# translation of kcm_infobase.po to Low Saxon # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Manfred Wiese , 2010, 2011. # Sönke Dibbern , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_infobase\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-27 14:01+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-15 01:47+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" "Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: info_fbsd.cpp:91 msgid "SCSI subsystem could not be queried: camcontrol could not be found" msgstr "" #: info_fbsd.cpp:96 msgid "SCSI subsystem could not be queried: camcontrol could not be executed" msgstr "" #: info_fbsd.cpp:131 msgctxt "@title:column Column name for PCI information" msgid "Information" msgstr "Informatschonen" #: info_fbsd.cpp:137 msgid "" "Could not find any programs with which to query your system's PCI information" msgstr "" "En Programm, dat de PCI-Informatschonen vun Dien Systeem affragen kann, lett " "sik nich finnen." #: info_fbsd.cpp:149 msgid "PCI subsystem could not be queried: %1 could not be executed" msgstr "" "Dat PCI-Ünnersysteem lett sik nich affragen: \"%1\" lett sik nich utföhren." #: info_fbsd.cpp:168 msgid "The PCI subsystem could not be queried, this may need root privileges." msgstr "" "Dat PCI-Ünnersysteem lett sik nich affragen, villicht bruukt Een dor " "Systeemplegerrechten för." #: info_linux.cpp:101 msgid "DMA-Channel" msgstr "DMA-Kanaal" #: info_linux.cpp:101 info_linux.cpp:149 msgid "Used By" msgstr "Bruukt vun" #: info_linux.cpp:149 msgid "I/O-Range" msgstr "In-/Utgaavrebeet" #: info_netbsd.cpp:129 info_openbsd.cpp:141 msgid "IRQ" msgstr "IRQ" #: info_netbsd.cpp:129 info_openbsd.cpp:141 msgid "Device" msgstr "Reedschap" #: info_netbsd.cpp:147 info_openbsd.cpp:154 msgid "No PCI devices found." msgstr "Keen PCI-Reedschappen funnen." #: info_netbsd.cpp:156 info_openbsd.cpp:163 msgid "No I/O port devices found." msgstr "Keen In-/Utgaavport-Reedschappen funnen." #: info_netbsd.cpp:165 info_openbsd.cpp:172 msgid "No SCSI devices found." msgstr "Keen SCSI-Reedschappen funnen." #: os_base.h:60 msgid "LSBFirst" msgstr "Nedderst Byte vörn" #: os_base.h:62 msgid "MSBFirst" msgstr "Hööchst Byte vörn" #: os_base.h:64 msgid "Unknown Order %1" msgstr "Reeg \"%1\" nich begäng" #: os_base.h:69 msgid "1 Bit" msgid_plural "%1 Bits" msgstr[0] "1 Bit" msgstr[1] "%1 Bits" #: os_base.h:73 msgid "1 Byte" msgid_plural "%1 Bytes" msgstr[0] "1 Byte" msgstr[1] "%1 Bytes" #: os_base.h:114 msgid "Screen # %1" msgstr "Schirm Nr. %1" #: os_base.h:116 msgid "(Default Screen)" msgstr "(Standardschirm)" #: os_base.h:125 msgid "Dimensions" msgstr "Afmeten" #: os_base.h:125 msgid "%1 x %2 Pixels (%3 x %4 mm)" msgstr "%1 x %2 Pixels (%3 x %4 mm)" #: os_base.h:129 msgid "Resolution" msgstr "Oplösen" #: os_base.h:129 msgid "%1 x %2 dpi" msgstr "%1 x %2 dpi" #: os_base.h:146 msgid "Depths (%1)" msgstr "Deepden (%1)" #: os_base.h:152 msgid "Root Window ID" msgstr "Hööftfinster-ID" #: os_base.h:156 msgid "Depth of Root Window" msgstr "Deepde vun't Wörtelfinster" #: os_base.h:156 msgid "%1 plane" msgid_plural "%1 planes" msgstr[0] "%1 Evene" msgstr[1] "%1 Evenen" #: os_base.h:160 msgid "Number of Colormaps" msgstr "Tall vun Klöörtabellen" #: os_base.h:160 msgid "minimum %1, maximum %2" msgstr "tominnst %1, tohööchst %2" #: os_base.h:164 msgid "Default Colormap" msgstr "Standard-Klöörtabell" #: os_base.h:168 msgid "Default Number of Colormap Cells" msgstr "Standardtall vun Klöörtabell-Zellen" #: os_base.h:172 msgid "Preallocated Pixels" msgstr "Vörweg towiest Pixels" #: os_base.h:172 msgid "Black %1, White %2" msgstr "Swatt %1, Witt %2" #: os_base.h:175 msgid "Yes" msgstr "Jo" #: os_base.h:176 msgid "No" msgstr "Nee" #: os_base.h:179 msgid "Options" msgstr "Optschonen" #: os_base.h:179 msgid "When mapped" msgstr "Wenn afbildt" #: os_base.h:179 msgid "backing-store: %1, save-unders: %2" msgstr "Afdeckt-Sekern: %1, Nerrn-Sekern: %2" #: os_base.h:185 msgid "Largest Cursor" msgstr "Gröttst Blinker" #: os_base.h:187 msgid "unlimited" msgstr "ahn Grenz" #: os_base.h:193 msgid "Current Input Event Mask" msgstr "Aktuell Ingaav-Begeefnismask" #: os_base.h:199 msgid "Event = %1" msgstr "Begeefnis = %1" #: os_base.h:229 msgid "Information" msgstr "Informatschonen" #: os_base.h:229 msgid "Value" msgstr "Weert" #: os_base.h:234 msgid "Server Information" msgstr "Server-Informatschonen" #: os_base.h:240 msgid "Name of the Display" msgstr "Naam vun den Schirm" #: os_base.h:244 msgid "Vendor String" msgstr "Maker-Tekenkeed" #: os_base.h:248 msgid "Vendor Release Number" msgstr "Maker-Freegaavnummer" #: os_base.h:252 msgid "Version Number" msgstr "Verschoon-Nummer" #: os_base.h:256 msgid "Available Screens" msgstr "Verföögbor Schirmen" #: os_base.h:266 msgid "Supported Extensions" msgstr "Ünnerstütt Verwiedern" #: os_base.h:281 msgid "Supported Pixmap Formats" msgstr "Ünnerstütt Pixelbild-Formaten" #: os_base.h:288 msgid "Pixmap Format #%1" msgstr "Pixelbild-Formaat Nr.%1" #: os_base.h:288 msgid "%1 BPP, Depth: %2, Scanline padding: %3" msgstr "%1 Bits/Pixel, Deepde: %2, Scanreeg-Opfüllen: %3" #: os_base.h:300 msgid "Maximum Request Size" msgstr "Hööchst Anfraaggrött" #: os_base.h:304 msgid "Motion Buffer Size" msgstr "Bewegenpuffer-Grött" #: os_base.h:308 msgid "Bitmap" msgstr "Bitmap" #: os_base.h:312 msgid "Unit" msgstr "Eenheit" #: os_base.h:316 msgid "Order" msgstr "Reeg" #: os_base.h:320 msgid "Padding" msgstr "Opfüllen" #: os_base.h:324 msgid "Image Byte Order" msgstr "Bildbyte-Reeg" #: os_current.h:57 msgid "This system may not be completely supported yet." msgstr "Dit Systeem warrt villicht noch nich heel ünnerstütt."