:3 msgctxt "@title:menu" msgid "Navigation" msgstr "Navegación" #. i18n: file: kdevcppsupport.rc:9 #. i18n: ectx: Menu (code) #: rc.cpp:6 msgctxt "@title:menu" msgid "Code" msgstr "Código" #. i18n: file: codegen/ui/custom_include_paths.ui:23 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: rc.cpp:9 msgid "Storage Directory" msgstr "Directorio de almacenaxe" #. i18n: file: codegen/ui/custom_include_paths.ui:35 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:12 msgid "" "The custom include-path will be stored in a special file called \"." "kdev_include_paths\" stored within a source directory. The custom path will " "be used for all files below that directory." msgstr "" "O ruta de inclusións personalizada gardarase nun ficheiro especial chamado «." "kdev_include_paths» dentro dun directorio de fontes. A ruta personalizada " "utilizarase para todos os ficheiros baixo tal directorio." #. i18n: file: codegen/ui/custom_include_paths.ui:47 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:15 msgid "Storage Directory:" msgstr "Directorio de almacenaxe:" #. i18n: file: codegen/ui/custom_include_paths.ui:68 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: rc.cpp:18 msgid "Automatic Resolution" msgstr "Resolución automática" #. i18n: file: codegen/ui/custom_include_paths.ui:74 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:21 msgid "" "If your project uses simple Makefiles, it may be possible to automatically " "resolve the include-paths using the make utility. For this, set up a mapping " "from a source- to a build-directory here." msgstr "" "Se o seu proxecto utiliza Makefiles sinxelos talvez poidan resolverse " "automaticamente as rutas de inclusións utilizando a utilidade «make». Para " "isto, defina aquí unha relación de cartafol de fontes a cartafol de " "construción." #. i18n: file: codegen/ui/custom_include_paths.ui:86 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:24 msgid "Source Directory:" msgstr "Cartafol de fontes:" #. i18n: file: codegen/ui/custom_include_paths.ui:96 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: rc.cpp:27 msgid "Build Directory:" msgstr "Cartafol de construción:" #. i18n: file: codegen/ui/custom_include_paths.ui:111 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: rc.cpp:30 msgid "Custom Include Paths" msgstr "Rutas de inclusión personalizadas" #. i18n: file: codegen/ui/custom_include_paths.ui:117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:33 msgid "" "You can add a list of custom include paths here. Relative paths will be " "resolved from the storage directory." msgstr "" "Aquí pode engadir unha lista de rutas de inclusión personalizadas. As rutas " "relativas resolveranse a partir do directorio de almacenamento." #. i18n: file: codegen/ui/custom_include_paths.ui:148 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, directorySelector) #: rc.cpp:36 msgid "Select a directory to include." msgstr "" #. i18n: file: codegen/ui/custom_include_paths.ui:151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, directorySelector) #: rc.cpp:39 msgid "..." msgstr "" #. i18n: file: codegen/ui/custom_include_paths.ui:168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: rc.cpp:42 msgid "" "Note: These settings do not affect the compiler or the project in any way, " "they are only used to find included headers within KDevelop." msgstr "" "Nota: Estes parámetros non afectan o compilador nin o proxecto de ningún " "xeito, só son utilizados por KDevelop para atopar as cabeceiras incluídas." #. i18n: file: codegen/ui/cppoverridebuttons.ui:16 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kpushbutton_3) #: rc.cpp:45 msgid "Public" msgstr "Público" #. i18n: file: codegen/ui/cppoverridebuttons.ui:23 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kpushbutton_4) #: rc.cpp:48 msgid "Protected" msgstr "Protexido" #. i18n: file: codegen/ui/cppoverridebuttons.ui:30 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kpushbutton_5) #: rc.cpp:51 msgid "Private" msgstr "Privado" #. i18n: file: codegen/ui/cppoverridebuttons.ui:53 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kpushbutton_6) #: rc.cpp:54 msgid "Slot" msgstr "Slot" #. i18n: file: codegen/ui/cppoverridebuttons.ui:60 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kpushbutton_7) #: rc.cpp:57 msgid "Signal" msgstr "Sinal" #. i18n: file: codegen/ui/cppnewclass.ui:16 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: rc.cpp:60 msgid "C++ Options" msgstr "Opcións de C++" #. i18n: file: codegen/ui/cppnewclass.ui:22 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:63 msgid "&Export:" msgstr "&Exportar:" #. i18n: file: codegen/ui/cppnewclass.ui:53 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:66 msgid "&Macro:" msgstr "&Macro:" #. i18n: file: codegen/ui/privateimplementation.ui:14 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, PrivateImplementationDialog) #: rc.cpp:69 msgid "" "Options & settings to move the private data fields of a class into a private " "structure" msgstr "" "Opcións e parámetros para mover os campos privados de datos da clase a unha " "estrutura privada" #. i18n: file: codegen/ui/privateimplementation.ui:42 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:72 msgid "Private structure name:" msgstr "Nome da estrutura privada:" #. i18n: file: codegen/ui/privateimplementation.ui:55 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, optionGroup) #: rc.cpp:75 msgid "Options" msgstr "Opcións" #. i18n: file: codegen/ui/privateimplementation.ui:75 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, classOption) #: rc.cpp:78 msgid "" "\n" "\n" "

By default private " "implementation structures are declared as struct to have default public access.

\n" "

Check this box if you wish " "the private implementation structure be declared as class with public access.

" msgstr "" "\n" "\n" "

Por omisión as estruturas " "de implementación privada decláranse como struct para ter acceso público por omisión.

\n" "

Escolla esta opción se " "desexa que a estrutura privada de implementación se declare como clase con acceso público.

" #. i18n: file: codegen/ui/privateimplementation.ui:78 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, classOption) #: rc.cpp:86 msgid "Use class instead of struct" msgstr "Empregar clases no canto de estruturas" #. i18n: file: codegen/ui/privateimplementation.ui:97 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, variableOption) #: rc.cpp:89 msgid "" "\n" "\n" "

Move any current variables " "that are initialized in the constructor initializer list to the private " "implementation structure's constructor initializer list.

\n" "

\n" "

Note: All references, and variables " "with types that do not offer default constructors are moved regardless of " "the state of this option.

" msgstr "" "\n" "\n" "

Move calquera variábel " "actual que se inicialice na lista de construción de inicializadores á lista " "de construtor de inicializadores da estrutura de implementación privada.\n" "

\n" "

Nota: Todas as referencias e variábeis " "con tipo que non fornecen construtores predeterminados son movidos sen " "importar o estado desta opción.

" #. i18n: file: codegen/ui/privateimplementation.ui:100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, variableOption) #: rc.cpp:98 msgid "Move Variable initialization to private structure" msgstr "Mover a inicialización da variábel á estrutura privada" #. i18n: file: codegen/ui/privateimplementation.ui:113 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, methodOption) #: rc.cpp:101 msgid "" "Move all currently declared private methods to the private implementation " "structure." msgstr "" "Move todos os métodos privados declarados á estrutura de implementación " "privada." #. i18n: file: codegen/ui/privateimplementation.ui:116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, methodOption) #: rc.cpp:104 msgid "Move Private methods" msgstr "Mover os métodos privados" #. i18n: file: codegen/ui/privateimplementation.ui:130 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:107 msgid "Pointer name:" msgstr "Nome do punteiro:" #. i18n: file: codegen/ui/privateimplementation.ui:146 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, pointerName) #: rc.cpp:110 msgid "" "The name of the member variable that will be the pointer held to the private " "implementation" msgstr "" "O nome da variábel membro que será o punteiro asociado á implementación " "privada" #. i18n: file: codegen/ui/privateimplementation.ui:149 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, pointerName) #: rc.cpp:113 msgid "d" msgstr "d" #: parser/headergen/main.cpp:240 msgid "KDE forwarding header generator" msgstr "Xerador de cabezallos anticipados de KDE" #: parser/headergen/main.cpp:241 msgid "" "An application which creates forwarding headers (like Qt headers) from " "source code." msgstr "" "Un programa que cría cabezallos anticipados (como os cabezallos de Qt) a " "partir do código fonte." #: parser/headergen/main.cpp:242 msgid "(c) 2006, Hamish Rodda" msgstr "(c) 2006, Hamish Rodda" #: parser/headergen/main.cpp:247 msgid "" "KDE include directory - headers go into includes/" "KDE" msgstr "" "Ficheiro de inclusión de KDE - os cabezallos van en includes/KDE" #: parser/headergen/main.cpp:248 msgid "Build information from the cmake XML generator" msgstr "Xerar a información a partir do xerador de XML de cmake" #: parser/lexer.cpp:1106 msgid "invalid input: %1" msgstr "entrada non válida: %1" #: parser/rpp/pp-macro-expander.cpp:102 msgid "Macro error" msgstr "Erro da macro" #: parser/rpp/pp-macro-expander.cpp:115 msgid "Call to macro %1 missing argument number %2" msgstr "Na chamada á macro %1 falta o argumento número %2" #: parser/rpp/pp-macro-expander.cpp:116 msgid "Formals: %1" msgstr "Formais: %1" #: parser/rpp/pp-engine.cpp:165 msgid "invalid include directive" msgstr "directiva de inclusión incorrecta" #: parser/rpp/pp-engine.cpp:301 msgid "Unterminated #if statement" msgstr "Sentenza #if non rematada" #: parser/rpp/pp-engine.cpp:501 parser/rpp/pp-engine.cpp:519 #: parser/rpp/pp-engine.cpp:555 msgid "character %1" msgstr "carácter %1" #: parser/rpp/pp-engine.cpp:501 msgid "Expected \"identifier\", found: %1" msgstr "Agardábase un «identificador», atopouse: %1" #: parser/rpp/pp-engine.cpp:502 parser/rpp/pp-engine.cpp:520 #: parser/rpp/pp-engine.cpp:556 msgid "
Token text
%1
Input
%2
" msgstr "
Texto do token
%1
Entrada
%2
" #: parser/rpp/pp-engine.cpp:519 parser/rpp/pp-engine.cpp:555 msgid "Expected \")\", found %1" msgstr "Agardábase «)», atopouse %1" #: parser/rpp/pp-engine.cpp:591 parser/rpp/pp-engine.cpp:604 msgid "Division by zero" msgstr "División por cero" #: parser/rpp/pp-engine.cpp:592 parser/rpp/pp-engine.cpp:605 msgid "Input text: %1" msgstr "Texto de entrada: %1" #: parser/rpp/pp-engine.cpp:842 msgid "expected ``:'' = %1" msgstr "agardábase ``:'' = %1" #: parser/rpp/pp-engine.cpp:906 parser/rpp/pp-engine.cpp:931 msgid "#else without #if" msgstr "#else sen #if" #: parser/rpp/pp-engine.cpp:969 msgid "#endif without #if at output line %1" msgstr "#endif sen #if na liña %1 da saída" #: parser/rpp/pp-engine.cpp:1204 msgid "Invalid suffix combination" msgstr "Combinación incorrecta de sufixos" #: parser/rpp/pp-engine.cpp:1220 msgid "Invalid numeric value" msgstr "Valor numérico incorrecto" #: includepathresolver.cpp:518 msgid "" "Tried include path resolution while another resolution process was still " "running" msgstr "" "Tentou determinar a ruta das inclusións mentres se estaba a executar outro " "proceso de resolución" #: includepathresolver.cpp:613 msgid "Makefile is missing in folder \"%1\"" msgstr "Falla o makefile no cartafol «%1»" #: includepathresolver.cpp:613 msgid "Problem while trying to resolve include paths for %1" msgstr "Aconteceu un problema ao tentar resolver as rutas de inclusión de %1" #: includepathresolver.cpp:639 msgid "Cached: %1" msgstr "Na caché: %1" #: includepathresolver.cpp:668 msgid "Filename %1 seems to be malformed" msgstr "O nome de ficheiro %1 semella estar mal formado" #: includepathresolver.cpp:806 msgid "Failed to extract new working directory" msgstr "Non foi posíbel extraer o novo directorio de traballo." #: includepathresolver.cpp:806 includepathresolver.cpp:835 msgid "Output was: %1" msgstr "A saída foi: %1" #: includepathresolver.cpp:828 includepathresolver.cpp:831 msgid "Recursive make call failed" msgstr "Fallou a chamada recursiva a «make»" #: includepathresolver.cpp:828 msgid "The parameter string \"%1\" does not seem to be valid. Output was: %2." msgstr "A cadea de parámetro «%1» non semella ser válida. A saída foi: %2." #: includepathresolver.cpp:831 msgid "The directory \"%1\" does not exist. Output was: %2." msgstr "O cartafol «%1» non existe. A saída foi: %2." #: includepathresolver.cpp:835 msgid "Malformed recursive make call" msgstr "Chamada recursiva a «make» malformada" #: includepathresolver.cpp:887 msgid "Could not extract include paths from make output" msgstr "" "Non foi posíbel extraer as rutas de inclusión a partir da saída de make" #: includepathresolver.cpp:888 msgid "Folder: \"%1\" Command: \"%2\" Output: \"%3\"" msgstr "Cartafol: «%1» Orde: «%2» Saída: «%3»" #: codegen/unresolvedincludeassistant.cpp:84 msgid "Failed to save custom include paths in directory: %1" msgstr "" "Non foi posíbel gardar as rutas personalizadas de inclusión no cartafol: %1" #: codegen/unresolvedincludeassistant.cpp:101 #: codegen/unresolvedincludeassistant.cpp:144 msgid "Add Custom Include Path" msgstr "Engadir unha ruta personalizada de inclusión" #: codegen/unresolvedincludeassistant.cpp:114 msgid "Open Project" msgstr "Abrir un proxecto" #: codegen/unresolvedincludeassistant.cpp:118 msgid "Include file \"%1\" not found" msgstr "Non se atopou o ficheiro incluído «%1»." #: codegen/simplerefactoring.cpp:76 msgid "Rename %1" msgstr "Mudar o nome de %1" #: codegen/simplerefactoring.cpp:88 msgid "Create separate definition for %1" msgstr "Crear unha definición separada para %1" #: codegen/simplerefactoring.cpp:105 codegen/simplerefactoring.cpp:258 msgid "No declaration under cursor" msgstr "Non hai ningunha declaración baixo o cursor" #: codegen/simplerefactoring.cpp:115 msgid "No source file available for %1." msgstr "Non hai ningún ficheiro de fontes dispoñíbel para %1." #: codegen/simplerefactoring.cpp:127 msgid "Failed to update DUChain for %1." msgstr "Fallou a actualización da cadea de DU para %1." #: codegen/simplerefactoring.cpp:131 msgid "Declaration lost while updating." msgstr "Perdeuse a declaración durante a actualización" #: codegen/simplerefactoring.cpp:141 msgid "Cannot create definition for this declaration." msgstr "Non foi posíbel crear a definición desta declaración." #: codegen/simplerefactoring.cpp:146 msgid "No document for %1" msgstr "Non hai ningún documento para %1" #: codegen/simplerefactoring.cpp:190 msgid "Insertion failed" msgstr "A inserción fallou" #: codegen/simplerefactoring.cpp:195 codegen/simplerefactoring.cpp:203 #: codegen/simplerefactoring.cpp:334 msgid "Applying changes failed: %1" msgstr "Fallou a aplicación das modificacións: %1" #: codegen/simplerefactoring.cpp:265 msgid "Declaration is located in non-writeable file %1." msgstr "A declaración atópase no ficheiro «%1», no que non se pode escribir." #: codegen/customincludepaths.cpp:35 msgid "Setup Custom Include Paths" msgstr "Configurar as rutas de inclusión personalizadas" #: codegen/makeimplementationprivate.cpp:174 msgid "Private Class Implementation Options" msgstr "Opcións de implementación da clase privada" #: codegen/makeimplementationprivate.cpp:309 msgid "" "Warning. It is not recommended to move initialization lists to private " "constructor when multiple constructors are defined." msgstr "" "Aviso. Non se recomenda mover as listas de iniciación a un construtor " "privado cando se definen varios construtores." #: codegen/adaptsignatureaction.cpp:94 msgid "Update declaration signature" msgstr "Actualizar a sinatura da declaración" #: codegen/adaptsignatureaction.cpp:94 msgid "Update definition signature" msgstr "Actualizar a sinatura da definición" #: codegen/adaptsignatureaction.cpp:100 msgid "declaration" msgstr "declaración" #: codegen/adaptsignatureaction.cpp:100 msgid "definition" msgstr "definición" #: codegen/adaptsignatureaction.cpp:99 msgid "" "Update %1\n" "from: %2(%3)%4\n" "to: %2(%5)%6" msgstr "" "Actualizar %1\n" "desde: %2(%3)%4\n" "ata: %2(%5)%6" #: codegen/adaptsignatureaction.cpp:184 msgid "Failed to apply changes: %1" msgstr "Fallou a aplicación das modificacións: %1" #: cppduchain/missingdeclarationproblem.cpp:27 msgid "Declaration not found: %1" msgstr "Declaración non achada: %1" #: cppduchain/navigation/includenavigationcontext.cpp:52 msgctxt "Headers included into this header" msgid "Includes" msgstr "Inclusións" #: cppduchain/navigation/includenavigationcontext.cpp:53 msgctxt "Count of files this header was included into" msgid "Included by" msgstr "Incluída en" #: cppduchain/navigation/includenavigationcontext.cpp:54 msgctxt "Count of macros defined in this header" msgid "Defined macros" msgstr "Macros definidas" #: cppduchain/navigation/macronavigationcontext.cpp:81 msgid "Preprocessed Body:" msgstr "Corpo preprocesado:" #: cppduchain/navigation/macronavigationcontext.cpp:84 msgid "Preprocessed Body: (empty)" msgstr "Corpo preprocesado: (baleiro)" #: cppduchain/navigation/macronavigationcontext.cpp:87 msgid "Body:" msgstr "Corpo:" #: cppduchain/navigation/macronavigationcontext.cpp:90 msgid "Body: (empty)" msgstr "Corpo: (baleiro)" #: cppduchain/navigation/macronavigationcontext.cpp:143 msgid "Function macro" msgstr "Macro de función" #: cppduchain/navigation/macronavigationcontext.cpp:143 msgid "Macro" msgstr "Macro" #: cppduchain/navigation/macronavigationcontext.cpp:142 msgctxt "" "%1: macro type, i.e.: 'Function macro' or just 'Macro'%2: the macro name and " "arguments%3 the link to the definition" msgid "%1: %2, defined in %3" msgstr "%1: %2, definida en %3" #: cppduchain/missingdeclarationassistant.cpp:113 msgid "local variable" msgstr "variábel local" #: cppduchain/missingdeclarationassistant.cpp:117 msgid "Create local declaration %1" msgstr "Crear a declaration local %1" #: cppduchain/missingdeclarationassistant.cpp:227 msgctxt "%1: access, %2: identifier/signature" msgid "Declare %1 %2" msgstr "Declarar %1 %2" #: cppduchain/missingdeclarationassistant.cpp:352 msgctxt "assistant, declare member in class identified by %1" msgid "member of %1:" msgstr "Integrante de %1:" #: cppduchain/missingdeclarationassistant.cpp:358 msgctxt "assistant, declare %1 as member of class identified by %2" msgid "Declare '%1' as member of %2" msgstr "Declarar '%1' como integrante de %2" #: cppduchain/missingdeclarationassistant.cpp:382 msgid "Declare '%1' as" msgstr "Declarar '%1' como" #: cppduchain/usebuilder.cpp:151 #, fuzzy msgid "Use of deleted function: %1" msgstr "uso dunha función eliminada" #: cppduchain/contextbuilder.cpp:149 msgid "Could not resolve base class, adding it indirectly: %1" msgstr "" "Non foi posíbel determinar a clase base polo que se engadirá indirectamente: " "%1" #: cppduchain/contextbuilder.cpp:154 msgid "Invalid base class: %1" msgstr "Clase base non válida: %1" #: codecompletion/implementationhelperitem.cpp:86 msgctxt "@action C++ code completion" msgid "Override" msgstr "Sobrepor" #: codecompletion/implementationhelperitem.cpp:88 msgctxt "@action C++ code completion" msgid "Implement" msgstr "Definir" #: codecompletion/implementationhelperitem.cpp:90 msgctxt "@action C++ code completion" msgid "Create Slot" msgstr "Crear un espazo" #: codecompletion/implementationhelperitem.cpp:127 msgid "From %1" msgstr "Desde %1" #: codecompletion/missingincludeitem.cpp:484 msgid "Add include directive" msgstr "Engadir unha directiva de inclusión" #: codecompletion/missingincludeitem.cpp:489 msgctxt "file content unknown" msgid "%1, %2" msgstr "" #: codecompletion/missingincludeitem.cpp:564 msgid "Add Forward-Declaration" msgstr "Engadir unha declaración anticipada" #: codecompletion/missingincludeitem.cpp:576 msgid "forward-declare" msgstr "declaración anticipada" #: codecompletion/context.cpp:883 msgid "Initialize" msgstr "Inicializar" #: codecompletion/context.cpp:1338 codecompletion/context.cpp:2038 msgid "Not Included" msgstr "Non incluída" #: codecompletion/context.cpp:1490 msgctxt "" "Here, overload is used as a programming term. This string is used to " "display how many overloaded versions there are of the function whose name is " "the second argument." msgid "1 more overload of %2 (show more)" msgid_plural "%1 more overloads of %2 (show more)" msgstr[0] "1 sobrecarga adicional de %2 (mostrar máis)" msgstr[1] "%1 sobrecargas adicionais de %2 (mostrar máis)" #: codecompletion/context.cpp:1614 msgid "Connect to %1 (%2)" msgstr "Conectar con %1 (%2)" #: codecompletion/context.cpp:1666 msgid "Signals/Slots" msgstr "Sinais/Slots" #: codecompletion/context.cpp:1935 msgid "Virtual Override" msgstr "Sobreposición virtual" #: codecompletion/context.cpp:1942 msgctxt "@action" msgid "Implement Function" msgstr "Definir a función" #: codecompletion/context.cpp:1971 codecompletion/context.cpp:1973 msgid "C++ Builtin" msgstr "Incorporado en C++" #: codecompletion/context.cpp:2098 msgid "Lookahead Matches" msgstr "Coincidencias da busca cara diante" #: quickopen.cpp:161 msgid "This file imports the current open document
" msgstr "Este ficheiro importa o documento actualmente aberto
" #: quickopen.cpp:166 msgid "In include path %1" msgstr "Na ruta incluída %1" #: quickopen.cpp:170 msgid "Included through %1
" msgstr "Incluída a través de %1
" #: quickopen.cpp:180 msgid "Directory %1" msgstr "Cartafol %1" #: quickopen.cpp:183 msgid "In %1th include path" msgstr "Na %1.ª ruta incluída" #: quickopen.cpp:408 quickopen.cpp:415 msgid "Includes" msgstr "Inclusións" #: quickopen.cpp:409 quickopen.cpp:416 msgid "Include Path" msgstr "Ruta de inclusións" #: quickopen.cpp:410 quickopen.cpp:417 msgid "Includers" msgstr "Incluíntes" #: cppparsejob.cpp:158 msgid "Parsing included files" msgstr "Estanse a procesar os ficheiros incluídos" #: cppparsejob.cpp:469 msgid "Parsing actual file" msgstr "Estase a procesar o ficheiro real" #: cppparsejob.cpp:581 msgid "Not updating duchain for %1" msgstr "Non se actualiza a duchain de %1" #: cppparsejob.cpp:710 msgid "Building uses" msgstr "Usos da construción" #: cppparsejob.cpp:858 msgid "Ready" msgstr "Listo" #: cpplanguagesupport.cpp:141 #, fuzzy msgid "Edit include directories" msgstr "Engadir unha directiva de inclusión" #: cpplanguagesupport.cpp:175 msgid "C++ Support" msgstr "Soporte de C++" #: cpplanguagesupport.cpp:175 msgid "Support for C++ Language" msgstr "Soporte para a linguaxe C++" #: cpplanguagesupport.cpp:220 msgid "Files" msgstr "Ficheiros" #: cpplanguagesupport.cpp:240 msgid "&Switch Definition/Declaration" msgstr "Ir á &definición/declaración" #: cpplanguagesupport.cpp:250 msgid "Rename Declaration" msgstr "Mudar o nome da declaración" #: cpplanguagesupport.cpp:256 msgid "Move into Source" msgstr "Mover á fonte" #: cpplanguagesupport.cpp:810 msgid "Emptied by preprocessor
" msgstr "Baleirado polo preprocesador
"