# Translation of powerdevilglobalconfig.po into Serbian. # Chusslove Illich , 2009, 2010, 2011, 2012, 2014. # Dalibor Djuric , 2009, 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: powerdevilglobalconfig\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-05 17:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-25 11:15+0100\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" "X-Associated-UI-Catalogs: systemsettings.desktop powerdevilprofilesconfig " "kdelibs4\n" "X-Environment: kde\n" #. i18n: file: generalPage.ui:38 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, batteryLevelsLabel) #: rc.cpp:3 msgid "Battery levels" msgstr "Нивои батерије" #. i18n: file: generalPage.ui:52 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lowLabel) #: rc.cpp:6 msgid "Battery is at low level at" msgstr "Батерија је ниско на" #. i18n: file: generalPage.ui:68 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, lowSpin) #: rc.cpp:9 msgid "Low battery level" msgstr "Низак ниво батерије" #. i18n: file: generalPage.ui:71 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, lowSpin) #: rc.cpp:12 msgid "Battery will be considered low when it reaches this level" msgstr "Узима се да је батерија ниско када досегне овај ниво." #. i18n: file: generalPage.ui:74 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, lowSpin) #. i18n: file: generalPage.ui:106 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, criticalSpin) #: rc.cpp:16 rc.cpp:29 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" #. i18n: file: generalPage.ui:84 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, criticalLabel) #: rc.cpp:19 msgid "Battery is at critical level at" msgstr "Батерија је критична на" #. i18n: file: generalPage.ui:100 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, criticalSpin) #: rc.cpp:22 msgid "Critical battery level" msgstr "Критични ниво батерије" #. i18n: file: generalPage.ui:103 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, criticalSpin) #: rc.cpp:25 msgid "Battery will be considered critical when it reaches this level" msgstr "Узима се да је батерија критична када досегне овај ниво." #. i18n: file: generalPage.ui:116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, BatteryCriticalLabel) #: rc.cpp:32 msgid "When battery is at critical level" msgstr "Када је батерија критична" #. i18n: file: generalPage.ui:168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:35 msgid "Events" msgstr "Догађаји" #. i18n: file: generalPage.ui:182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: rc.cpp:38 msgid "Lock screen on resume" msgstr "Закључај екран по настављању" #. i18n: file: generalPage.ui:195 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, lockScreenOnResume) #: rc.cpp:41 msgid "Locks screen when waking up from suspension" msgstr "Закључава екран при буђењу из суспензије." #. i18n: file: generalPage.ui:201 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, lockScreenOnResume) #: rc.cpp:44 msgid "You will be asked for a password when resuming from sleep state" msgstr "Биће вам затражена лозинка при враћању из стања спавања." #. i18n: file: generalPage.ui:225 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, notificationsButton) #: rc.cpp:47 msgid "Configure Notifications..." msgstr "Подеси обавештења..." #. i18n: file: generalPage.ui:247 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3) #. i18n: file: generalPage.ui:250 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3) #. i18n: file: generalPage.ui:260 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, doNotInhibitLid) #. i18n: file: generalPage.ui:263 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, doNotInhibitLid) #: rc.cpp:50 rc.cpp:53 rc.cpp:59 rc.cpp:62 msgid "" "When this option is selected, applications will not be allowed to inhibit " "sleep when the lid is closed" msgstr "" "Активирањем ове опције програмима више неће бити допуштено да спрече спавање " "при спуштању поклопца." #. i18n: file: generalPage.ui:253 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:56 msgid "Never prevent an action on lid close" msgstr "Без спречавања радње на спуштање поклопца" #: GeneralPage.cpp:59 msgid "Global Power Management Configuration" msgstr "Глобално подешавање управљања напајањем" #: GeneralPage.cpp:60 msgid "A global power management configurator for KDE Power Management System" msgstr "Модул за глобално подешавање КДЕ‑овог система за управљања напајањем" #: GeneralPage.cpp:61 msgid "(c), 2010 Dario Freddi" msgstr "© 2010, Дарио Фреди" #: GeneralPage.cpp:62 msgid "" "From this module, you can configure the main Power Management daemon, assign " "profiles to states, and do some advanced fine tuning on battery handling" msgstr "" "У овом модулу можете подесити главни демон управљања напајањем, доделити " "профиле стањима, и извршити разна напредна штеловања руковања батеријама." #: GeneralPage.cpp:65 msgid "Dario Freddi" msgstr "Дарио Фреди" #: GeneralPage.cpp:65 msgid "Maintainer" msgstr "одржавалац" # >> @item:inlistbox #: GeneralPage.cpp:111 msgid "Do nothing" msgstr "не ради ништа" # >> @item:inlistbox #: GeneralPage.cpp:113 msgid "Sleep" msgstr "на спавање" # >> @item:inlistbox #: GeneralPage.cpp:116 msgid "Hibernate" msgstr "у хибернацију" # >> @item:inlistbox #: GeneralPage.cpp:118 msgid "Shutdown" msgstr "угаси" #: GeneralPage.cpp:209 msgid "" "The Power Management Service appears not to be running.\n" "This can be solved by starting or scheduling it inside \"Startup and Shutdown" "\"" msgstr "" "Изгледа да сервис за управљање напајањем није у погону.\n" "Ово се може решити тако што се покрене или распореди под Подизање " "и гашење."