# translation of kfmclient.po into Russian # # translation of kfmclient.po to Russian # KDE2 kcmclient.pot Russian translation # Copyright (C) 2000 KDE Team. # # Igor Azarniy , 2000. # Albert R. Valiev , 2002. # Leonid Kanter , 2004. # Gregory Mokhin , 2005. # Andrey Cherepanov , 2009. # Alexander Potashev , 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfmclient\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-05 17:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-18 18:40+0300\n" "Last-Translator: Alexander Potashev \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: kfmclient.cpp:56 msgid "kfmclient" msgstr "kfmclient" #: kfmclient.cpp:57 msgid "KDE tool for opening URLs from the command line" msgstr "" "Программа KDE для открытия файлов, ссылок и работы с приложениями из " "командной строки" #: kfmclient.cpp:75 msgid "Non interactive use: no message boxes" msgstr "Автоматическая работа: без окон сообщений" #: kfmclient.cpp:77 msgid "Show available commands" msgstr "Показать доступные команды" #: kfmclient.cpp:79 msgid "Command (see --commands)" msgstr "Команды (см. --commands)" #: kfmclient.cpp:81 msgid "Arguments for command" msgstr "Аргументы для команды" #: kfmclient.cpp:91 msgid "" "\n" "Syntax:\n" msgstr "" "\n" "Синтаксис:\n" #: kfmclient.cpp:92 msgid "" " kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n" " # Opens a window showing 'url'.\n" " # 'url' may be a relative path\n" " # or file name, such as . or subdir/\n" " # If 'url' is omitted, $HOME is used instead.\n" "\n" msgstr "" " kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n" " # Открывает окно для просмотра 'url'.\n" " # 'url' может быть путём, именем файла или каталогом\n" " # Если 'url' опущен, будет по умолчанию показан $HOME.\n" "\n" #: kfmclient.cpp:97 msgid "" " # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n" " # component that Konqueror should use. For instance, set it " "to\n" " # text/html for a web page, to make it appear faster\n" "\n" msgstr "" " # Если задан 'mimetype', он будет использоваться для\n" " # определения компонента, который запустит Konqueror. Например, " "задайте\n" " # тип text/html (для веб-страницы), чтобы она была показана " "быстрее.\n" "\n" #: kfmclient.cpp:101 msgid "" " kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n" " # Same as above but opens a new tab with 'url' in an existing " "Konqueror\n" " # window on the current active desktop if possible.\n" "\n" msgstr "" " kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n" " # Как и выше, но открывает новую вкладку с 'url' в существуем " "окне\n" " # Konqueror на текущем рабочем столе.\n" "\n" #: kfmclient.cpp:105 msgid "" " kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" " # Opens a window using the given profile.\n" " # 'profile' is a file under ~/.kde/share/apps/konqueror/" "profiles.\n" " # 'url' is an optional URL to open.\n" "\n" msgstr "" " kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" " # Открывает окно, используя заданный профиль.\n" " # 'profile' находится в ~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.\n" " # 'url' - это необязательный параметр - URL, который вы хотите " "открыть.\n" "\n" #: kfmclient.cpp:110 msgid "" " kfmclient exec is deprecated and kept for compatibility with KDE 3. \n" " # See kioclient exec for more information.\n" msgstr "" " Команда «kfmclient exec» считается устаревшей и сохранена только для " "совместимости с KDE 3.\n" " # Для большей информации можно прочитать описание команды " "«kioclient exec».\n" #: kfmclient.cpp:450 msgid "Profile %1 not found\n" msgstr "Профиль %1 не найден\n" #: kfmclient.cpp:481 msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n" msgstr "Ошибка синтаксиса: недостаточно аргументов\n" #: kfmclient.cpp:486 msgid "Syntax Error: Too many arguments\n" msgstr "Ошибка синтаксиса: слишком много аргументов\n" #: kfmclient.cpp:554 msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n" msgstr "Ошибка синтаксиса: неизвестная команда «%1»\n"