# translation of kio_trash.po to British English # Andrew Coles , 2004, 2005, 2009. # Malcolm Hunter , 2004. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kio_trash\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-28 10:08+0100\n" "Last-Translator: Andrew Coles \n" "Language-Team: British English \n" "Language: en_GB\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: trashimpl.cpp:1123 msgid "" "The trash has reached its maximum size!\n" "Cleanup the trash manually." msgstr "" "The wastebin has reached its maximum size!\n" "Cleanup the wastebin manually." #: trashimpl.cpp:1134 msgid "The file is too large to be trashed." msgstr "The file is too large to be put in the wastebin." #: kcmtrash.cpp:158 kcmtrash.cpp:256 msgid " day" msgid_plural " days" msgstr[0] " day" msgstr[1] " days" #: kcmtrash.cpp:247 msgid "Delete files older than:" msgstr "Delete files older than:" #: kcmtrash.cpp:249 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Check this box to allow automatic deletion of files that are " "older than the value specified. Leave this disabled to not " "automatically delete any items after a certain timespan" msgstr "" "Tick this box to allow automatic deletion of files that are " "older than the value specified. Leave this disabled to not " "automatically delete any items after a certain timespan" #: kcmtrash.cpp:258 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Set the number of days that files can remain in the trash. Any files " "older than this will be automatically deleted." msgstr "" "Set the number of days that files can remain in the wastebin. Any " "files older than this will be automatically deleted." #: kcmtrash.cpp:266 msgid "Limit to maximum size" msgstr "Limit to maximum size" #: kcmtrash.cpp:268 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Check this box to limit the trash to the maximum amount of disk space " "that you specify below. Otherwise, it will be unlimited." msgstr "" "Tick this box to limit the wastebin to the maximum amount of disk " "space that you specify below. Otherwise, it will be unlimited." #: kcmtrash.cpp:286 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "This is the maximum percent of disk space that will be used for the " "trash." msgstr "" "This is the maximum percent of disk space that will be used for the " "wastebin." #: kcmtrash.cpp:291 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "This is the calculated amount of disk space that will be allowed for " "the trash, the maximum." msgstr "" "This is the calculated amount of disk space that will be allowed for " "the wastebin, the maximum." #: kcmtrash.cpp:294 msgid "Maximum size:" msgstr "Maximum size:" #: kcmtrash.cpp:296 msgid "When limit reached:" msgstr "When limit reached:" #: kcmtrash.cpp:300 msgid "Warn Me" msgstr "Warn Me" #: kcmtrash.cpp:301 msgid "Delete Oldest Files From Trash" msgstr "Delete Oldest Files From Wastebin" #: kcmtrash.cpp:302 msgid "Delete Biggest Files From Trash" msgstr "Delete Biggest Files From Wastebin" #: kcmtrash.cpp:304 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "When the size limit is reached, it will prefer to delete the type of " "files that you specify, first. If this is set to warn you, it will do so " "instead of automatically deleting files." msgstr "" "When the size limit is reached, it will prefer to delete the type of " "files that you specify, first. If this is set to warn you, it will do so " "instead of automatically deleting files." #: kio_trash.cpp:92 kio_trash.cpp:155 kio_trash.cpp:310 kio_trash.cpp:342 #: kio_trash.cpp:510 kio_trash.cpp:522 msgid "Malformed URL %1" msgstr "Malformed URL %1" #: kio_trash.cpp:111 msgid "" "The directory %1 does not exist anymore, so it is not possible to restore " "this item to its original location. You can either recreate that directory " "and use the restore operation again, or drag the item anywhere else to " "restore it." msgstr "" "The directory %1 does not exist anymore, so it is not possible to restore " "this item to its original location. You can either recreate that directory " "and use the restore operation again, or drag the item anywhere else to " "restore it." #: kio_trash.cpp:140 msgid "This file is already in the trash bin." msgstr "This file is already in the wastebin." #: kio_trash.cpp:228 msgid "Internal error in copyOrMove, should never happen" msgstr "Internal error in copyOrMove, should never happen" #: ktrash.cpp:32 msgid "ktrash" msgstr "kwastebin" #: ktrash.cpp:34 msgid "" "Helper program to handle the KDE trash can\n" "Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kioclient move " "'url' trash:/\"" msgstr "" "Helper program to handle the KDE wastebin\n" "Note: to move files to the wastebin, do not use ktrash, but \"kioclient move " "'url' wastebin:/\"" #: ktrash.cpp:38 msgid "Empty the contents of the trash" msgstr "Empty the contents of the wastebin" #: ktrash.cpp:40 msgid "Restore a trashed file to its original location" msgstr "Restore a file in the wastebin to its original location" #: ktrash.cpp:42 msgid "Ignored" msgstr "Ignored"